XVII.THESHUI-MANGPLANT.

XVII.THESHUI-MANGPLANT.Theshui-mang[126]is a poisonous herb. It is a creeper, like the bean, and has a similar red flower. Those who eat of it die, and becomeshui-mangdevils, tradition asserting that such devils are unable to be born again unless they can find some one else who has also eaten of this poison to take their place.[127]Theseshui-mangdevils abound in the province of Hunan, where, by the way, the phrase “same-year man” is applied to those born in the same year, who exchange visits and call each other brother, their children addressing the father’s “brother” as uncle. This has now become a regular custom there.[128]A young man named Chu was on his way to visit a same-year friend of his, when he was overtaken by a violent thirst. Suddenly he came upon an old woman sitting by the roadside under a shed and distributing teagratis,[129]and immediately walked up to her to get a drink. She invited him into the shed, and presented him with a bowl of tea in a very cordial spirit; but the smell of it did not seem like the smell of ordinary tea, and he would not drink it, rising up to go away. The old woman stopped him, and called out, “San-niang! bring some good tea.” Immediately a young girl came from behind the shed, carrying in her hands a pot of tea. She was about fourteen or fifteen years old, and of very fascinating appearance, with glittering rings and bracelets on her fingers and arms. As Chu received the cup from her his reason fled; and drinking down the tea she gave him, the flavour of which was unlike any other kind, he proceeded to ask for more. Then, watching for a moment when the old woman’s back was turned, he seized her wrist and drew a ring from her finger. The girl blushed and smiled; and Chu, more and more inflamed, asked her where she lived. “Come again this evening,” replied she, “and you’ll find me here.” Chu begged for a handful of her tea, which he stowed away with the ring, and took his leave. Arriving at his destination, he felt a pain in his heart, which he at once attributed tothe tea, telling his friend what had occurred. “Alas! you are undone,” cried the other; “they wereshui-mangdevils. My father died in the same way, and we were unable to save him. There is no help for you.” Chu was terribly frightened, and produced the handful of tea, which his friend at once pronounced to be leaves of theshui-mangplant. He then shewed him the ring, and told him what the girl had said; whereupon his friend, after some reflection, said, “She must be San-niang, of the K‘ou family.” “How could you know her name?” asked Chu, hearing his friend use the same words as the old woman. “Oh,” replied he, “there was a nice-looking girl of that name who died some years ago from eating of the same herb. She is doubtless the girl you saw.” Here some one observed that if the person so entrapped by a devil only knew its name, and could procure an old pair of its shoes, he might save himself by boiling them in water and drinking the liquor as medicine. Chu’s friend thereupon rushed off at once to the K‘ou family, and implored them to give him an old pair of their daughter’s shoes; but they, not wishing to prevent their daughter from finding a substitute in Chu, flatly refused his request. So he went back in anger and told Chu, who ground his teeth with rage, saying, “If I die, she shall not obtain her transmigration thereby.” His friend then sent him home; and just as he reached the door he fell down dead. Chu’s mother wept bitterly over his corpse, which was in due course interred; and he left behind one little boy barely a year old. His wife did not remain a widow, but in sixmonths married again and went away, putting Chu’s son under the care of his grandmother, who was quite unequal to any toil, and did nothing but weep morning and night. One day she was carrying her grandson about in her arms, crying bitterly all the time, when suddenly in walked Chu. His mother, much alarmed, brushed away her tears, and asked him what it meant. “Mother,” replied he, “down in the realms below I heard you weeping. I am therefore come to tend you. Although a departed spirit, I have a wife, who has likewise come to share your toil. Therefore do not grieve.” His mother inquired who his wife was, to which he replied, “When the K‘ou family sat still and left me to my fate I was greatly incensed against them; and after death I sought for San-niang, not knowing where she was. I have recently seen my old same-year friend, and he told me where she was. She had come to life again in the person of the baby-daughter of a high official named Jen; but I went thither and dragged her spirit back. She is now my wife, and we get on extremely well together.” A very pretty and well-dressed young lady here entered, and made obeisance to Chu’s mother, Chu saying, “This is San-niang, of the K‘ou family;” and although not a living being, Mrs. Chu at once took a great fancy to her. Chu sent her off to help in the work of the house, and, in spite of not being accustomed to this sort of thing, she was so obedient to her mother-in-law as to excite the compassion of all. The two then took up their quarters in Chu’s old apartments, and there they continued to remain.Meanwhile San-niang asked Chu’s mother to let the K‘ou family know; and this she did, notwithstanding some objections raised by her son. Mr. and Mrs. K‘ou were much astonished at the news, and, ordering their carriage, proceeded at once to Chu’s house. There they found their daughter, and parents and child fell into each other’s arms. San-niang entreated them to dry their tears; but her mother, noticing the poverty of Chu’s household, was unable to restrain her feelings. “We are already spirits,” cried San-niang; “what matters poverty to us? Besides, I am very well treated here, and am altogether as happy as I can be.” They then asked her who the old woman was; to which she replied, “Her name was Ni. She was mortified at being too ugly to entrap people herself, and got me to assist her. She has now been born again at a soy-shop in the city.” Then, looking at her husband, she added, “Come, since you are the son-in-law, pay the proper respect to my father and mother, or what shall I think of you?” Chu made his obeisance, and San-niang went into the kitchen to get food ready for them, at which her mother became very melancholy, and went away home, whence she sent a couple of maid-servants, a hundred ounces of silver, and rolls of cloth and silk, besides making occasional presents of food and wine, so that Chu’s mother lived in comparative comfort. San-niang also went from time to time to see her parents, but would never stay very long, pleading that she was wanted at home, and such excuses; and if the old people attempted to keep her, she simply went off byherself. Her father built a nice house for Chu with all kinds of luxuries in it; but Chu never once entered his father-in-law’s door.Subsequently a man of the village who had eatenshui-mang, and had died in consequence, came back to life, to the great astonishment of everybody. However, Chu explained it, saying, “I brought him back to life. He was the victim of a man named Li Chiu; but I drove off Li’s spirit when it came to make the other take his place.” Chu’s mother then asked her son why he did not get a substitute for himself; to which he replied, “I do not like to do this. I am anxious to put an end to, rather than take advantage of, such a system. Besides, I am very happy waiting on you, and have no wish to be born again.” From that time all persons who had poisoned themselves withshui-mangwere in the habit of feasting Chu and obtaining his assistance in their trouble. But in ten years’ time his mother died, and he and his wife gave themselves up to sorrow, and would see no one, bidding their little boy put on mourning, beat his breast, and perform the proper ceremonies. Two years after Chu had buried his mother, his son married the granddaughter of a high official named Jen. This gentleman had had a daughter by a concubine, who had died when only a few months old; and now, hearing the strange story of Chu’s wife, came to call on her and arrange the marriage. He then gave his granddaughter to Chu’s son, and a free intercourse was maintained between the two families. However, one day Chu said to his son, “Because I have been of service tomy generation, God has appointed me Keeper of the Dragons; and I am now about to proceed to my post.” Thereupon four horses appeared in the court-yard, drawing a carriage with yellow hangings, the flanks of the horses being covered with scale-like trappings. Husband and wife came forth in full dress, and took their seats, and, while son and daughter-in-law were weeping their adieus, disappeared from view. That very day the K‘ou family saw their daughter arrive, and, bidding them farewell, she told them the same story. The old people would have kept her, but she said, “My husband is already on his way,” and, leaving the house, parted from them for ever. Chu’s son was named Ngo, and his literary name was Li-ch‘ên. He begged San-niang’s bones from the K‘ou family, and buried them by the side of his father’s.

