CHAPTER XV.KING LATINUS.

Charon decides who may cross in the boatCHARON AND THE GHOSTS.

CHARON AND THE GHOSTS.

Then answered Palinurus, “Not so, great Æneas. For indeed to the land of Italy I came. Three nights the south wind carried me over the sea, and on the fourth day I saw the land of Italy from the top of a wave. And when I swam to the shore, and was now clinging to the rocks, my garments being heavy withwater, the savage people came upon me, and took me for a prey, and slew me. And now the winds and waves bear me about as they will. Wherefore I pray thee, by thy father, and Iülus, the hope of thy house, that thou deliver me from these woes. Go, therefore, I pray thee, to the haven of Velia, and cast earth upon me for burial; or give me now thy hand, and take me with thee across this river.”

Then said the priestess, “O Palinurus, what madness is this? Wilt thou without due burial cross the river, and look upon the awful faces of the Furies? Think not that the Fates can be changed by prayers. Yet hear this, and be comforted. They that slew thee, being sore troubled by many plagues, shall make due expiation to thee, and build a tomb, and make offerings thereon year by year; and the place where they slew thee shall be called after thy name.”

Then he took comfort and departed. But when they came near to the river, the Boatman beheld them, and cried, “Stay thou, whoever thou art, that comest armed to this river, and tell me what thou seekest. This is the land ofShadows, of Sleep, and of Night. The living may not be ferried in this boat. An evil day it was when I carried Hercules, and Theseus, and Pirithoüs, though they were children of the Gods. For Hercules chained the Watch-dog of hell, and dragged him trembling from his master’s seat. And Theseus and his friend sought to carry away the Queen even from the chamber of her husband.”

Then the Sibyl made answer: “Be not troubled. We came not hither with evil thoughts. Let the Watch-dog of hell make the pale ghosts afraid; let your Queen abide in her husband’s palace; we will not harm them. Æneas of Troy cometh down to hell that he may speak with his father. And if thou takest no account of such piety, yet thou wilt know this token.”

And she showed him the bough of gold. And when he saw it he laid aside his anger, rejoicing to behold, now after many years, the marvellous gift. Then he brought near his boat to the bank, and drave out the souls that were therein, and took on board Æneas and the priestess. Much did it groan with the weight,and the water poured apace through the seams thereof. Yet did they come safe across.

The Sibyl gives Cerberus a cake to make him sleepCERBERUS.

CERBERUS.

Then they saw Cerberus, the Watch-dog, in his cave. And to him the Sibyl gave a cake of honey and poppy-seed, causing sleep. And this he swallowed, opening wide his three ravenous mouths, and straightway stretched himself out asleep across the cave.

After this they heard a great wailing of infants, even the voices of such as are taken away before they have had lot or part in life. And near to these were such as have died by false accusation; yet lack they not justice, for Minos trieth their cause. And yet beyond, they that, being guiltless, have laid hands upon themselves. Fain would they now endure hardships, being yet alive, but may not, for the river keeps them in with its unlovely stream as in a prison. Not far from these are the Mourning Fields, where dwell the souls of those that have died of love, as Procris, whom Cephalus slew in error, and Laodamia, who died of grief for her husband. And among these was Dido, fresh from the wound wherewith she slew herself. And when Æneas saw her darkly through theshadows, even as one who sees, or thinketh that he sees, the new moon lately risen, he wept, and said, “O Dido, it was truth, then, that they told me, saying that thou hadst slain thyself with the sword. Tell me, Was I the cause of thy death? Loath was I, O Queen—I swear it by all that is most holy in heaven or hell—to leave thy land. But the Gods, at whose bidding I come hither this day, constrained me; nor did I think that thou wouldst take such sorrow from my departure. But stay; depart not; for never again may I speak to thee but this once only.”

So he spake, and would fain have appeased her wrath. But she cast her eyes to the ground, and her heart was hard against him, even as a rock. And she departed into a grove that was hard by, wherein was her first husband, Sichæus, who loved her even as he was loved. After this they came to the land where the heroes dwell. And there they saw Tydeus, who died before Thebes; and Adrastus, and also many men of Troy, as the three sons of Antenor, and Idæus, who was the armour-bearer of King Priam, and bare the arms and drave the chariot yet. Allthese gathered about him, and would fain know wherefore he had come. But when the hosts of Agamemnon saw his shining arms through the darkness, they fled, as in old days they had fled to the ships; and some would have cried aloud, but could not, so thin are the voices of the dead.

Dido refuses to listen to Aeneas' apologyÆNEAS AND THE SHADE OF DIDO.

