CHAPTER VI.

Although Hector, that was the chief stay of Troy was dead, yet could not King Agamemnon take the city. And when it came to pass that Achilles was slain, being smitten by Paris with an arrow (but some say that Apollo slew him), then did he well-nigh despair. But the soothsayers said, “Send, O King, for Philoctetes, and thou shalt have thy desire.”

Now Philoctetes had been companion to Hercules in many of his labors, and also had been with him when he died upon Mount Æta. For which cause Hercules gave him the bow and the arrows which he bare, having received them at the first from Apollo. A very mighty bow it was, shooting arrows so as none other could do, and the arrows were sure dealers of death, for they had been dipped in the blood of the great dragon of Lerna, and the wounds which they made no physician might heal. But it chanced that the Prince, being on his voyage to Troy, landed at the island of Chrysa, where there was an altar of Athené, the goddess of the place, and, desiring to show the altar to his companions, he approached it too nearly; whereuponthe serpent that guarded it, lest it should be profaned, bit him in the foot. The wound was very sore and could not be healed, but tormented him day and night with grievous pains, making him groan and cry aloud. And when men were troubled with his complainings, and also with the noisome stench of his wound, the chiefs took counsel together, and it seemed good to the sons of Atreus, King Agamemnon and King Menelaüs, who were the leaders of the host, that he should be left alone on the island of Lemnos. This matter they committed to Ulysses, who did according to their bidding. Now, therefore, the king took counsel with his chiefs; and they chose Ulysses, who was crafty beyond all other men, to accomplish this matter, and with him they sent Neoptolemus, the son of Achilles, who excelled in strength, even as his father had done.

Now when these two were landed upon the island, Ulysses led the way to the place where in time past he had left Philoctetes. A cave it was in the cliff, with two mouths to it, of which the one looked to the east and the other to the west, so that in winter time a man might see the sun and be warm, but in summer the wind blew through it, bringing coolness and sleep, and a little below was a spring of fair water to drink. Then said Ulysses to Neoptolemus, “Go and spy out the place, and see whether or no the man be there.”

And the Prince went up and looked into the cave, and found that it was empty, but that there were signs of one who dwelt there, a bed of leaves, and a cup of wood, very rudely fashioned, and pieces of wood for kindling fires, and also, a very piteous sight, the rags wherewith the sick man was wont to dress his wound. And when he had told what he saw, Ulysses said, “That the man dwellethhere is manifest; nor can he be far away, for how can one that is wounded travel far? Doubtless he is gone to some place whither the birds resort to slay them, or, haply, to find some herb wherewith to assuage his pain. But do thou set one who will wait for his coming, for it would fare ill with me should he find me.”

And when the watch had been set Ulysses said again, “I will tell what it is needful for thee to say and do. Only thou must be bold, son of Achilles, and that not only with thy hand, but in heart also, if what I shall now unfold to thee shall seem new or strange. Hearken then: when the man shall ask thee who thou art, and whence thou comest, thou shalt answer him that thou art the son of Achilles, and that thou hast left the host of the Greeks, because they had done thee great wrong, for that, having prayed thee to come as not being able to take the great city of Troy without thee, yet they would not deliver to thee the arms of thy father Achilles, but gave them to Ulysses. And here thou mayest speak against me all kinds of evil, for such words will not trouble me, but if thou accomplish not this thing thou wilt trouble the whole host of the Greeks. For know that without this man’s bow thou canst not take the city of Troy; know also that thou only canst approach him without peril, not being of the number of those who sailed with him at the first. And if it please thee not to get the bow by stealth, for this indeed thou must do—and I know thee to be one that loveth not to speak falsely or to contrive deceit—yet bethink thee that victory is sweet. Be thou bold to-day, and we will be righteous to-morrow.”

Then the Prince made reply, “’Tis not in me, son of Laertes, to work by craft and guile, neither was it in my father before me. I am ready to carry off this man witha strong arm; and how, being a cripple, shall he stand against us? but deceit I will not use. And though I should be loath to fail thee in this our common enterprise, yet were this better than to prevail by fraud.”

Then said Ulysses, “And I, too, in my youth would do all things by the hand and not by the tongue; but now I know that the tongue hath alone the mastery.”

And the Prince replied, “But thou biddedst me speak the thing that is false.”

“I bid thee prevail over Philoctetes by craft.”

“But why may I not persuade him, or even constrain him by force?”

“To persuasion he will not hearken, and force thou mayest not use, for he hath arrows that deal death without escape.”

“But is it not a base thing for a man to lie?”

“Surely not, if a lie save him.”

“Tell me what is the gain to me if this man come to Troy.”

“Without this bow and these arrows Troy falleth not. For though it is the pleasure of the Gods that thou take the city, yet canst not thou take it without these, nor indeed these without thee.”