Theshui-mang[126]is a poisonous herb. It is a creeper, like the bean, and has a similar red flower. Those who eat of it die, and becomeshui-mangdevils, tradition asserting that such devils are unable to be born again unless they can find some one else who has also eaten of this poison to take their place.[127]Theseshui-mangdevils abound in the province of Hunan, where, by the way, the phrase “same-year man” is applied to those born in the same year, who exchange visits and call each other brother, their children addressing the father’s “brother” as uncle. This has now become a regular custom there.[128]

A young man named Chu was on his way to visit a same-year friend of his, when he was overtaken by a violent thirst. Suddenly he came upon an old woman sitting by the roadside under a shed and distributing teagratis,[129]and immediately walked up to her to get a drink. She invited him into the shed, and presented him with a bowl of tea in a very cordial spirit; but the smell of it did not seem like the smell of ordinary tea, and he would not drink it, rising up to go away. The old woman stopped him, and called out, “San-niang! bring some good tea.” Immediately a young girl came from behind the shed, carrying in her hands a pot of tea. She was about fourteen or fifteen years old, and of very fascinating appearance, with glittering rings and bracelets on her fingers and arms. As Chu received the cup from her his reason fled; and drinking down the tea she gave him, the flavour of which was unlike any other kind, he proceeded to ask for more. Then, watching for a moment when the old woman’s back was turned, he seized her wrist and drew a ring from her finger. The girl blushed and smiled; and Chu, more and more inflamed, asked her where she lived. “Come again this evening,” replied she, “and you’ll find me here.” Chu begged for a handful of her tea, which he stowed away with the ring, and took his leave. Arriving at his destination, he felt a pain in his heart, which he at once attributed tothe tea, telling his friend what had occurred. “Alas! you are undone,” cried the other; “they wereshui-mangdevils. My father died in the same way, and we were unable to save him. There is no help for you.” Chu was terribly frightened, and produced the handful of tea, which his friend at once pronounced to be leaves of theshui-mangplant. He then shewed him the ring, and told him what the girl had said; whereupon his friend, after some reflection, said, “She must be San-niang, of the K‘ou family.” “How could you know her name?” asked Chu, hearing his friend use the same words as the old woman. “Oh,” replied he, “there was a nice-looking girl of that name who died some years ago from eating of the same herb. She is doubtless the girl you saw.” Here some one observed that if the person so entrapped by a devil only knew its name, and could procure an old pair of its shoes, he might save himself by boiling them in water and drinking the liquor as medicine. Chu’s friend thereupon rushed off at once to the K‘ou family, and implored them to give him an old pair of their daughter’s shoes; but they, not wishing to prevent their daughter from finding a substitute in Chu, flatly refused his request. So he went back in anger and told Chu, who ground his teeth with rage, saying, “If I die, she shall not obtain her transmigration thereby.” His friend then sent him home; and just as he reached the door he fell down dead. Chu’s mother wept bitterly over his corpse, which was in due course interred; and he left behind one little boy barely a year old. His wife did not remain a widow, but in sixmonths married again and went away, putting Chu’s son under the care of his grandmother, who was quite unequal to any toil, and did nothing but weep morning and night. One day she was carrying her grandson about in her arms, crying bitterly all the time, when suddenly in walked Chu. His mother, much alarmed, brushed away her tears, and asked him what it meant. “Mother,” replied he, “down in the realms below I heard you weeping. I am therefore come to tend you. Although a departed spirit, I have a wife, who has likewise come to share your toil. Therefore do not grieve.” His mother inquired who his wife was, to which he replied, “When the K‘ou family sat still and left me to my fate I was greatly incensed against them; and after death I sought for San-niang, not knowing where she was. I have recently seen my old same-year friend, and he told me where she was. She had come to life again in the person of the baby-daughter of a high official named Jen; but I went thither and dragged her spirit back. She is now my wife, and we get on extremely well together.” A very pretty and well-dressed young lady here entered, and made obeisance to Chu’s mother, Chu saying, “This is San-niang, of the K‘ou family;” and although not a living being, Mrs. Chu at once took a great fancy to her. Chu sent her off to help in the work of the house, and, in spite of not being accustomed to this sort of thing, she was so obedient to her mother-in-law as to excite the compassion of all. The two then took up their quarters in Chu’s old apartments, and there they continued to remain.

Meanwhile San-niang asked Chu’s mother to let the K‘ou family know; and this she did, notwithstanding some objections raised by her son. Mr. and Mrs. K‘ou were much astonished at the news, and, ordering their carriage, proceeded at once to Chu’s house. There they found their daughter, and parents and child fell into each other’s arms. San-niang entreated them to dry their tears; but her mother, noticing the poverty of Chu’s household, was unable to restrain her feelings. “We are already spirits,” cried San-niang; “what matters poverty to us? Besides, I am very well treated here, and am altogether as happy as I can be.” They then asked her who the old woman was; to which she replied, “Her name was Ni. She was mortified at being too ugly to entrap people herself, and got me to assist her. She has now been born again at a soy-shop in the city.” Then, looking at her husband, she added, “Come, since you are the son-in-law, pay the proper respect to my father and mother, or what shall I think of you?” Chu made his obeisance, and San-niang went into the kitchen to get food ready for them, at which her mother became very melancholy, and went away home, whence she sent a couple of maid-servants, a hundred ounces of silver, and rolls of cloth and silk, besides making occasional presents of food and wine, so that Chu’s mother lived in comparative comfort. San-niang also went from time to time to see her parents, but would never stay very long, pleading that she was wanted at home, and such excuses; and if the old people attempted to keep her, she simply went off byherself. Her father built a nice house for Chu with all kinds of luxuries in it; but Chu never once entered his father-in-law’s door.

Subsequently a man of the village who had eatenshui-mang, and had died in consequence, came back to life, to the great astonishment of everybody. However, Chu explained it, saying, “I brought him back to life. He was the victim of a man named Li Chiu; but I drove off Li’s spirit when it came to make the other take his place.” Chu’s mother then asked her son why he did not get a substitute for himself; to which he replied, “I do not like to do this. I am anxious to put an end to, rather than take advantage of, such a system. Besides, I am very happy waiting on you, and have no wish to be born again.” From that time all persons who had poisoned themselves withshui-mangwere in the habit of feasting Chu and obtaining his assistance in their trouble. But in ten years’ time his mother died, and he and his wife gave themselves up to sorrow, and would see no one, bidding their little boy put on mourning, beat his breast, and perform the proper ceremonies. Two years after Chu had buried his mother, his son married the granddaughter of a high official named Jen. This gentleman had had a daughter by a concubine, who had died when only a few months old; and now, hearing the strange story of Chu’s wife, came to call on her and arrange the marriage. He then gave his granddaughter to Chu’s son, and a free intercourse was maintained between the two families. However, one day Chu said to his son, “Because I have been of service tomy generation, God has appointed me Keeper of the Dragons; and I am now about to proceed to my post.” Thereupon four horses appeared in the court-yard, drawing a carriage with yellow hangings, the flanks of the horses being covered with scale-like trappings. Husband and wife came forth in full dress, and took their seats, and, while son and daughter-in-law were weeping their adieus, disappeared from view. That very day the K‘ou family saw their daughter arrive, and, bidding them farewell, she told them the same story. The old people would have kept her, but she said, “My husband is already on his way,” and, leaving the house, parted from them for ever. Chu’s son was named Ngo, and his literary name was Li-ch‘ên. He begged San-niang’s bones from the K‘ou family, and buried them by the side of his father’s.