ÆNEAS AND THE SHADE OF DIDO.

Among these he saw Deïphobus, son of Priam. Cruelly mangled was he, for his hands had been cut off, and his ears and his nostrils likewise. Scarce did Æneas know him, and he himself in shame would have hidden his wounds; but the son of Anchises spake to him, saying, “Who hath dealt so foully with thee, great Deïphobus? Men told me that on the last night of Troy thou didst fall dead on a heap of Greeks whom thou hadst slain. Wherefore I built thee a tomb by the sea, and thrice called aloud thy name. But thee I found not, that I might lay thee therein.”

Then Deïphobus made answer: “Thou hast left nothing undone, but hast paid me all due honour. But my ill fate and the accursed wickedness of the Spartan woman have destroyed me. How we spent that last night in idle rejoicings thouknowest. And she, while the women of Troy danced before the Gods, stood holding a torch on the citadel, as though she were their leader, yet in truth she called therewith the Greeks from Tenedos. But I lay overcome with weariness in my chamber. Then did she, a noble wife, forsooth! take all the arms out of the house, and my trusty sword also from under my head; and after brought thereunto Menelaüs, so hoping to do away her sin against him; and Ulysses also, always ready with evil counsels. What need of more? May the Gods do so and more also to them. But tell me why hast thou come hither?”

And it was now past noonday, and the two had spent in talk all the allotted time. Therefore the Sibyl spake: “Night cometh, Æneas, and we waste the day in tears. Lo! here are two roads. This on the right hand leadeth to the palace of Pluto and to the Elysian plains; and that on the left to Tartarus, the abode of the wicked.” And Deïphobus answered: “Be not wroth, great priestess; I depart to my own place. Do thou, my friend, go on and prosper.”

But as Æneas looked round he saw a greatbuilding, and a three-fold wall about it, and round the wall a river of fire. Great gates there were, and a tower of brass, and the fury Tisiphone sat as warder. Also he heard the sound of those that smote upon an anvil, and the clanking of chains. And he stood, and said, “What mean these things that I see and hear?” Then the Sibyl made answer: “The foot of the righteous may not pass that threshold. But when the Queen of hell gave me this office she herself led me through the place and told me all. There sits Rhadamanthus the Cretan, and judges the dead. And them that be condemned Tisiphone taketh, and the gate which thou seest openeth to receive them. And within is a great pit, and the depth thereof is as the height of heaven. Herein lie the Titans, the sons of Earth, whom Jupiter smote with the thunder; and herein the sons of Aloeus, who strove to thrust the Gods from heaven; and Salmoneus, who would have mocked the thunder of Jupiter, riding in his chariot through the cities of Elis, and shaking a torch, and giving himself out to be a god. But the lightning smote him in his pride. Also I sawTityos, spread over nine acres of ground, and the vulture feeding on his heart. And over some hangs a great stone ready to fall; and some sit at the banquet, but when they would eat, the Fury at their side forbids, and rises and shakes her torch and thunders in their ears. These are they who while they were yet alive hated their brothers, or struck father or mother, or deceived one that trusted to them, or kept their riches for themselves, nor cared for those of their own household (a great multitude are they), or stirred up civil strife. And of these some roll a great stone and cease not, and some are bound to wheels, and some sit for ever crying, ‘Learn to do righteousness and to fear the Gods.’”

The Fury waves her torch and stops the people at the banquet table eatingTHE FURY AT THE FEAST.

THE FURY AT THE FEAST.

And when the priestess had finished these words they hastened on their way. And, after a while, she said, “Lo! here is the palace which the Cyclopés built for Pluto and the Queen of hell. Here must we offer the gift of the bough of gold.” And this being accomplished, they came to the dwellings of the righteous. Here are green spaces, with woods about them; and the light of their heaven is fuller and brighter thanthat which men behold. Another sun they have and other stars. Some of them contend together in wrestling and running; and some dance in measure, singing the while a pleasant song; and Orpheus, clad in a long robe, makes music, touching his harp, now with his fingers and now with an ivory bow. Here did Æneas marvel to see the mighty men of old, such as were Ilus, and Dardanus, builder of Troy. Their spears stood fixed in the earth, and their horses fed about the plain; for they love spear and chariot and horses, even as they loved them upon earth. And others sat and feasted, sitting on the grass in a sweet-smelling grove of bay, whence flows the river which men upon the earth call the Po. Here were they who had died for their country, and holy priests, and poets who had uttered nothing base, and such as had found out witty inventions, or had done great good to men. All these had snow-white garlands on their heads. Then spake the Sibyl to Musæus, who stood in the midst, surpassing them all in stature: “Tell me, happy souls, where shall we find Anchises.” And Musæus answered, “We have no certain dwelling-place:but climb this hill, and ye can see the whole plain below, and doubtless him whom ye seek.”