And when the Prince had mused a while, he said, “If this be so with the arms, I must needs get them.”

Then Ulysses said, “Do this, and thou shalt gain a double honor.”

And the Prince said, “What meanest thou by thy ‘double honor’? Tell me, and I refuse no more.”

“The praise of wisdom and of courage also.”

“Be it so: I will do this deed, nor count it shame.”

“’Tis well,” said Ulysses, “and now I will despatch this watcher to the ship, whom I will send again in pilot’sdisguise if thou desire, and it seems needful. Also I myself will depart, and may Hermes, the god of craft, and Athené, who ever is with me, cause us to prevail.”

After a while Philoctetes came up the path to the cave, very slowly, and with many groans. And when he saw the strangers (for now some of the ship’s crew were with Prince Neoptolemus) he cried, “Who are ye that are come to this inhospitable land? Greeks I know you to be by your garb; but tell me more.”

And when the Prince had told his name and lineage, and that he was sailing from Troy, Philoctetes cried, “Sayest thou from Troy? Yet surely thou didst not sail with us in the beginning.”

“What?” cried the Prince. “Hadst thou then a share in this matter of Troy?”

And Philoctetes made reply, “Knowest thou not whom thou seest? Hast thou not heard the story of my sorrows?” And when he heard that the young man knew nothing of these things: “Surely this is sorrow upon sorrow if no report of my state hath come to the land of Greece, and I lie here alone, and my disease groweth upon me, but my enemies laugh and keep silence!” And then he told his name and fortunes, and how the Greeks had left him on the shore while he slept, and how it was the tenth year of his sojourning in the island. “For know,” he said, “that it is without haven or anchorage, and no man cometh hither of his free will; and if any come unwilling, as indeed it doth sometimes chance, they speak soft words to me and give me, haply, some meat; but when I make suit to them that they carry me to my home, they will not. And this wrong the sons of Atreus and Ulysses have worked against me; for which may the gods who dwell in Olympus make them equal recompense.”

“And I,” said the Prince, “am no lover of these men. For when Achilles was dead——”

“How sayest thou? Is the son of Peleus dead?”

“Yea; but it was the hand of a god and not of a man that slew him.”

“A mighty warrior slain by a mighty foe! But say on.”

“Ulysses, and Phœnix who was my sire’s foster-father, came in a ship to fetch me; and when I was come to the camp they even greeted me kindly, and sware that it was Achilles’ self they saw, so like was I to my sire. And, my mourning ended, I sought the sons of Atreus and asked of them the arms of my father, but they made answer that they had given them to Ulysses; and Ulysses, chancing to be there, affirmed that they had done well, seeing that he had saved them from the enemy. And when I could prevail nothing, I sailed away in great wrath.”

“’Tis even,” Philoctetes made reply, “as I should have judged of them. But I marvel that the Greater Ajax endured to see such doings.”

“Ah! but he was already dead.”

“This is grievous news. And how fares old Nestor of Pylos?”

“But ill, for his eldest born, Antilochus, is dead.”

“I could have spared any rather than these two, Ajax and Antilochus. But Patroclus, where was he when thy father died?”

“He was already slain. For ’tis ever thus that war taketh the true man and leaveth the false. But of these things I have had enough and more than enough. Henceforth my island of Scyros, though it be rocky and small, shall content me. And now, Prince Philoctetes, I go, for the wind favors us, and we must take the occasion which the gods give us.”

And when Philoctetes knew that Neoptolemus was about to depart, he besought him with many prayers that he would take him also on his ship; for the voyage, he said, would not be of more than a single day. “Put me,” he said, “where thou wilt, in forecastle, or hold, or stern, and set me on shore even as it may seem best to thee. Only take me from this place.” And the sailors also made entreaty to the Prince that he would do so; and he, after a while, made as if he consented to their prayers.

But while Philoctetes was yet thanking him and his companions, there came two men to the cave, of whom one was a sailor in the Prince’s ship, and the other a merchant. And the merchant said that he was sailing from Troy to his home, and that chancing to come to the island, and knowing that the Prince was there, he judged it well to tell him his news; ‘twas briefly this, that Phœnix and the sons of Theseus had sailed, having orders from the sons of Atreus that they should bring the Prince back; and also that Ulysses and Diomed were gone on another errand, even to fetch some one of whom the rulers had need. And when the Prince would know who he might be, the merchant bade him say who it was standing near; and when he heard that it was Philoctetes, he cried, “Haste thee to thy ship, son of Achilles, for this is the very man whom the two are coming to fetch. Haply thou hast not heard what befell at Troy. There is a certain Helenus, son of King Priam, and a famous soothsayer. Him Ulysses, the man of craft, took a prisoner, and brought into the assembly of Greeks; and the man prophesied to them that they should never take the city of Troy, unless they should bring thither the Prince Philoctetes from the island whereon he dwelt. And Ulysses said, ‘If I bring not the man, whether willing or unwilling, then cut off my head.’”