XVIII.LITTLE CHU.A mannamed Li Hua dwelt at Ch‘ang-chou. He was very well off, and about fifty years of age, but he had no sons; only one daughter, named Hsiao-hui, a pretty child on whom her parents doted. When she was fourteen she had a severe illness and died, leaving their home desolate and depriving them of their chief pleasure in life. Mr. Li then bought a concubine, and she by-and-by bore him a son, who was perfectly idolised, and called Chu, or the Pearl. This boy grew up to be a fine manly fellow, though so extremely stupid that when five or six years old he didn’t know pulse from corn, and could hardly talk plainly. His father, however, loved him dearly, and did not observe his faults.Now it chanced that a one-eyed priest came to collect alms in the town, and he seemed to know so much about everybody’s private affairs that the people all looked upon him as superhuman. He himself declared he had control over life, death, happiness, and misfortune; and consequently no one dared refuse him whatever sum he chose to ask of them. From Li he demanded one hundred ounces of silver, but was offered only ten, which herefused to receive. This sum was increased to thirty ounces, whereupon the priest looked sternly at Li and said, “I must have one hundred; not a fraction less.” Li now got angry, and went away without giving him any, the priest, too, rising up in a rage and shouting after him, “I hope you won’t repent.” Shortly after these events little Chu fell sick, and crawled about the bed scratching the mat, his face being of an ashen paleness. This frightened his father, who hurried off with eighty ounces of silver, and begged the priest to accept them. “A large sum like this is no trifling matter to earn,” said the priest, smiling; “but what can a poor recluse like myself do for you?” So Li went home, to find that little Chu was already dead; and this worked him into such a state that he immediately laid a complaint before the magistrate. The priest was accordingly summoned and interrogated; but the magistrate wouldn’t accept his defence, and ordered him to be bambooed. The blows sounded as if falling on leather, upon which the magistrate commanded his lictors to search him; and from about his person they drew forth two wooden men, a small coffin, and five small flags. The magistrate here flew into a passion, and made certain mystic signs with his fingers, which when the priest saw he was frightened, and began to excuse himself; but the magistrate would not listen to him, and had him bambooed to death. Li thanked him for his kindness, and, taking his leave, proceeded home. In the evening, after dusk, he was sitting alone with his wife, when suddenly in popped a little boy, who said, “Pa! why did you hurry on so fast?I couldn’t catch you up.” Looking at him more closely, they saw that he was about seven or eight years old, and Mr. Li, in some alarm, was on the point of questioning him, when he disappeared, re-appearing again like smoke, and, curling round and round, got upon the bed. Li pushed him off, and he fell down without making any sound, crying out, “Pa! why do you do this?” and in a moment he was on the bed again. Li was frightened, and ran away with his wife, the boy calling after them, “Pa! Ma! boo-oo-oo.” They went into the next room, bolting the door after them; but there was the little boy at their heels again. Li asked him what he wanted, to which he replied, “I belong to Su-chou; my name is Chan; at six years of age I was left an orphan; my brother and his wife couldn’t bear me, so they sent me to live at my maternal grandfather’s. One day, when playing outside, a wicked priest killed me by his black art underneath a mulberry-tree, and made of me an evil spirit, dooming me to everlasting devildom without hope of transmigration. Happily you exposed him; and I would now remain with you as your son.” “The paths of men and devils,” replied Li, “lie in different directions. How can we remain together?” “Give me only a tiny room,” cried the boy, “a bed, a mattress, and a cup of cold gruel every day. I ask for nothing more.” So Li agreed, to the great delight of the boy, who slept by himself in another part of the house, coming in the morning and walking in and out like any ordinary person. Hearing Li’s concubine crying bitterly, he asked how long little Chu had been dead, and shetold him seven days. “It’s cold weather now,” said he, “and the body can’t have decomposed. Have the grave opened, and let me see it; if not too far gone, I can bring him to life again.” Li was only too pleased, and went off with the boy; and when they opened the grave they found the body in perfect preservation; but while Li was controlling his emotions, lo! the boy had vanished from his sight. Wondering very much at this, he took little Chu’s body home, and had hardly laid it on the bed when he noticed the eyes move. Little Chu then called for some broth, which put him into a perspiration, and then he got up. They were all overjoyed to see him come to life again; and, what is more, he was much brighter and cleverer than before. At night, however, he lay perfectly stiff and rigid, without shewing any signs of life; and, as he didn’t move when they turned him over and over, they were much frightened, and thought he had died again. But towards daybreak he awaked as if from a dream, and in reply to their questions said that when he was with the wicked priest there was another boy named Ko-tzŭ;[130]and that the day before, when he had been unable to catch up his father, it was because he had stayed behind to bid adieu to Ko-tzŭ; that Ko-tzŭ was now the son of an official in Purgatory named Chiang, and very comfortably settled; and that he had invited him (Chan) to go and play withhim that evening, and had sent him back on a white-nosed horse. His mother then asked him if he had seen little Chu in Purgatory; to which he replied, “Little Chu has already been born again. He and our father here had not really the destiny of father and son. Little Chu was merely a man named Yen Tzŭ-fang, from Chin-ling, who had come to reclaim an old debt.”[131]Now Mr. Li had formerly traded to Chin-ling, and actually owed money for goods to a Mr. Yen; but he had died, and no one else knew anything about it, so that he was now greatly alarmed when he heard this story. His mother next asked (the quasi) little Chu if he had seen his sister, Hsiao-hui; and he said he had not, promising to go again and inquire about her. A few days afterwards he told his mother that Hsiao-hui was very happy in Purgatory, being married to a son of one of the Judges; and that she had any quantity of jewels,[132]and crowds of attendants when she went abroad. “Why doesn’t she come home to see her parents?” asked his mother. “Well,” replied the boy, “dead people, you know, haven’t got any flesh or bones; however, if you can only remind them of something that happened in their past lives, their feelings are at once touched. So yesterday I managed, through Mr. Chiang, to get an interview with Hsiao-hui; and we sat together on a coralcouch, and I spoke to her of her father and mother at home, all of which she listened to as if she was asleep. I then remarked, ‘Sister, when you were alive you were very fond of embroidering double-stemmed flowers; and once you cut your finger with the scissors, and the blood ran over the silk, but you brought it into the picture as a crimson cloud. Your mother has that picture still, hanging at the head of her bed, a perpetual souvenir of you. Sister, have you forgotten this?’ Then she burst into tears, and promised to ask her husband to let her come and visit you.” His mother asked when she would arrive; but he said he could not tell. However, one day he ran in and cried out, “Mother, Hsiao-hui has come, with a splendid equipage and a train of servants; we had better get plenty of wine ready.” In a few moments he came in again, saying, “Here is my sister,” at the same time asking her to take a seat and rest. He then wept; but none of those present saw anything at all. By-and-by he went out and burnt a quantity of paper money[133]and made offerings of wine outside the door, returning shortly and saying he had sent away her attendants for a while. Hsiao-hui thenasked if the green coverlet, a small portion of which had been burnt by a candle, was still in existence. “It is,” replied her mother, and, going to a box, she at once produced the coverlet. “Hsiao-hui would like a bed made up for her in her old room,” said her (quasi) brother; “she wants to rest awhile, and will talk with you again in the morning.”Now their next-door neighbour, named Chao, had a daughter who was formerly a great friend of Hsiao-hui’s, and that night she dreamt that Hsiao-hui appeared with a turban on her head and a red mantle over her shoulders, and that they talked and laughed together precisely as in days gone by. “I am now a spirit,” said Hsiao-hui, “and my father and mother can no more see me than if I was far separated from them. Dear sister, I would borrow your body, from which to speak to them. You need fear nothing.” On the morrow when Miss Chao met her mother, she fell on the ground before her and remained some time in a state of unconsciousness, at length saying, “Madam, it is many years since we met; your hair has become very white.” “The girl’s mad,” said her mother, in alarm; and, thinking something had gone wrong, proceeded to follow her out of the door. Miss Chao went straight to Li’s house, and there with tears embraced Mrs. Li, who did not know what to make of it all. “Yesterday,” said Miss Chao, “when I came back, I was unhappily unable to speak with you. Unfilial wretch that I was, to die before you, and leave you to mourn my loss. How can I redeem such behaviour?” Her mother thereupon began tounderstand the scene, and, weeping, said to her, “I have heard that you hold an honourable position, and this is a great comfort to me; but, living as you do in the palace of a Judge, how is it you are able to get away?” “My husband,” replied she, “is very kind; and his parents treat me with all possible consideration. I experience no harsh treatment at their hands.” Here Miss Chao rested her cheek upon her hand, exactly as Hsiao-hui had been wont to do when she was alive; and at that moment in came her brother to say that her attendants were ready to return. “I must go,” said she, rising up and weeping bitterly all the time; after which she fell down, and remained some time unconscious as before.Shortly after these events Mr. Li became dangerously ill, and no medicines were of any avail, so that his son feared they would not be able to save his life. Two devils sat at the head of his bed, one holding an iron staff, the other a nettle-hemp rope four or five feet in length. Day and night his son implored them to go, but they would not move; and Mrs. Li in sorrow began to prepare the funeral clothes.[134]Towards evening her son entered and cried out, “Strangers and women, leave the room! My sister’s husband is coming to see his father-in-law.” He then clapped his hands, and burst out laughing. “What is the matter?” asked his mother.“I am laughing,” answered he, “because when the two devils heard my sister’s husband was coming, they both ran under the bed, like terrapins, drawing in their heads.” By-and-by, looking at nothing, he began to talk about the weather, and ask his sister’s husband how he did, and then he clapped his hands, and said, “I begged the two devils to go, but they would not; it’s all right now.” After this he went out to the door and returned, saying, “My sister’s husband has gone. He took away the two devils tied to his horse. My father ought to get better now. Besides, Hsiao-hui’s husband said he would speak to the Judge, and obtain a hundred years’ lease of life both for you and my father.” The whole family rejoiced exceedingly at this, and, when night came, Mr. Li was better, and in a few days quite well again. A tutor was engaged for (the quasi) little Chu, who shewed himself an apt pupil, and at eighteen years of age took his bachelor’s degree. He could also see things of the other world; and when anyone in the village was ill, he pointed out where the devils were, and burnt them out with fire, so that everybody got well. However, before long he himself became very ill, and his flesh turned green and purple; whereupon he said, “The devils afflict me thus because I let out their secrets. Henceforth I shall never divulge them again.”