Then they beheld Anchises where he sat in a green valley, regarding the spirits of those who should be born in after-time of his race. And when he beheld Æneas coming, he stretched out his hands and cried, “Comest thou, my son? Hast thou won thy way hither to me? Even so I thought that it would be, and lo! my hope hath not failed me.”

And Æneas made answer, “Yea, I have come a long way to see thee, even as thy spirit bade me. And now let me embrace thee with my arms.”

But when he would have embraced him it was as if he clasped the air.

Then Æneas looked and beheld a river, and a great company of souls thereby, thick as the bees on a calm summer day in a garden of lilies. And when he would know the meaning of the concourse, Anchises said, “These are souls which have yet to live again in a mortal body, and they are constrained to drink of the water of forgetfulness.” And Æneas said, “Nay, my father, can any desire to take again upon themthe body of death?” Then Anchises made reply: “Listen, my son, and I will tell thee all. There is one soul in heaven and earth and the stars and the shining orb of the moon and the great sun himself; from which soul also cometh the life of man and of beast, and of the birds of the air, and of the fishes of the sea. And this soul is of a divine nature, but the mortal body maketh it slow and dull. Hence come fear and desire, and grief and joy, so that, being as it were shut in a prison, the spirit beholdeth not any more the light that is without. And when the mortal life is ended yet are not men quit of all the evils of the body, seeing that these must needs be put away in many marvellous ways. For some are hung up to the winds, and with some their wickedness is washed out by water, or burnt out with fire. But a ghostly pain we all endure. Then we that are found worthy are sent unto Elysium and the plains of the blest. And when, after many days, the soul is wholly pure, it is called to the river of forgetfulness, that it may drink thereof, and so return to the world that is above.”

Then he led Æneas and the Sibyl to a hill,whence they could see the whole company, and regard their faces as they came; and he said, “Come, and I will show thee them that shall come after thee. That youth who leans upon a pointless spear is Silvius, thy youngest child, whom Lavinia shall bear to thee in thy old age. He shall reign in Alba, and shall be the father of kings. And many other kings are there who shall build cities great and famous. Lo! there is Romulus, whom Ilia shall bear to Mars. He shall build Rome, whose empire shall reach to the ends of the earth and its glory to the heaven. Seest thou him with the olive crown about his head and the white beard? That is he who shall first give laws to Rome. And next to him is Tullus, the warrior. And there are the Tarquins; and Brutus, who shall set the people free, aye, and shall slay his own sons when they would be false to their country. See also the Decii; and Torquatus, with the cruel axe; and Camillus winning back the standards of Rome. There standeth one who shall subdue Corinth; and there another who shall avenge the blood of Troy upon the race of Achilles. There, too, thou mayest see the Scipios, thunderbolts of war,whom the land of Africa shall fear; and there Regulus, busy in the furrows; and there the Fabii, chiefly him, greatest of the name, who shall save thy country by wise delay. Such, my son, shall be thy children’s children. Others with softer touch shall carve the face of man in marble or mould the bronze; some more skilfully shall plead, or map the skies, or tell the rising of the stars. ’Tis thine, man of Rome, to subdue the world. This is thy work, to set the rule of peace over the vanquished, to spare the humble, and to subdue the proud.”

Then he spake again: “Regard him who is the first of all the company of conquerors. He is Marcellus; he shall save the state in the day of trouble, and put to flight Carthaginian and Gaul.”

Then said Æneas, for he chanced to see by his side a youth clad in shining armour, and very fair to look upon, but sad, and with downcast eyes, “Tell me, father, who is this? How noble is he! What a company is about him! but there is a shadow of darkness round his head.”

And Anchises made answer, “O my son, seek not to know the greatest sorrow that shallbefall thy children after thee. This youth the Fates shall only show for a brief space to man. Rome would seem too mighty to the Gods should he but live! What mourning shall there be for him! What a funeral shalt thou see, O river of Tiber, as thou flowest by the new-made tomb! No youth of the race of Troy shall promise so much as he. Alas! for his righteousness, and truth, and valour unsurpassed! O luckless boy, if thou canst haply break thy evil doom thou shalt be a Marcellus. Give handfuls of lilies. I will scatter the bright flowers and pay the idle honours to my grandson’s shade.”