And when Philoctetes heard this his anger was very great, and he became yet more eager to depart. But first he must go into the cave and fetch such things as he needed, herbs with which he was wont to soothe the pains of his wounds, and all the furniture of his bow. And when he spake of the bow, the Prince asked whether it was indeed the famous bow of Hercules that he carried in his hand, and would fain, he said, touch it, if only it were lawful so to do. And Philoctetes answered, “Yes, thou shalt touch it and handle it, which, indeed, no other man hath ever done, for thou hast done a good deed to me, and it was for a good deed that I myself also received it.”

But when they would have gone towards the ship, the pangs of his wound came upon Philoctetes. And then at first he cried, saying that it was well with him; but at the last he could endure no more, and cried to the Prince that he should draw his sword and smite off the foot, nor heed if he should slay him; only he would be rid of the pain. And then he bade him take the bow and keep it for him while he slept, for that sleep came ever upon him after these great pains. Only he must keep it well, especially if those two, Ulysses and Diomed, should chance to come in the meanwhile. And when the Prince had promised this, Philoctetes gave him the bow, saying, “Take it, my son, and pray to the jealous gods that it bring not sorrow to thee as it hath brought sorrow to me, and to him that was its master before me.”

And after a while the sick man slept. And the Prince, with the sailors that were his companions, watched by him the while.

But when the sailors would have had the Prince depart, seeing that he had now the great bow and the arrows, forwhose sake he had come, he would not, for they would be of no avail, he said, without the archer himself. And in no long space of time the sick man woke. Right glad was he to see that the strangers had not departed, for, indeed, he had scarce hoped that this might be. Therefore commending the young man much for his courage and loving kindness, he would have him help him straightway to the ship, that his pain having now ceased awhile, they might be ready to depart without delay. So they went, but the Prince was sorely troubled in his mind and cried, “Now what shall I do?” and “now am I at my wits’ end, so that even words fail me.” At which words, indeed, Philoctetes was grieved, thinking that it repented the Prince of his purpose, so that he said, “Doth the trouble of my disease then hinder thee from taking me in thy ship?”

Then said the Prince, “All is trouble when a man leaveth his nature to do things that are not fitting.”

And Philoctetes made answer, “Nay, is not this a fitting thing, seeing of what sire thou art the son, to help a brave man in his trouble?”

“Can I endure to be so base,” said the Prince, “hiding that which I should declare, and speaking the thing that is false?” And while Philoctetes still doubted whether he repented not of his purpose, he cried aloud, “I will hide the thing no longer. Thou shalt sail with me to Troy.”

“What sayest thou?”

“I say that thou shalt be delivered from these pains, and shalt prevail together with me over the great city of Troy.”

“What treachery is this? What hast thou done to me? Give me back the bow.”

“Nay, that I cannot do, for I am under authority, and must needs obey.”

And when Philoctetes heard these words, he cried with a very piteous voice, “What a marvel of wickedness thou art that hast done this thing. Art thou not ashamed to work such wrong to a suppliant? Give me my bow, for it is my life. But I speak in vain, for he goeth away and heedeth me not. Hear me then, ye waters and cliffs, and ye beasts of the field, who have been long time my wonted company, for I have none else to hearken to me. Hear what the son of Achilles hath done to me. For he sware that he would carry me to my home, and lo! he taketh me to Troy. And he gave me the right hand of fellowship, and now he robbeth me of the bow, the sacred bow of Hercules. Nay,—for I will make trial of him once more,—give back this thing to me and be thy true self. What sayest thou? Nothing? Then am I undone. O cavern of the rock wherein I have dwelt, behold how desolate I am! Never more shall I slay with my arrows bird of the air or beast of the field; but that which I hunted shall pursue me, and that on which I fed shall devour me.”

And the Prince was cut to the heart when he heard these words, hating the thing which he had done, and cursing the day on which he had come from Scyros to the plains of Troy. Then turning himself to the sailors, he asked what he should do, and was even about to give back the bow, when Ulysses, who was close at hand, watching what should be done, ran forth crying that he should hold his hand.

Then said Philoctetes, “Is this Ulysses that I see? Then am I undone.”

“’Tis even so: and as for what thou asketh of this youth, that he should give back the bow, he shall not doit; but rather thou shalt sail with us to Troy; and if thou art not willing, these that stand by shall take thee by force.”

“Lord of fire, that rulest this land of Lemnos, hearest thou this?”

“Nay, ’tis Zeus that is master here, and Zeus hath commanded this deed.”