A mannamed Li Hua dwelt at Ch‘ang-chou. He was very well off, and about fifty years of age, but he had no sons; only one daughter, named Hsiao-hui, a pretty child on whom her parents doted. When she was fourteen she had a severe illness and died, leaving their home desolate and depriving them of their chief pleasure in life. Mr. Li then bought a concubine, and she by-and-by bore him a son, who was perfectly idolised, and called Chu, or the Pearl. This boy grew up to be a fine manly fellow, though so extremely stupid that when five or six years old he didn’t know pulse from corn, and could hardly talk plainly. His father, however, loved him dearly, and did not observe his faults.

Now it chanced that a one-eyed priest came to collect alms in the town, and he seemed to know so much about everybody’s private affairs that the people all looked upon him as superhuman. He himself declared he had control over life, death, happiness, and misfortune; and consequently no one dared refuse him whatever sum he chose to ask of them. From Li he demanded one hundred ounces of silver, but was offered only ten, which herefused to receive. This sum was increased to thirty ounces, whereupon the priest looked sternly at Li and said, “I must have one hundred; not a fraction less.” Li now got angry, and went away without giving him any, the priest, too, rising up in a rage and shouting after him, “I hope you won’t repent.” Shortly after these events little Chu fell sick, and crawled about the bed scratching the mat, his face being of an ashen paleness. This frightened his father, who hurried off with eighty ounces of silver, and begged the priest to accept them. “A large sum like this is no trifling matter to earn,” said the priest, smiling; “but what can a poor recluse like myself do for you?” So Li went home, to find that little Chu was already dead; and this worked him into such a state that he immediately laid a complaint before the magistrate. The priest was accordingly summoned and interrogated; but the magistrate wouldn’t accept his defence, and ordered him to be bambooed. The blows sounded as if falling on leather, upon which the magistrate commanded his lictors to search him; and from about his person they drew forth two wooden men, a small coffin, and five small flags. The magistrate here flew into a passion, and made certain mystic signs with his fingers, which when the priest saw he was frightened, and began to excuse himself; but the magistrate would not listen to him, and had him bambooed to death. Li thanked him for his kindness, and, taking his leave, proceeded home. In the evening, after dusk, he was sitting alone with his wife, when suddenly in popped a little boy, who said, “Pa! why did you hurry on so fast?I couldn’t catch you up.” Looking at him more closely, they saw that he was about seven or eight years old, and Mr. Li, in some alarm, was on the point of questioning him, when he disappeared, re-appearing again like smoke, and, curling round and round, got upon the bed. Li pushed him off, and he fell down without making any sound, crying out, “Pa! why do you do this?” and in a moment he was on the bed again. Li was frightened, and ran away with his wife, the boy calling after them, “Pa! Ma! boo-oo-oo.” They went into the next room, bolting the door after them; but there was the little boy at their heels again. Li asked him what he wanted, to which he replied, “I belong to Su-chou; my name is Chan; at six years of age I was left an orphan; my brother and his wife couldn’t bear me, so they sent me to live at my maternal grandfather’s. One day, when playing outside, a wicked priest killed me by his black art underneath a mulberry-tree, and made of me an evil spirit, dooming me to everlasting devildom without hope of transmigration. Happily you exposed him; and I would now remain with you as your son.” “The paths of men and devils,” replied Li, “lie in different directions. How can we remain together?” “Give me only a tiny room,” cried the boy, “a bed, a mattress, and a cup of cold gruel every day. I ask for nothing more.” So Li agreed, to the great delight of the boy, who slept by himself in another part of the house, coming in the morning and walking in and out like any ordinary person. Hearing Li’s concubine crying bitterly, he asked how long little Chu had been dead, and shetold him seven days. “It’s cold weather now,” said he, “and the body can’t have decomposed. Have the grave opened, and let me see it; if not too far gone, I can bring him to life again.” Li was only too pleased, and went off with the boy; and when they opened the grave they found the body in perfect preservation; but while Li was controlling his emotions, lo! the boy had vanished from his sight. Wondering very much at this, he took little Chu’s body home, and had hardly laid it on the bed when he noticed the eyes move. Little Chu then called for some broth, which put him into a perspiration, and then he got up. They were all overjoyed to see him come to life again; and, what is more, he was much brighter and cleverer than before. At night, however, he lay perfectly stiff and rigid, without shewing any signs of life; and, as he didn’t move when they turned him over and over, they were much frightened, and thought he had died again. But towards daybreak he awaked as if from a dream, and in reply to their questions said that when he was with the wicked priest there was another boy named Ko-tzŭ;[130]and that the day before, when he had been unable to catch up his father, it was because he had stayed behind to bid adieu to Ko-tzŭ; that Ko-tzŭ was now the son of an official in Purgatory named Chiang, and very comfortably settled; and that he had invited him (Chan) to go and play withhim that evening, and had sent him back on a white-nosed horse. His mother then asked him if he had seen little Chu in Purgatory; to which he replied, “Little Chu has already been born again. He and our father here had not really the destiny of father and son. Little Chu was merely a man named Yen Tzŭ-fang, from Chin-ling, who had come to reclaim an old debt.”[131]Now Mr. Li had formerly traded to Chin-ling, and actually owed money for goods to a Mr. Yen; but he had died, and no one else knew anything about it, so that he was now greatly alarmed when he heard this story. His mother next asked (the quasi) little Chu if he had seen his sister, Hsiao-hui; and he said he had not, promising to go again and inquire about her. A few days afterwards he told his mother that Hsiao-hui was very happy in Purgatory, being married to a son of one of the Judges; and that she had any quantity of jewels,[132]and crowds of attendants when she went abroad. “Why doesn’t she come home to see her parents?” asked his mother. “Well,” replied the boy, “dead people, you know, haven’t got any flesh or bones; however, if you can only remind them of something that happened in their past lives, their feelings are at once touched. So yesterday I managed, through Mr. Chiang, to get an interview with Hsiao-hui; and we sat together on a coralcouch, and I spoke to her of her father and mother at home, all of which she listened to as if she was asleep. I then remarked, ‘Sister, when you were alive you were very fond of embroidering double-stemmed flowers; and once you cut your finger with the scissors, and the blood ran over the silk, but you brought it into the picture as a crimson cloud. Your mother has that picture still, hanging at the head of her bed, a perpetual souvenir of you. Sister, have you forgotten this?’ Then she burst into tears, and promised to ask her husband to let her come and visit you.” His mother asked when she would arrive; but he said he could not tell. However, one day he ran in and cried out, “Mother, Hsiao-hui has come, with a splendid equipage and a train of servants; we had better get plenty of wine ready.” In a few moments he came in again, saying, “Here is my sister,” at the same time asking her to take a seat and rest. He then wept; but none of those present saw anything at all. By-and-by he went out and burnt a quantity of paper money[133]and made offerings of wine outside the door, returning shortly and saying he had sent away her attendants for a while. Hsiao-hui thenasked if the green coverlet, a small portion of which had been burnt by a candle, was still in existence. “It is,” replied her mother, and, going to a box, she at once produced the coverlet. “Hsiao-hui would like a bed made up for her in her old room,” said her (quasi) brother; “she wants to rest awhile, and will talk with you again in the morning.”