Thus did Anchises show his son things to be, and kindled his soul with desire of glory. Also he showed him what wars he must wage, and how he should endure, or, if it might be, avoid the evils to come.

There are two gates of Sleep, of horn the one, by which true dreams go forth; of ivory the other, by which the false. Then did Anchises send forth his son and the Sibyl by the ivory gate. And Æneas returned to the ships, and making sail came to the cape which was afterwards called Caieta.

While they tarried at Cumæ, Caieta, who was the nurse of Æneas, died and was buried; and they called the cape after her name. And afterwards they set sail, and passed by the island wherein dwelt Circé, who is the daughter of the Sun. Pleasantly doth she sing, sitting at the loom, and burneth torches of sweet-smelling cedar to give her light by night. And round about her dwelling you may hear the growling of lions and wild boars and bears and wolves, which are men whom the goddess with her enchantments hath changed into the shapes of beasts. But Neptune would not that the men of Troy, being fearers of the Gods, should suffer such things. Therefore did he send them favourable winds, so that they passed quickly by that land.

Now when it was dawn, the wind being nowlulled, they came to a great wood upon the shore, and in the midst of the wood the river Tiber, yellow with much abundance of sand, flowing into the sea. And on the shore and in the wood were many birds. Thither the men of Troy brought their ships safe to land.

Of this country Latinus was king, who was the son of Faunus, who was the son of Picus, who was the son of Saturn. And King Latinus had not a son, but a daughter only, Lavinia by name, who was now of an age to be married. Many chiefs of Latium, and of all Italy, desired to have her to wife; of whom the first was Turnus, a very comely youth, and of a royal house. Now the queen, the mother of the virgin, loved him, and would fain have married her daughter to him, but the Gods hindered the marriage with ill omens and marvels. In the midst of the palace was a great bay-tree, which the king who builded the house had dedicated to Phœbus. On this there lighted a great swarm of bees, and hung like unto a cluster of grapes from a bough thereof. And the seers, beholding the thing, cried, “There cometh a stranger who shall be husband to Lavinia,and a strange people who shall bear rule in this place.” Also when Lavinia lighted the fire upon the altar, standing by her father, a flame leapt therefrom upon her hair, and burned the ornament that was upon her head and the crown of jewels and gold, and spread with smoke and fire over the whole palace. Whereupon the prophets spake, saying, “The virgin indeed shall be famous and great, but there cometh a dreadful war upon her people.” And King Latinus, fearing what these things might mean, inquired of the oracle of Faunus, his father, which is by the grove of Albunea. Now the custom is that the priest offereth sacrifice in the grove and lieth down to sleep on the skins of the sheep that he hath slain; and it cometh to pass that he seeth visions in the night and heareth the voice of the Gods. So King Latinus, being himself a priest, made a great sacrifice, even of a hundred sheep, and lay down to sleep upon the skins thereof. And when he was laid down, straightway there came a voice from the grove, saying, “Seek not, my son, to marry thy daughter to a chief of this land. There shall come a son-in-law from beyond the sea, whoshall exalt our name from the one end of heaven to the other.” Nor did the king hide these things, but noised them abroad, and the fame thereof was great in these days when Æneas and his company came to the land of Italy.

Now it so chanced that Æneas and Iülus his son, and others of the princes, sat down to eat under a tree; and they had platters of dough whereon to eat their meat. And when they had ended, and were not satisfied, they ate their platters also, not thinking what they did. Then said Iülus, making sport, “What! do we eat even our tables?” And Æneas was right glad to hear this thing, and embraced the boy, and said, “Now know I that we are come to the land which the Gods have promised to me and to my people, that they would give us. For my father, Anchises, spake to me, saying, ‘My son, when thou shalt come to a land that thou knowest not, and hunger shall constrain thee to eat thy tables, then know that thou hast found thee a home.’ Now, therefore, seeing that these things have an accomplishment, let us pour out libations to Jupiter, and make our prayers also to my father, Anchises, and make merry. Andin the morning we will search out the country, and see who they be that dwell herein.”

Then he bound a garland of leaves about his head, and made his prayers to Mother Earth, and to the gods of the land, of whom indeed he knew not who they were, and to Father Jupiter, and to the other gods also. And when he had ended his prayer, Jupiter thundered thrice from the sky. Then was it noised abroad among the men of Troy that now indeed were they come to the land where they should build them a city; and they ate and drank and made merry.

The next day those who should search out the country went forth. And when it was told Æneas, saying that this river was the Tiber, and that the people who dwelt in the land were the Latins, valiant men of war, he chose out a hundred men who should go, with crowns of olive upon their heads, to the city of the king, having also gifts in their hands, and should pray that there might be peace between the men of Troy and his people. And the men made haste to depart; and in the meanwhile Æneas marked out for himself a camp, andbade that they should make a rampart and a ditch.