“What lies are these? Thou makest the gods false as thyself.”

“Not so. They are true and I also. But this journey thou must take.”

“Methinks I am a slave, and not freeborn, that thou talkest thus.”

“Thou art peer to the bravest, and with them shalt take the great city of Troy.”

“Never; I had sooner cast myself down from this cliff.”

Then Ulysses cried to the men that they should lay hold on him; and this they straightway did. Then Philoctetes in many words reproached him with all the wrongs that he had done; how at the first he had caused him to be left on this island, and now had stolen his arms, not with his own hands, indeed, but with craft and deceit, serving himself of a simple youth, who knew not but to do as he was bidden. And he prayed to the gods that they would avenge him on all that had done him wrong, and chiefly on this man Ulysses.

Then Ulysses made reply, “I can be all things as occasion serveth; such as thou sayest, if need be; and yet no man more pious if the time call for goodness and justice. One thing only I must needs do, and that is to prevail. Yet here I will yield to thee. Thou wilt not go; so be it. Loose him! We need thee not, having these arms of thine. Teucer is with us, an archer not one whit lessskilful than thou. And now I leave thee to this Lemnos of thine. May be this bow shall bring me the honor which thou refusest.”

When he had thus spoken he departed, and the Prince Neoptolemus with him. Only the Prince gave permission to the sailors that they should tarry with the sick man till it was time to make ready for the voyage.

Then Philoctetes bewailed himself, crying to his bow, “O my bow, my beloved, that they have wrested from my hands, surely, if thou knowest aught, thou grievest to see that the man who was the comrade of Hercules will never hold thee more, but that base hands will grasp thee, mixing thee with all manner of deceit.” And then again he called to the birds of the air and the beasts of the field, that they should not fly from him any more, seeing that he had now no help against them, but should come and avenge themselves upon him and devour him. And still the sailors would have comforted him. Also they sought to persuade him that he should listen to the chiefs; but he would not, crying that the lightning should smite him before he would go to Troy and help them that had done him such wrong. And at the last he cried that they should give him a spear or a sword, that he might be rid of his life.

But while they thus talked together, the Prince came back like one that is in haste, with Ulysses following him, who cried, “Wherefore turnest thou back?”

“To undo what I did amiss.”

“How sayest thou? When didst thou thus?”

“When I listened to thee, and used deceit to a brave man.”

“What wilt thou then? (I fear me much what this fool may do.)”

“I will give back this bow and these arrows to him from whom I took them by craft.”

“That shalt thou not do.”

“But who shall hinder me?”

“That will I, and all the sons of the Greeks with me.”

“This is idle talk for a wise man as thou art.”

“Seest thou this sword whereto I lay my hand?”

“If thou talkest of swords, thou shalt see right soon that I also have a sword.”

“Well—I let thee alone. To the host will I tell this matter; they shall judge thee.”

“Now thou speakest well; be ever as wise; so shalt thou keep thy foot out of trouble.”

Then the Prince called to Philoctetes, who, being loosed by the sailors, had hidden himself in the cave, and asked of him again whether he were willing to sail with him, or were resolved to abide in the island.

And when the man had denied that he would go, and had begun again to call down a curse on the sons of Atreus, and on Ulysses, and on the Prince himself, then the Prince bade him stay his speech, and gave him back the bow and the arrows.

And when Ulysses, seeing this deed, was very wroth, and threatened vengeance, Philoctetes put an arrow to the string, and drew the bow to the full, and would have shot at the man, but the Prince stayed his hand.

And then the Prince was urgent with him that he should cease from his anger, and should sail with him to Troy, saying that there he should be healed by the great physician, the son of Asclepius, and should also win great glory by taking the city, and that right soon; for that the soothsayer Helenus had declared that it was the will ofthe gods that the city of Troy should be taken that same summer.

But for all this he prevailed nothing; for Philoctetes was obstinate that he would not go to Troy, nor do any pleasure to the chiefs who had done him such wrong. But he would that the Prince should fulfil the promise which he had made, that he would carry him in his ship to his own country. And this the Prince said that he would do.

And now the two were about to depart to the ship, when lo! there appeared in the air above their heads the great Hercules. Very wonderful was he to behold, with bright raiment, and a great glory shining from his face, even as the everlasting gods beheld him with whom he dwelt in the palace of Olympus. And Hercules spake,saying,—

“Go not yet, son of Pœas, before thou hearest what I shall say to thee. For ’tis Hercules whom thou seest and hearest; and I am come from my dwelling in heaven to declare to thee the will of Zeus. Know then that even as I attained to this blessedness after much toil, so shall it be with thee. For thou shalt go to the land of Troy; and first thou shalt be healed of thy grievous sickness, and afterwards thou shalt slay Paris with thine arrows, and shalt take the city of Troy, whereof thou shalt carry the spoils to thy home, even to Pœas thy father, having received from thy fellows the foremost prize for valor. But remember that all that thou winnest in this warfare thou must take as an offering to my tomb. And to thee, son of Achilles, I say; thou canst not take the city of Troy without this man, nor he without thee. Whereof, as two lions that consort together, guard ye each other. And I will send Asclepius to heal him of his sickness; for itis the will of the gods that Troy should yet again be taken by my bow. And remember this, when ye lay waste the land, to have the gods and that which belongeth to them in reverence.”