Now their next-door neighbour, named Chao, had a daughter who was formerly a great friend of Hsiao-hui’s, and that night she dreamt that Hsiao-hui appeared with a turban on her head and a red mantle over her shoulders, and that they talked and laughed together precisely as in days gone by. “I am now a spirit,” said Hsiao-hui, “and my father and mother can no more see me than if I was far separated from them. Dear sister, I would borrow your body, from which to speak to them. You need fear nothing.” On the morrow when Miss Chao met her mother, she fell on the ground before her and remained some time in a state of unconsciousness, at length saying, “Madam, it is many years since we met; your hair has become very white.” “The girl’s mad,” said her mother, in alarm; and, thinking something had gone wrong, proceeded to follow her out of the door. Miss Chao went straight to Li’s house, and there with tears embraced Mrs. Li, who did not know what to make of it all. “Yesterday,” said Miss Chao, “when I came back, I was unhappily unable to speak with you. Unfilial wretch that I was, to die before you, and leave you to mourn my loss. How can I redeem such behaviour?” Her mother thereupon began tounderstand the scene, and, weeping, said to her, “I have heard that you hold an honourable position, and this is a great comfort to me; but, living as you do in the palace of a Judge, how is it you are able to get away?” “My husband,” replied she, “is very kind; and his parents treat me with all possible consideration. I experience no harsh treatment at their hands.” Here Miss Chao rested her cheek upon her hand, exactly as Hsiao-hui had been wont to do when she was alive; and at that moment in came her brother to say that her attendants were ready to return. “I must go,” said she, rising up and weeping bitterly all the time; after which she fell down, and remained some time unconscious as before.

Shortly after these events Mr. Li became dangerously ill, and no medicines were of any avail, so that his son feared they would not be able to save his life. Two devils sat at the head of his bed, one holding an iron staff, the other a nettle-hemp rope four or five feet in length. Day and night his son implored them to go, but they would not move; and Mrs. Li in sorrow began to prepare the funeral clothes.[134]Towards evening her son entered and cried out, “Strangers and women, leave the room! My sister’s husband is coming to see his father-in-law.” He then clapped his hands, and burst out laughing. “What is the matter?” asked his mother.“I am laughing,” answered he, “because when the two devils heard my sister’s husband was coming, they both ran under the bed, like terrapins, drawing in their heads.” By-and-by, looking at nothing, he began to talk about the weather, and ask his sister’s husband how he did, and then he clapped his hands, and said, “I begged the two devils to go, but they would not; it’s all right now.” After this he went out to the door and returned, saying, “My sister’s husband has gone. He took away the two devils tied to his horse. My father ought to get better now. Besides, Hsiao-hui’s husband said he would speak to the Judge, and obtain a hundred years’ lease of life both for you and my father.” The whole family rejoiced exceedingly at this, and, when night came, Mr. Li was better, and in a few days quite well again. A tutor was engaged for (the quasi) little Chu, who shewed himself an apt pupil, and at eighteen years of age took his bachelor’s degree. He could also see things of the other world; and when anyone in the village was ill, he pointed out where the devils were, and burnt them out with fire, so that everybody got well. However, before long he himself became very ill, and his flesh turned green and purple; whereupon he said, “The devils afflict me thus because I let out their secrets. Henceforth I shall never divulge them again.”