Now when they that were sent came nigh to the city, they saw the young men in the plain that was before it, riding upon horses and driving chariots. Others shot with the bow or cast javelins, and some contended in running or boxing. And one rode on horseback and told the king, saying that certain men in strange raiment were come. Then the king commanded that they should be brought into the palace, and sat upon the throne of his fathers, and gave audience to them.

Now the palace stood on the hill that was in the midst of the city, where King Picus had builded it, having woods about it very sacred. Here did the kings first receive the sceptre, that they should bear rule over the people. A senate-house also it was, and a banqueting-house, where the princes sat feasting. Very great was it and magnificent, having a hundred pillars; and in the halls were the statues of ancient kings, carven in cedar, even Italus, and Sabinus the vine-dresser, and Father Saturn, and Janus with the two faces. Also on thewall hung trophies of war, chariots, and battle-axes, and helmets, and javelins, and the beaks of ships. And sitting on a throne was the image of King Picus, clad in royal apparel, bearing a shield on his left arm. But the king himself his wife Circé had changed into a bird.

And King Latinus spake, saying, “Tell me, men of Troy, for I know you who you are, what seek ye? For what cause are ye come to the land of Italy? Have ye gone astray in your journey? or have the storms driven you out of the way, as ofttimes befalleth men that sail upon the sea? Ye are welcome. And know that we be of the race of Saturn, who do righteously, not by constraint, but of our own will. From hence also, even from Corythus, which is a city of the Etrurians, went forth Dardanus, and abode in the land of Troy.”

Then Ilioneus made answer, saying, “Great King, we have not gone astray in our journey, nor have storms driven us out of the way. Of set purpose are we come to this land. For we were driven away by ill-fortune from our country, of which things we doubt not, O King, that thou knowest the certainty. For who is there underthe whole heaven who knoweth not what a storm of destruction came forth from the land of Greece and overthrew the great city of Troy, Europe and Asia setting themselves in arms against each other? And now are we come to ask for a parcel of land whereon we may dwell; and for air and water, which indeed are common to all men. Nor shall we do dishonour to this realm, nor be unthankful for these benefits. And be sure, O king, that it will not repent thee that thou hast received us. For indeed many nations and lands would fain have joined us to themselves. But the Gods laid a command upon us that we should come to this country of Italy. For indeed, as thou sayest, Dardanus came forth from hence, and thither his children, Apollo bidding them, would return. And now, behold, Æneas sends thee these gifts of the things which remain to us of the riches which we had aforetime. This sceptre King Priam held when he did justice among his people; here is a crown also, and garments which the women of Troy have worked with their hands.”

Then for awhile King Latinus kept silence, fixing his eyes upon the ground. Deeply didhe ponder in his heart upon the marriage of his daughter, and upon the oracles of Faunus his father, whether indeed this stranger that was now come to his land might haply be the son-in-law of whom the prophets had spoken. At the last he spake, saying, “May the Gods prosper this matter between you and me. We grant, men of Troy, that which ye ask. Also we regard these your gifts. Know ye that while we reign in this land ye shall not want for riches, even unto the measure of the riches of Troy. And for your king, Æneas, if he desire, as ye say, to join himself with us, let him come and look upon us, face to face. And also take ye back this message to your king. I have a daughter, whom the Gods suffer me not to marry to a husband of this land. For they say that there shall come a stranger who shall be my son-in-law, and that from his loins shall come forth those who shall raise our name even unto the stars.”

Then the king commanded that they should bring forth horses from the stalls. Now there stood in the stalls three hundred horses, very fleet of foot. And of these they brought forthone hundred, one for each man of Troy; and they were decked with trappings of purple, and champed on bits of gold. And for Æneas himself he sent a chariot, and two horses breathing fire from their nostrils, which were of the breed of the horses of the Sun. So the men of Troy went back riding on horses, and took to Æneas the gifts and the message of peace.