Then said Philoctetes, “O my master, whom I have long desired to hear and see, I will do as thou sayest.”

And the Prince also gave his consent.

Then Philoctetes bade farewell to the island in thesewords:—

“Home that hast watched with me, farewell!And nymphs that haunt the springs or dwellIn seaward meadows, and the roarOf waves that break upon the shore;Where often, through the cavern’s mouth,The drifting of the rainy SouthHath coldly drenched me as I lay;And Hermes’ hill, whence many a day,When anguish seized me, to my cryHoarse-sounding echo made reply.O fountains of the land, and thou,Pool of the Wolf, I leave you now;Beyond all hope I leave thy strand,O Lemnos, sea-encircled land!Grant me with favoring winds to goWhither the mighty Fates command,And this dear company of friends,And mastering Powers who shape our endsTo issues fairer than we know.”

“Home that hast watched with me, farewell!And nymphs that haunt the springs or dwellIn seaward meadows, and the roarOf waves that break upon the shore;Where often, through the cavern’s mouth,The drifting of the rainy SouthHath coldly drenched me as I lay;And Hermes’ hill, whence many a day,When anguish seized me, to my cryHoarse-sounding echo made reply.O fountains of the land, and thou,Pool of the Wolf, I leave you now;Beyond all hope I leave thy strand,O Lemnos, sea-encircled land!Grant me with favoring winds to goWhither the mighty Fates command,And this dear company of friends,And mastering Powers who shape our endsTo issues fairer than we know.”

“Home that hast watched with me, farewell!And nymphs that haunt the springs or dwellIn seaward meadows, and the roarOf waves that break upon the shore;Where often, through the cavern’s mouth,The drifting of the rainy SouthHath coldly drenched me as I lay;And Hermes’ hill, whence many a day,When anguish seized me, to my cryHoarse-sounding echo made reply.O fountains of the land, and thou,Pool of the Wolf, I leave you now;Beyond all hope I leave thy strand,O Lemnos, sea-encircled land!Grant me with favoring winds to goWhither the mighty Fates command,And this dear company of friends,And mastering Powers who shape our endsTo issues fairer than we know.”

It fell out that at the last Troy was taken by a stratagem. Now the stratagem was this: The Greeks made a great Horse of wood, feigning it to be a peace-offering to the gods, that they might have a safe return to their homes.

In the belly of this there hid themselves certain of the bravest of the chiefs, as Menelaüs, and Ulysses, and Thoas the Ætolian, and Machaon, the great physician, and Pyrrhus, son of Achilles (but Achilles himself was dead, slain by Paris, Apollo helping, even as he was about to take the city), and others also, and with them Epeius himself. But the rest of the people made as if they had departed to their homes; only they went not further than Tenedos, which was an island near to the coast.

Great joy was there in Troy when it was noised abroad that the men of Greece had departed. The gates were opened, and the people went forth to see the plain and the camp. And one said to another, as they went, “Here they set the battle in array, and there were the tents of the fierce Achilles, and there lay the ships.” And some stood and marvelled at the great peace-offering to Minerva, even the Horse of wood. And Thymœtes, who was one of the elders of the city, was the first who advised that it should be brought within the walls and set in the citadel. Now whether he gave this counsel out of a false heart, or because the gods would have it so, no man knows. But Capys, and others with him, said that it should be drowned in water, or burned with fire, or that men should pierce itand see whether there were aught within. And the people were divided, some crying one thing and some another. Then came forward the priest Laocoön, and a great company with him, crying, “What madness is this? Think ye that the men of Greece are indeed departed, or that there is any profit in their gifts? Surely, there are armed men in this mighty Horse; or haply they have made it that they may look down upon our walls. Touch it not, for as for these men of Greece, I fear them, even though they bring gifts in their hands.”

And as he spake he cast his great spear at the Horse, so that it sounded again. But the gods would not that Troy should be saved.

Meanwhile there came certain shepherds, dragging with them one whose hands were bound behind his back. He had come forth to them, they said, of his own accord, when they were in the field. And first the young men gathered about him mocking him, but when he cried aloud, “What place is left for me, for the Greeks suffer me not to live, and the men of Troy cry for vengeance upon me?” they rather pitied him, and bade him speak, and say whence he came and what he had to tell.