XIX.MISS QUARTA HU.Mr. Shangwas a native of T‘ai-shan, and lived quietly with his books alone. One autumn night when the Silver River[135]was unusually distinct and the moon shining brightly in the sky, he was walking up and down under the shade, with his thoughts wandering somewhat at random, when lo! a young girl leaped over the wall, and, smiling, asked him, “What are you thinking about, Sir, all so deeply?” Shang looked at her, and seeing that she had a pretty face, asked her to walk in. She then told him her name was Hu,[136]and that she was called Tertia; but when he wanted to know where she lived, she laughed and would not say. So he did not inquire any further; and by degrees they struck up a friendship, and Miss Tertia used to come and chat with him every evening. He was so smitten that he could hardly take his eyes off her, and at last she said to him, “Whatareyou lookingat?” “At you,” cried he, “my lovely rose, my beautiful peach. I could gaze at you all night long.” “If you think so much of poor me,” answered she, “I don’t know where your wits would be if you saw my sister Quarta.” Mr. Shang said he was sorry he didn’t know her, and begged that he might be introduced; so next night Miss Tertia brought her sister, who turned out to be a young damsel of about fifteen, with a face delicately powdered and resembling the lily, or like an apricot-flower seen through mist; and altogether as pretty a girl as he had ever seen. Mr. Shang was charmed with her, and inviting them in, began to laugh and talk with the elder, while Miss Quarta sat playing with her girdle, and keeping her eyes on the ground. By-and-by Miss Tertia got up and said she was going, whereupon her sister rose to take leave also; but Mr. Shang asked her not to be in a hurry, and requested the elder to assist in persuading her. “You needn’t hurry,” said she to Miss Quarta; and accordingly the latter remained chatting with Mr. Shang without reserve, and finally told him she was a fox. However, Mr. Shang was so occupied with her beauty, that he didn’t pay any heed to that; but she added, “And my sister is very dangerous; she has already killed three people. Any one bewitched by her has no chance of escape. Happily, you have bestowed your affections on me, and I shall not allow you to be destroyed. You must break off your acquaintance with her at once.” Mr. Shang was very frightened, and implored her to help him; to which she replied, “Although a fox, I am skilled in thearts of the Immortals;[137]I will write out a charm for you which you must paste on the door, and thus you will keep her away.” So she wrote down the charm, and in the morning when her sister came and saw it, she fell back, crying out, “Ungrateful minx! you’ve thrown me up for him, have you? You two being destined for each other, what have I done that you should treat me thus?” She then went away; and a few days afterwards Miss Quarta said she too would have to be absent for a day, so Shang went out for a walk by himself, and suddenly beheld a very nice-looking young lady emerge from the shade of an old oak that was growing on the hill-side. “Why so dreadfully pensive?” said she to him; “those Hu girls can never bring you a single cent.” She then presented Shang with some money, and bade him go on ahead and buy some good wine, adding, “I’ll bring something to eat with me, and we’ll have a jolly time of it.” Shang took the money and went home, doing as the young lady had told him; and by-and-by in she herself came, and threw on the table a roast chicken and a shoulder of salt pork, which she at once proceeded to cut up. They now set to work to enjoy themselves, and had hardly finished when they heard some one coming in, and the next minute in walked Miss Tertia and her sister. The strange young lady didn’t know where to hide, and managed to lose her shoes; but the other twobegan to revile her, saying, “Out upon you, base fox; what are you doing here?” They then chased her away after some trouble, and Shang began to excuse himself to them, until at last they all became friends again as before.One day, however, a Shensi man arrived, riding on a donkey, and coming to the door said, “I have long been in search of these evil spirits: now I have got them.” Shang’s father thought the man’s remark rather strange, and asked him whence he had come. “Across much land and sea,” replied he; “for eight or nine months out of every year I am absent from my native place. These devils killed my brother with their poison, alas! alas! and I have sworn to exterminate them; but I have travelled many miles without being able to find them. They are now in your house, and if you do not cut them off, you will die even as my brother.” Now Shang and the young ladies had kept their acquaintanceship very dark; but his father and mother had guessed that something was up, and, much alarmed, bade the Shensi man walk in and perform his exorcisms. The latter then produced two bottles which he placed upon the ground, and proceeded to mutter a number of charms and cabalistic formulæ; whereupon four wreaths of smoke passed two by two into each bottle. “I have the whole family,” cried he, in an ecstasy of delight; as he proceeded to tie down the mouths of the bottles with pig’s bladder, sealing them with the utmost care. Shang’s father was likewise very pleased, and kept his guest to dinner; but the young man himself was sadlydejected, and approaching the bottles unperceived, bent his ear to listen. “Ungrateful man,” said Miss Quarta from within, “to sit there and make no effort to save me.” This was more than Shang could stand, and he immediately broke the seal, but found that he couldn’t untie the knot. “Not so,” cried Miss Quarta; “merely lay down the flag that now stands on the altar, and with a pin prick the bladder, and I can get out.” Shang did as she bade him, and in a moment a thin streak of white smoke issued forth from the hole and disappeared in the clouds. When the Shensi man came out, and saw the flag lying on the ground, he started violently, and cried out, “Escaped! This must be your doing, young Sir.” He then shook the bottle and listened, finally exclaiming, “Luckily only one has got away. She was fated not to die, and may therefore be pardoned.”[138]Thereupon he took the bottles and went his way.Some years afterwards Shang was one day superintending his reapers cutting the corn, when he descried Miss Quarta at a distance, sitting under a tree. He approached, and she took his hand, saying, “Ten years have rolled away since last we met. Since thenI have gained the prize of immortality;[139]but I thought that perhaps you had not quite forgotten me, and so I came to see you once more.” Shang wished her to return home with him; to which she replied, “I am no longer what I was that I should mingle in the affairs of mortals. We shall meet again.” And as she said this, she disappeared; but twenty years later, when Shang was one day alone, Miss Quarta walked in. Shang was overjoyed, and began to address her; but she answered him, saying, “My name is already enrolled in the Register of the Immortals, and I have no right to return to earth. However, out of gratitude to you I determined to announce to you the date of your dissolution that you might put your affairs in order. Fear nothing; I will see you safely through to the happy land.” She then departed, and on the day named Shang actually died. A relative of a friend of mine, Mr. Li Wên-yü, frequently met the above-mentioned Mr. Shang.[140]

Mr. Shangwas a native of T‘ai-shan, and lived quietly with his books alone. One autumn night when the Silver River[135]was unusually distinct and the moon shining brightly in the sky, he was walking up and down under the shade, with his thoughts wandering somewhat at random, when lo! a young girl leaped over the wall, and, smiling, asked him, “What are you thinking about, Sir, all so deeply?” Shang looked at her, and seeing that she had a pretty face, asked her to walk in. She then told him her name was Hu,[136]and that she was called Tertia; but when he wanted to know where she lived, she laughed and would not say. So he did not inquire any further; and by degrees they struck up a friendship, and Miss Tertia used to come and chat with him every evening. He was so smitten that he could hardly take his eyes off her, and at last she said to him, “Whatareyou lookingat?” “At you,” cried he, “my lovely rose, my beautiful peach. I could gaze at you all night long.” “If you think so much of poor me,” answered she, “I don’t know where your wits would be if you saw my sister Quarta.” Mr. Shang said he was sorry he didn’t know her, and begged that he might be introduced; so next night Miss Tertia brought her sister, who turned out to be a young damsel of about fifteen, with a face delicately powdered and resembling the lily, or like an apricot-flower seen through mist; and altogether as pretty a girl as he had ever seen. Mr. Shang was charmed with her, and inviting them in, began to laugh and talk with the elder, while Miss Quarta sat playing with her girdle, and keeping her eyes on the ground. By-and-by Miss Tertia got up and said she was going, whereupon her sister rose to take leave also; but Mr. Shang asked her not to be in a hurry, and requested the elder to assist in persuading her. “You needn’t hurry,” said she to Miss Quarta; and accordingly the latter remained chatting with Mr. Shang without reserve, and finally told him she was a fox. However, Mr. Shang was so occupied with her beauty, that he didn’t pay any heed to that; but she added, “And my sister is very dangerous; she has already killed three people. Any one bewitched by her has no chance of escape. Happily, you have bestowed your affections on me, and I shall not allow you to be destroyed. You must break off your acquaintance with her at once.” Mr. Shang was very frightened, and implored her to help him; to which she replied, “Although a fox, I am skilled in thearts of the Immortals;[137]I will write out a charm for you which you must paste on the door, and thus you will keep her away.” So she wrote down the charm, and in the morning when her sister came and saw it, she fell back, crying out, “Ungrateful minx! you’ve thrown me up for him, have you? You two being destined for each other, what have I done that you should treat me thus?” She then went away; and a few days afterwards Miss Quarta said she too would have to be absent for a day, so Shang went out for a walk by himself, and suddenly beheld a very nice-looking young lady emerge from the shade of an old oak that was growing on the hill-side. “Why so dreadfully pensive?” said she to him; “those Hu girls can never bring you a single cent.” She then presented Shang with some money, and bade him go on ahead and buy some good wine, adding, “I’ll bring something to eat with me, and we’ll have a jolly time of it.” Shang took the money and went home, doing as the young lady had told him; and by-and-by in she herself came, and threw on the table a roast chicken and a shoulder of salt pork, which she at once proceeded to cut up. They now set to work to enjoy themselves, and had hardly finished when they heard some one coming in, and the next minute in walked Miss Tertia and her sister. The strange young lady didn’t know where to hide, and managed to lose her shoes; but the other twobegan to revile her, saying, “Out upon you, base fox; what are you doing here?” They then chased her away after some trouble, and Shang began to excuse himself to them, until at last they all became friends again as before.