Now Juno beheld how the men of Troy were come to the land of Italy, and were now building them houses to dwell in; and great wrath came into her heart, and she spake to herself, saying, “Of a truth this accursed race hath vanquished me. For the flames of Troy burned them not, neither hath the sea devoured them. And, lo! they are come to the place where they would be, even to the river of Tiber. Yet could Mars destroy the whole nation of the Lapithæ, when he was wroth with them; and Jupiter suffered Diana to prevail against the land of Calydon. Yet had not the Lapithæ or Calydon done so great wickedness as hath this nation of Troy. And I, who am the wife of Jupiter, am vanquished by Æneas! Yet have I means yet remaining to me, for if the Gods of heaven will not help me, then will I betake me to the powers of hell.From the kingdom of Latium I may not keep him, and the Gods decree that he shall have Lavinia to wife. Yet may I hinder the matter. Surely at a great price shall they buy this alliance; and thy dowry, O virgin, shall be the blood of Italy and of Troy.”

Then Juno descended to the lower parts of the earth, and called to Alecto from the dwellings of her sisters the Furies—Alecto who loveth war and anger and treachery, and all evil deeds. Even Pluto hateth her, aye, and her sisters likewise, so dreadful is she to behold. And Juno spake to her, saying, “Now would I have thee help me, Daughter of Night, that I lose not my proper honour. I will not that Æneas should have the daughter of Latinus to wife, or dwell in the land of Italy. Seeing therefore that thou canst set brother against brother, and bring enmity into houses and kingdoms, that they should fall, break this peace that they have made, and bring to pass some occasion of war.”

Then straightway Alecto betook herself to the dwelling of King Latinus. There found she Amata, the queen, in great trouble and wrath, for she loved not the men of Troy, andwould have Turnus for her son-in-law. And the Fury took a snake from her hair, and thrust it into the bosom of the queen. About her breast it glided unfelt, and breathed poisonous breath into her heart. And now it became a collar of twisted gold about her neck, and now a crown about her head, binding her hair. At the first indeed, when the poison began to work, and her whole heart was not as yet filled with the fever, she spake gently and after the wont of a mother, weeping much the while over her daughter. “Art thou then ready, my husband, to give thy daughter to this exile of Troy? Hast thou no pity for thyself, or thy daughter, or me? Well know I that with the first north wind he will fly and carry her away over the sea. And what of thy word, and of the faith that thou hast pledged so many times to Turnus thy kinsman? If thou must seek a son-in-law from the land of the stranger, I hold that they all be strangers who obey not thy rule, and that the Gods mean not other than this. And Turnus, if thou wilt inquire more deeply into his descent, is of the lineage of Inachus, and cometh in the beginning from the land of Mycenæ.”

But when she perceived that her husband heeded not these words, and when also the poison of the serpent had now altogether prevailed over her, she ran through the city like to one that is mad. Nay, she feigned that the frenzy of Bacchus was upon her, and fled into the woods, taking her daughter with her, to the end that she might hinder the marriage. Many other women also, when they heard this thing, went forth, leaving their homes. With bare necks and hair unbound they went, crying aloud the while; and in their hands they held staves of pine, and were clad in the skins of wild beasts. And in the midst of them stood the queen, holding a great pine torch in her hand, and singing the marriage song of her daughter and Turnus; and her eyes were red as blood.

Next after this the Fury, deeming that she had overthrown the counsels of Latinus, sped to the city of Turnus the Rutulian. Now the name of the city was called Ardea, and Danaë builded it in old time; Ardea is it called to this day, but its glory hath departed. Now Turnus was asleep in his palace, and Alecto took upon her the shape of an old woman, even of Chalybé,who was the priestess of Juno; and she spake, saying, “Turnus, wilt thou suffer all thy toil to be in vain, and thy kingdom to be given to another? King Latinus taketh from thee thy betrothed wife, and chooses a stranger that he should inherit his kingdom. Juno commanded that I should tell thee this in thy sleep. Rise, therefore, and arm thy people. Consume these strangers and their ships with fire. And if King Latinus yet will not abide by his promise, let him know for himself what Turnus can do in the day of battle.”

But Turnus laughed her to scorn. “That the ships of the stranger have come to the Tiber, I know full well. But tell me not these tales. Queen Juno forgetteth me not, therefore I am not afraid; but thou, mother, art old, and wanderest from the truth, and troublest thyself for nought, and art mocked with idle fear. Thy business it is to tend the temples of the Gods and their images, but as for war, leave that to men, seeing that it is their care.”

Greatly wroth was Alecto to hear such words. And even while he spake the young man shuddered and stared with his eyes, for theFury hissed before him with a thousand snakes. And when he would have spoken more, she thrust him back, and caught two snakes from her hair, and lashed him therewith, and cried aloud, “Old am I! and wander from the truth! and am mocked with idle fears! Nay, but I come from the dwelling of the Furies, and war and death are in my hand!”