Then the man spake, turning to King Priam: “I will speak the truth, whatever befall me. My name is Sinon, and I deny not that I am a Greek. Haply thou hast heard the name of Palamedes, whom the Greeks slew, but now, being dead, lament; and the cause was that, because he counselled peace, men falsely accused him of treason. Now, of this Palamedes I was a poor kinsman, and followed him to Troy. And when he was dead, through the false witness of Ulysses, I lived in great grief and trouble, nor could I hold my peace, but sware that if ever I came back to Argos I would avenge me of him that had donethis deed. Then did Ulysses seek occasion against me, whispering evil things, nor rested till at the last, Calchas the soothsayer helping him—but what profit it that I should tell these things? For doubtless ye hold one Greek to be even as another. Wherefore slay me, and doubtless ye will do a pleasure to Ulysses and the sons of Atreus.”

Then they bade him tell on, and hesaid,—

“Often would the Greeks have fled to their homes, being weary of the war, but still the stormy sea hindered them. And when this Horse that ye see had been built, most of all did the dreadful thunder roll from the one end of the heaven to the other. Then the Greeks sent one who should inquire of Apollo; and Apollo answered them thus: ‘Men of Greece, even as ye appeased the winds with blood when ye came to Troy, so must ye appease them with blood now that ye would go from thence.’ Then did men tremble to think on whom the doom should fall, and Ulysses, with much clamor, drew forth Calchas the soothsayer into the midst, and bade him say who it was that the gods would have as a sacrifice. Then did many forebode evil for me. Ten days did the soothsayer keep silence, saying that he would not give any man to death. But then, for in truth the two had planned the matter beforehand, he spake, appointing me to die. And to this thing they all agreed, each being glad to turn to another that which he feared for himself. But when the day was come, and all things were ready, the salted meal for the sacrifice and the garlands, lo! I burst my bonds and fled, and hid myself in the sedges of a pool, waiting till they should have set sail, if haply that might be. But never shall I see country, or father, or children again. For doubtless on these will they takevengeance for my flight. Only do thou, O king, have pity on me, who have suffered many things, not having harmed any man.”

And King Priam had pity on him, and bade them loose his bonds, saying, “Whoever thou art, forget now thy country. Henceforth thou art one of us. But tell me true: why made they this huge Horse? Who contrived it? What seek they by it,—to please the gods or to further their siege?”

Then said Sinon, and as he spake he stretched his hands to the sky, “I call you to witness, ye everlasting fires of heaven, that with good right I now break my oath of fealty and reveal the secrets of my countrymen. Listen then, O king. All our hope has ever been in the help of Minerva. But, from the day when Diomed and Ulysses dared, having bloody hands, to snatch her image from her holy place in Troy, her face was turned from us. Well do I remember how the eyes of the image, well-nigh before they had set it in the camp, blazed with wrath, and how the salt sweat stood upon its limbs, aye, and how it thrice leapt from the ground, shaking shield and spear. Then Calchas told us that we must cross the seas again, and seek at home fresh omens for our war. And this, indeed, they are doing even now, and will return anon. Also the soothsayer said, ‘Meanwhile ye must make the likeness of a Horse, to be a peace-offering to Minerva. And take heed that ye make it huge of bulk, so that the men of Troy may not receive it into their gates, nor bring it within their walls, and get safety for themselves thereby. For if,’ he said, ‘the men of Troy harm this image at all, they shall surely perish; but if they bring it into their city, then shall Asia lay siege hereafter to the city of Pelops, and our children shall suffer the doom which we would fain have brought on Troy.’”These words wrought much on the men of Troy, and as they pondered on them, lo! the gods sent another marvel to deceive them. For while Laocoön, the priest of Neptune was slaying a bull at the altar of his god, there came two serpents across the sea from Tenedos, whose heads and necks, whereon were thick manes of hair, were high above the waves, and many scaly coils trailed behind in the waters. And when they reached the land they still sped forward. Their eyes were red as blood and blazed with fire, and their forked tongues hissed loud for rage. Then all the men of Troy grew pale with fear and fled away, but these turned not aside this way or that, seeking Laocoön where he stood. And first they wrapped themselves about his little sons, one serpent about each, and began to devour them. And when the father would have given help to his children, having a sword in his hand, they seized upon himself, and bound him fast with their folds. Twice they compassed about his body, and twice his neck, lifting their heads far above him. And all the while he strove to tear them away with his hands, his priest’s garlands dripping with blood. Nor did he cease to cry horribly aloud, even as a bull bellows when after an ill stroke of the axe it flees from the altar. But when their work was done, the two glided to the citadel of Minerva, and hid themselves beneath the feet and the shield of the goddess. And men said one to another, “Lo! the priest Laocoön has been judged according to his deeds; for he cast his spear against this holy thing, and now the gods have slain him.” Then all cried out together that the Horse of wood must be drawn to the citadel. Whereupon they opened the Scæan Gate, and pulled down the wall that was thereby, and put rollers under the feet of the Horse, and joined ropes thereto. So, in muchjoy, they drew it into the city, youths and maidens singing about it the while, and laying their hands to the ropes with great gladness. And yet there wanted not signs and tokens of evil to come. Four times it halted on the threshold of the gate, and men might have heard a clashing of arms within. Cassandra also opened her mouth, prophesying evil: but no man heeded her, for that was ever the doom upon her, not to be believed speaking truth. So the men of Troy drew the Horse into the city. And that night they kept a feast to all the gods with great joy, not knowing that the last day of the great city had come.