One day, however, a Shensi man arrived, riding on a donkey, and coming to the door said, “I have long been in search of these evil spirits: now I have got them.” Shang’s father thought the man’s remark rather strange, and asked him whence he had come. “Across much land and sea,” replied he; “for eight or nine months out of every year I am absent from my native place. These devils killed my brother with their poison, alas! alas! and I have sworn to exterminate them; but I have travelled many miles without being able to find them. They are now in your house, and if you do not cut them off, you will die even as my brother.” Now Shang and the young ladies had kept their acquaintanceship very dark; but his father and mother had guessed that something was up, and, much alarmed, bade the Shensi man walk in and perform his exorcisms. The latter then produced two bottles which he placed upon the ground, and proceeded to mutter a number of charms and cabalistic formulæ; whereupon four wreaths of smoke passed two by two into each bottle. “I have the whole family,” cried he, in an ecstasy of delight; as he proceeded to tie down the mouths of the bottles with pig’s bladder, sealing them with the utmost care. Shang’s father was likewise very pleased, and kept his guest to dinner; but the young man himself was sadlydejected, and approaching the bottles unperceived, bent his ear to listen. “Ungrateful man,” said Miss Quarta from within, “to sit there and make no effort to save me.” This was more than Shang could stand, and he immediately broke the seal, but found that he couldn’t untie the knot. “Not so,” cried Miss Quarta; “merely lay down the flag that now stands on the altar, and with a pin prick the bladder, and I can get out.” Shang did as she bade him, and in a moment a thin streak of white smoke issued forth from the hole and disappeared in the clouds. When the Shensi man came out, and saw the flag lying on the ground, he started violently, and cried out, “Escaped! This must be your doing, young Sir.” He then shook the bottle and listened, finally exclaiming, “Luckily only one has got away. She was fated not to die, and may therefore be pardoned.”[138]Thereupon he took the bottles and went his way.

Some years afterwards Shang was one day superintending his reapers cutting the corn, when he descried Miss Quarta at a distance, sitting under a tree. He approached, and she took his hand, saying, “Ten years have rolled away since last we met. Since thenI have gained the prize of immortality;[139]but I thought that perhaps you had not quite forgotten me, and so I came to see you once more.” Shang wished her to return home with him; to which she replied, “I am no longer what I was that I should mingle in the affairs of mortals. We shall meet again.” And as she said this, she disappeared; but twenty years later, when Shang was one day alone, Miss Quarta walked in. Shang was overjoyed, and began to address her; but she answered him, saying, “My name is already enrolled in the Register of the Immortals, and I have no right to return to earth. However, out of gratitude to you I determined to announce to you the date of your dissolution that you might put your affairs in order. Fear nothing; I will see you safely through to the happy land.” She then departed, and on the day named Shang actually died. A relative of a friend of mine, Mr. Li Wên-yü, frequently met the above-mentioned Mr. Shang.[140]

XX.MR. CHU, THE CONSIDERATE HUSBAND.Atthe village of Chu in Chi-yang, there was a man named Chu, who died at the age of fifty and odd years. His family at once proceeded to put on their mourning robes, when suddenly they heard the dead man cry out. Rushing up to the coffin, they found that he had come to life again; and began, full of joy, to ask him all about it. But the old gentleman replied only to his wife, saying, “When I died I did not expect to come back. However, by the time I had got a few miles on my way, I thought of the poor old body I was leaving behind me, dependent for everything on others, and with no more enjoyment of life. So I made up my mind to return, and take you away with me.” The bystanders thought this was only the disconnected talk of a man who had just regained consciousness, and attached no importance to it; but the old man repeated it, and then his wife said, “It’s all very well, but you have only just come to life; how can you go and die again directly?” “It is extremely simple,” replied her husband; “you go and pack up everything ready.” The old lady laughed and did nothing; uponwhich Mr. Chu urged her again to prepare, and then left the house. In a short time he returned, and his wife pretended that she had done what he wanted. “Then you had better dress,” said he; but Mrs. Chu did not move until he pressed her again and again, after which she did not like to cross him, and by-and-by came out all fully equipped. The other ladies of the family were laughing on the sly, when Mr. Chu laid his head upon the pillow, and told his wife to do likewise. “It’s too ridiculous,” she was beginning to say, when Mr. Chu banged the bed with his hand, and cried out, “What is there to laugh at in dying?” upon which the various members of the family, seeing the old gentleman was in a rage, begged her to gratify his whim. Mrs. Chu then lay down alongside of her husband, to the infinite amusement of the spectators; but it was soon noticed that the old lady had ceased to smile, and by-and-by her two eyes closed. For a long time not a sound was heard, as if she was fast asleep; and when some of those present approached to touch her, they found she was as cold as ice, and no longer breathing; then, turning to her husband, they perceived that he also had passed away.This story was fully related by a younger sister-in-law of Mr. Chu’s, who, in the twenty-first year of the reign K‘ang Hsi,[141]was employed in the house of a high official named Pi.

Atthe village of Chu in Chi-yang, there was a man named Chu, who died at the age of fifty and odd years. His family at once proceeded to put on their mourning robes, when suddenly they heard the dead man cry out. Rushing up to the coffin, they found that he had come to life again; and began, full of joy, to ask him all about it. But the old gentleman replied only to his wife, saying, “When I died I did not expect to come back. However, by the time I had got a few miles on my way, I thought of the poor old body I was leaving behind me, dependent for everything on others, and with no more enjoyment of life. So I made up my mind to return, and take you away with me.” The bystanders thought this was only the disconnected talk of a man who had just regained consciousness, and attached no importance to it; but the old man repeated it, and then his wife said, “It’s all very well, but you have only just come to life; how can you go and die again directly?” “It is extremely simple,” replied her husband; “you go and pack up everything ready.” The old lady laughed and did nothing; uponwhich Mr. Chu urged her again to prepare, and then left the house. In a short time he returned, and his wife pretended that she had done what he wanted. “Then you had better dress,” said he; but Mrs. Chu did not move until he pressed her again and again, after which she did not like to cross him, and by-and-by came out all fully equipped. The other ladies of the family were laughing on the sly, when Mr. Chu laid his head upon the pillow, and told his wife to do likewise. “It’s too ridiculous,” she was beginning to say, when Mr. Chu banged the bed with his hand, and cried out, “What is there to laugh at in dying?” upon which the various members of the family, seeing the old gentleman was in a rage, begged her to gratify his whim. Mrs. Chu then lay down alongside of her husband, to the infinite amusement of the spectators; but it was soon noticed that the old lady had ceased to smile, and by-and-by her two eyes closed. For a long time not a sound was heard, as if she was fast asleep; and when some of those present approached to touch her, they found she was as cold as ice, and no longer breathing; then, turning to her husband, they perceived that he also had passed away.

This story was fully related by a younger sister-in-law of Mr. Chu’s, who, in the twenty-first year of the reign K‘ang Hsi,[141]was employed in the house of a high official named Pi.