And she cast a torch at the youth, and fixed it smoking with baleful light in his heart. Then, in great fear, he woke, and a cold sweat burst forth upon him, and he cried aloud for his arms, and was exceedingly mad for battle. Also he bade the youth arm themselves, saying that he would thrust the men of Troy out of Italy, aye, and fight, if need were, with the Latins also. And the people hearkened unto him, so fair was he, and of noble birth, and great renown in war.

Then Alecto hied her to the place where Iülus was hunting the beasts of the forest. Now there was a stag, very stately, with exceeding great horns, which Tyrrheus and his children had brought up from a fawn. And Silvia, a fair virgin who was his daughter, was wont to adorn it with garlands, and to combit, and to wash it with water. By day it would wander in the woods, and at nightfall come back to the house. This stag, then, the dogs of Iülus having scented pursued, and indeed Alecto brought it to pass that this mischief shall befall; and Iülus also, following hard upon his dogs, shot an arrow at it, nor missed (for the Fury would have it so), but pierced it through. Then the wounded beast fled back to the house which it knew, being covered with blood, and filled it with a lamentable voice, as one that crieth for help. And Silvia heard it, and cried to the country folk for aid, who came forthwith, Alecto urging them (for the accursed thing lay hid in the woods). And one had a charred firebrand and another a knotted stick, each such weapon as came to his hand. And Tyrrheus, who chanced to be splitting a tall oak with wedges, led the way, having a great axe in his hand.

Then did Alecto climb upon the roof, and, sounding with hellish voice through a clarion, sent abroad the shepherds’ signal. And all the forest trembled at the sound, and Trivia’s lake and Nar, with his white sulphurous wave, andthe fountains of Velia; and trembling mothers pressed their children to their breasts.

Then ran together all the country folk, and the youth of Troy hasted also to the help of Iülus. And now they fought not with clubs and charred stakes, but with swords and spears in battle array. Then Almo fell, the eldest of the sons of Tyrrheus, stricken in the throat, with many others round him, and among them the old man Galæsus, even as he offered himself to be a mediator between the two. Most righteous of men was he, and richest likewise, for he had five flocks of sheep and five herds of cattle, and tilled the earth with a hundred ploughs.

But Alecto, when she had accomplished these things, hasted to Juno, and spake, saying, “I have done thy bidding; and now, if thou wilt, I will to the neighbouring cities, spreading among them rumours of wars.” But Juno answered, “It is enough; there hath been the shedding of blood. It were not well that the Father should see thee wandering in the upper air, wherefore depart, and if aught remain to be done, I will see to it.”

After this the shepherds hasted back to the city, and bare with them the dead, even the youth Almo and the old man Galæsus, and cried for vengeance to the Gods and to the king. And fiercest of all was Turnus, complaining that men of Troy were called to reign over them, and that he himself was banished. And all the multitude was urgent with the king that he should make war against the strangers; neither did any man regard the commands of the Gods. But the king stood firm, even as a great rock in the sea is not moved though the waves roar about it and the seaweed is dashed upon its sides. But when he saw that he could not prevail against these evil counsels, he called the Gods to witness, crying, “The storm strikes upon me, and I may not stand against it. O foolish Latins, ye shall pay for this madnesswith your blood, and thou, Turnus, shalt suffer the worst punishment of all; and when thou shalt turn to the Gods they shall not hear thee. But as for me, my rest is at hand; I lose but the honours of my funeral.”

It was a custom in Latium, which Alba kept in after time, and mighty Rome yet keepeth to this day, that when she beginneth to make war, be it on the men of Thrace or the men of the East, Arab, or Indian, or Parthian, they open the great gates of the temple (double they are, and made strong with bolts of brass and iron), on the threshold whereof sitteth Janus, the guardian. For the Consul himself, with robe and girdle, so soon as the fathers give their sentence for war, throws them wide, and the people follow the Consul, and the horns blow a great blast together. Even so they bade King Latinus, after the custom of his country, declare war against the men of Troy, and open the gates of slaughter; but he would not, flying and hiding himself in darkness. Then did great Juno herself come down and burst asunder the iron-bound gates of war.

Turnus and some of his men with the fallenTURNUS OVER THE BODIES OF ALMO AND GALÆSUS.

TURNUS OVER THE BODIES OF ALMO AND GALÆSUS.

Then through the land of Italy men preparedthemselves for battle, making bright shield and spear and sharpening the axe upon the whetstone. And in five cities did they set up anvils to make arms thereon, head-pieces, and shields of wicker, and breast-plates of bronze, and greaves of silver. Nor did men regard any more the reaping-hook nor the plough, making new for battle the swords of their fathers.