But when night was now fully come, and the men of Troy lay asleep, lo! from the ship of King Agamemnon there rose up a flame for a signal to the Greeks; and these straightway manned their ships, and made across the sea from Tenedos, there being a great calm, and the moon also giving them light. Sinon likewise opened a secret door that was in the great Horse, and the chiefs issued forth therefrom, and opened the gates of the city, slaying those that kept watch.

Meanwhile there came a vision to Æneas, who now, Hector being dead, was the chief hope and stay of the men of Troy. It was Hector’s self that he seemed to see, but not such as he had seen him coming back rejoicing with the arms of Achilles, or setting fire to the ships, but even as he lay after that Achilles dragged him at his chariot wheels, covered with dust and blood, his feet swollen and pierced through with thongs. To him said Æneas, not knowing what he said, “Why hast thou tarried so long? Much have we suffered waiting for thee! And what grief hath marked thy face? and whence these wounds?”

But to this the spirit answered nothing, but said, groaningthe while, “Fly, son of Venus, fly, and save thee from these flames. The enemy is in the walls, and Troy hath utterly perished. If any hand could have saved our city, this hand had done so. Thou art now the hope of Troy. Take then her gods, and flee with them for company, seeking the city that thou shalt one day build across the sea.”

And now the alarm of battle came nearer and nearer, and Æneas, waking from sleep, climbed upon the roof, and looked on the city. As a shepherd stands, and sees a fierce flame sweeping before the south wind over the cornfields or a flood rushing down from the mountains, so he stood. And as he looked, the great palace of Deïphobus sank down in the fire, and the house of Ucalegon, that was hard by, blazed forth, till the sea by Sigeüm shone with the light. Then, scarce knowing what he sought, he girded on his armor, thinking, perchance, that he might yet win some place of vantage, or, at the least, might avenge himself on the enemy, or find honor in his death. But as he passed from out of his house there met him Panthus, the priest of Apollo that was on the citadel, who cried to him, “O Æneas, the glory is departed from Troy, and the Greeks have the mastery in the city; for armed men are coming forth from the great Horse of wood, and thousands also swarm in at the gates, which Sinon hath treacherously opened.” And as he spake others came up under the light of the moon, as Hypanis, and Dymas, and young Corœbus, who had but newly come to Troy, seeking Cassandra to be his wife. To whom Æneas spake:

“If ye are minded, my brethren, to follow me to the death, come on. For how things fare this night ye see. The gods who were the stay of this city have departed from it; nor is aught remaining to which we may bringsuccor. Yet can we die as brave men in battle. And haply he that counts his life to be lost may yet save it.” Then, even as ravening wolves hasten through the mist seeking for prey, so they went through the city, doing dreadful deeds. And for a while the men of Greece fled before them.

First of all there met them Androgeos with a great company following him, who, thinking them to be friends, said, “Haste, comrades, why are ye so late? We are spoiling this city of Troy, and ye are but newly come from the ships.” But forthwith, for they answered him not as he had looked for, he knew that he had fallen among enemies. Then even as one who treads upon a snake unawares among thorns, and flies from it when it rises angrily against him with swelling neck, so Androgeos would have fled. But the men of Troy rushed on, and seeing that they knew all the place, and that great fear was upon the Greeks, slew many men. Then said Corœbus, “We have good luck in this matter, my friends. Come now, let us change our shields, and put upon us the armor of these Greeks. For whether we deal with our enemy by craft or by force, who will ask?” Then he took to himself the helmet and shield of Androgeos, and also girded the sword upon him. In like manner did the others, and thus going disguised among the Greeks slew many, so that some again fled to the ships and some were fain to climb into the Horse of wood. But lo! men came dragging by the hair from the temple of Minerva the virgin Cassandra, whom when Corœbus beheld, and how she lifted up her eyes to heaven (but as for her hands, they were bound with iron), he endured not the sight, but threw himself upon those that dragged her, the others following him. Then did a grievous mischance befallthem, for the men of Troy that stood upon the roof of the temple cast spears against them, judging them to be enemies. The Greeks also, being wroth that the virgin should be taken from them, fought the more fiercely, and many who had before been put to flight in the city came against them, and prevailed, being indeed many against few. Then first of all fell Corœbus, being slain by Peneleus the Bœotian, and Rhipeus also, the most righteous of all the sons of Troy. But the gods dealt not with him after his righteousness. Hypanis also was slain and Dymas, and Panthus escaped not for all that more than other men he feared the gods and was also the priest of Apollo.