Now the greatest of the chiefs were these:

First, Prince Mezentius, the Tuscan, who regarded not the Gods; and with him Lausus his son, than whom was none fairer in the host but Turnus only. A thousand men followed him from Agylla. Worthy was he of a better father.

Next came, with horses that none might surpass, Aventinus, son of Hercules; and on his shield was the emblem of his father, the Hydra, with its hundred snakes. Long swords had his men and Sabine spears; and he himself had about his head and shoulders a great lion’s skin, with terrible mane and great white teeth.

And from Tibur came two youths of Argos, twin brothers, Catillus and Coras, swift and strong as two Centaurs from the hills. And Cæculus, who builded Præneste, was there, sonof Vulcan, and a great company of country folk with him, whereof many bare not shield nor spear, but slings with bullets of lead, and javelins in either hand, and helmets of wolf’s skin upon their heads.

After him marched Messapus, tamer of horses, Neptune’s son, whom no man might lay low with fire or sword; and the people followed, singing a war-song of their king, like to a great flock of swans, which flies with many cries across the Asian marsh. And next Clausus the Sabine, from whom is sprung the great Claudian house; and Halesus, companion of Agamemnon, and enemy of Troy from of old, with many nations behind him; clubs had they, fastened with thongs of leather, and wicker shields on their left arms, and their swords were shaped as reaping-hooks. After these came Œbalus, son of Telon, with the men of Campania, wearing helmets of cork, and having shields and swords of bronze; also Ufens, of Nersæ, with his robber bands; and Umbro, the Marsian priest, a mighty wizard and charmer of serpents, who also could heal their bite; but the wound of the Trojan spears he could not heal, nor did all his charms and mighty herbs avail him.

With them also came Virbius, son of Hippolytus, from Egeria. For men say that Hippolytus, when the curse of his father had fallen upon him, and he had perished by the madness of his horses, was made alive by the skill of Æsculapius, and that Jupiter, being wroth that a mortal should return from the dead, slew the healer, the son of Phœbus, with his thunderbolt; but that Hippolytus Diana hid in the grove of Aricia, that he might spend the rest of his days obscure and without offence. And therefore do they yet hinder horses from coming near to the temple of Diana. Nevertheless the youth Virbius drave horses in his chariot.

But chief among them all was Turnus, who moved in the midst, clad in armour, and overtopping them all by his head. And he had a helmet with three crests, and the Chimæra thereon for a sign; and on his shield was Io, with her horns lifted to heaven, and Argus the herdsman, and Inachus pouring a river from his urn. A great multitude of footmen followed him, Rutulians and Sicanians, and they that dwelt about the Tiber, and about Anxur, and about the green woods of Feronia.

Last of all came Camilla the Volscian, with a great company on horses, clad in armour of bronze. She loved neither distaff nor the basket of Minerva, but rather to fight and to outstrip the winds in running. And a mighty runner was she, for she would run over the harvest-field nor harm the corn, and when she sped across the waves of the sea she wetted not her foot therein. All the youth marvelled to behold her, and the women stood gazing upon her as she went. For a robe of royal purple was about her shoulders, and a snood of gold about her hair; and she carried a Syrian quiver and a pike of myrtle-wood, as the shepherds are wont.

So the chiefs were gathered together, and much people with them, Mezentius, and Ufens, and Messapus being their leaders. They sent an embassy likewise to Diomed (for Diomed had built him a city in Italy, even Arpi), to tell him that Æneas and the men of Troy were setting up a kingdom in these parts, and to bid him take counsel for himself.

But Æneas was much troubled at these things, and cast about in his mind where he should look for help. And while he meditated thereon he slept. And lo! in his dreams the god of the river, even Father Tiber, appeared to him. An old man was he, and clad in a blue linen robe, and having a crown of reeds upon his head. And he spake, saying, “Thou art welcome to this land, to which thou hast brought the Gods of Troy. Be not dismayed atwars and rumours of wars, nor cease from thy enterprise. And this shall be a sign unto thee. Thou shalt find upon the shore a white sow with thirty young, white also, about her teats. And it shall come to pass that after thirty years Iülus shall build him the White City. And now I will tell thee how thou shalt have victory in this war. Certain men of Arcadia, following their king, Evander, have built a city in this land, and called its name Pallantium. These wage war continually with the Latins. To them therefore thou must go, making thy way up the stream of the river. Rise therefore, and offer sacrifice to Juno, appeasing her wrath. And to me thou shalt perform thy vows when thou shalt have prevailed. For know that I am Tiber the river, and that of all the rivers on earth none is dearer to the Gods.”


Back to IndexNext