Then was Æneas severed from the rest, having with him two only, Iphitus and Pelias, Iphitus being an old man and Pelias sorely wounded by Ulysses. And these, hearing a great shouting, hastened to the palace of King Priam, where the battle was fiercer than in any place beside. For some of the Greeks were seeking to climb the walls, laying ladders thereto, whereon they stood, holding forth their shields with their left hands, and with their right grasping the roofs. And the men of Troy, on the other hand, being in the last extremity, tore down the battlements and the gilded beams wherewith the men of old had adorned the palace. Then Æneas, knowing of a secret door whereby the unhappy Andromaché in past days had been wont to enter, bringing her son Astyanax to his grandfather, climbed on to the roof, and joined himself to those that fought therefrom. Now upon this roof there was a tower, whence all Troy could be seen and the camp of the Greeks and the ships. This the men of Troy loosened from its foundations with bars of iron, and thrust it over, so that it fell upon the enemy, slaying many of them. But not the less did others press forward, castingthe while stones and javelins and all that came to their hands.

Meanwhile others sought to break down the gates of the palace, Pyrrhus, son of Achilles, being foremost among them, clad in shining armor of bronze. Like to a serpent was he, which sleeps indeed during the winter, but in the spring comes forth into the light, full fed on evil herbs, and, having cast his skin and renewed his youth, lifts his head into the light of the sun and hisses with forked tongue. And with Pyrrhus were tall Periphas, and Automedon, who had been armor-bearer to his father Achilles, and following them the youth of Scyros, which was the kingdom of his grandfather Lycomedes. With a great battle-axe he hewed through the doors, breaking down also the door-posts, though they were plated with bronze, making, as it were, a great window, through which a man might see the palace within, the hall of King Priam and of the kings who had reigned aforetime in Troy. But when they that were within perceived it, there arose a great cry of women wailing aloud and clinging to the doors and kissing them. But ever Pyrrhus pressed on, fierce and strong as ever was his father Achilles, nor could aught stand against him, either the doors or they that guarded them. Then, as a river bursts its banks and overflows the plain, so did the sons of Greece rush into the palace.

But old Priam, when he saw the enemy in his hall, girded on him his armor, which now by reason of old age he had long laid aside, and took a spear in his hand, and would have gone against the adversary, only Queen Hecuba called to him from where she sat. For she and her daughters had fled to the great altar of the household gods, and sat crowded about it like unto doves that aredriven by a storm. Now the altar stood in an open court that was in the midst of the palace, with a great bay-tree above it. So when she saw Priam, how he had girded himself with armor as a youth, she cried to him and said, “What hath bewitched thee, that thou girdest thyself with armor? It is not the sword that shall help us this day; no, not though my own Hector were here, but rather the gods and their altars. Come hither to us, for here thou wilt be safe, or at the least wilt die with us.”

So she made the old man sit down in the midst. But lo! there came flying through the palace, Polites, his son, wounded to death by the spear of Pyrrhus, and Pyrrhus close behind him. And he, even as he came into the sight of his father and his mother, fell dead upon the ground. But when King Priam saw it he contained not himself, but cried aloud, “Now may the gods, if there be any justice in heaven, recompense thee for this wickedness, seeing that thou hast not spared to slay the son before his father’s eyes. Great Achilles, whom thou falsely callest thy sire, did not thus to Priam, though he was an enemy, but reverenced right and truth, and gave the body of Hector for burial, and sent me back to my city.”

And as he spake the old man cast a spear, but aimless and without force, and that pierced not even the boss of the shield. Then said the son of Achilles, “Go thou and tell my father of his unworthy son and all these evil deeds. And that thou mayest tell him, die!” And as he spake he caught in his left hand the old man’s white hair, and dragged him, slipping the while in the blood of his own son, to the altar, and then, lifting his sword high for a blow, drave it to the hilt in the old man’s side. So King Priam, who had ruled mightily over many peoples and countries in the land of Asia, was slain that night,having first seen Troy burning about him, and his citadel laid even with the ground. So was his carcase cast out upon the earth, headless, and without a name.


Back to IndexNext