XXI.THE MAGNANIMOUS GIRL.AtChin-ling there lived a young man named Ku, who had considerable ability but was very poor; and having an old mother, he was very loth to leave home. So he employed himself in writing or painting[142]for people, and gave his mother the proceeds, going on thus till he was twenty-five years of age without taking a wife. Opposite to their house was another building, which had long been untenanted; and one day an old woman and a young girl came to occupy it, but there being no gentleman with them young Ku did not make any inquiries as to who they were or whence they hailed. Shortly afterwards it chanced that just as Ku was entering the house he observed a young lady come out of his mother’s door. She was abouteighteen or nineteen, very clever and refined looking, and altogether such a girl as one rarely sets eyes on; and when she noticed Mr. Ku, she did not run away, but seemed quite self-possessed. “It was the young lady over the way; she came to borrow my scissors and measure,” said his mother, “and she told me that there was only her mother and herself. They don’t seem to belong to the lower classes. I asked her why she didn’t get married, to which she replied that her mother was old. I must go and call on her to-morrow, and find out how the land lies. If she doesn’t expect too much, you could take care of her mother for her.” So next day Ku’s mother went, and found that the girl’s mother was deaf, and that they were evidently poor, apparently not having a day’s food in the house. Ku’s mother asked what their employment was, and the old lady said they trusted for food to her daughter’s ten fingers. She then threw out some hints about uniting the two families, to which the old lady seemed to agree; but, on consultation with her daughter, the latter would not consent. Mrs. Ku returned home and told her son, saying, “Perhaps she thinks we are too poor. She doesn’t speak or laugh, is very nice-looking, and as pure as snow; truly no ordinary girl.” There ended that; until one day, as Ku was sitting in his study, up came a very agreeable young fellow, who said he was from a neighbouring village, and engaged Ku to draw a picture for him. The two youths soon struck up a firm friendship and met constantly, when it happened that the stranger chanced to see the younglady of over the way. “Who is that?” said he, following her with his eyes. Ku told him, and then he said, “She is certainly pretty, but rather stern in her appearance.” By-and-by Ku went in, and his mother told him the girl had come to beg a little rice, as they had had nothing to eat all day. “She’s a good daughter,” said his mother, “and I’m very sorry for her. We must try and help them a little.” Ku thereupon shouldered a peck of rice, and, knocking at their door, presented it with his mother’s compliments. The young lady received the rice but said nothing; and then she got into the habit of coming over and helping Ku’s mother with her work and household affairs, almost as if she had been her daughter-in-law, for which Ku was very grateful to her, and whenever he had anything nice he always sent some of it in to her mother, though the young lady herself never once took the trouble to thank him. So things went on until Ku’s mother got an abscess on her leg, and lay writhing in agony day and night. Then the young lady devoted herself to the invalid, waiting on her and giving her medicine with such care and attention that at last the sick woman cried out, “Oh, that I could secure such a daughter-in-law as you, to see this old body into its grave!” The young lady soothed her, and replied, “Your son is a hundred times more filial than I, a poor widow’s only daughter.” “But even a filial son makes a bad nurse,” answered the patient; “besides, I am now drawing towards the evening of my life, when my body will be exposed to the mists and the dews, and I am vexed inspirit about our ancestral worship and the continuance of our line.” As she was speaking Ku walked in; and his mother, weeping, said, “I am deeply indebted to this young lady; do not forget to repay her goodness.” Ku made a low bow, but the young lady said, “Sir, when you were kind to my mother, I did not thank you; why, then, thank me?” Ku thereupon became more than ever attached to her; but could never get her to depart in the slightest degree from her cold demeanour towards himself. One day, however, he managed to squeeze her hand, upon which she told him never to do so again; and then for some time he neither saw nor heard anything of her. She had conceived a violent dislike to the young stranger above-mentioned; and one evening when he was sitting talking with Ku, the young lady reappeared. After a while she got angry at something he said, and drew from her robe a glittering knife about a foot long. The young man, seeing her do this, ran out in a fright and she after him, only to find that he had vanished. She then threw her dagger up into the air, and whish! a streak of light like a rainbow, and something came tumbling down with a flop. Ku got a light, and ran to see what it was; and lo! there lay a white fox, head in one place and body in another. “There is yourfriend,” cried the girl; “I knew he would cause me to destroy him sooner or later.” Ku dragged it into the house, and said, “Let us wait till to-morrow to talk it over; we shall then be more calm.” Next day the young lady arrived, and Ku inquired about her knowledgeof the black art; but she told Ku not to trouble himself about such affairs, and to keep it secret or it might be prejudicial to his happiness. Ku then entreated her to consent to their union, to which she replied that she had already been as it were a daughter-in-law to his mother, and there was no need to push the thing further. “Is it because I am poor?” asked Ku. “Well, I am not rich,” answered she, “but the fact is I had rather not.” She then took her leave, and the next evening when Ku went across to their house to try once more to persuade her, the young lady had disappeared, and was never seen again.

AtChin-ling there lived a young man named Ku, who had considerable ability but was very poor; and having an old mother, he was very loth to leave home. So he employed himself in writing or painting[142]for people, and gave his mother the proceeds, going on thus till he was twenty-five years of age without taking a wife. Opposite to their house was another building, which had long been untenanted; and one day an old woman and a young girl came to occupy it, but there being no gentleman with them young Ku did not make any inquiries as to who they were or whence they hailed. Shortly afterwards it chanced that just as Ku was entering the house he observed a young lady come out of his mother’s door. She was abouteighteen or nineteen, very clever and refined looking, and altogether such a girl as one rarely sets eyes on; and when she noticed Mr. Ku, she did not run away, but seemed quite self-possessed. “It was the young lady over the way; she came to borrow my scissors and measure,” said his mother, “and she told me that there was only her mother and herself. They don’t seem to belong to the lower classes. I asked her why she didn’t get married, to which she replied that her mother was old. I must go and call on her to-morrow, and find out how the land lies. If she doesn’t expect too much, you could take care of her mother for her.” So next day Ku’s mother went, and found that the girl’s mother was deaf, and that they were evidently poor, apparently not having a day’s food in the house. Ku’s mother asked what their employment was, and the old lady said they trusted for food to her daughter’s ten fingers. She then threw out some hints about uniting the two families, to which the old lady seemed to agree; but, on consultation with her daughter, the latter would not consent. Mrs. Ku returned home and told her son, saying, “Perhaps she thinks we are too poor. She doesn’t speak or laugh, is very nice-looking, and as pure as snow; truly no ordinary girl.” There ended that; until one day, as Ku was sitting in his study, up came a very agreeable young fellow, who said he was from a neighbouring village, and engaged Ku to draw a picture for him. The two youths soon struck up a firm friendship and met constantly, when it happened that the stranger chanced to see the younglady of over the way. “Who is that?” said he, following her with his eyes. Ku told him, and then he said, “She is certainly pretty, but rather stern in her appearance.” By-and-by Ku went in, and his mother told him the girl had come to beg a little rice, as they had had nothing to eat all day. “She’s a good daughter,” said his mother, “and I’m very sorry for her. We must try and help them a little.” Ku thereupon shouldered a peck of rice, and, knocking at their door, presented it with his mother’s compliments. The young lady received the rice but said nothing; and then she got into the habit of coming over and helping Ku’s mother with her work and household affairs, almost as if she had been her daughter-in-law, for which Ku was very grateful to her, and whenever he had anything nice he always sent some of it in to her mother, though the young lady herself never once took the trouble to thank him. So things went on until Ku’s mother got an abscess on her leg, and lay writhing in agony day and night. Then the young lady devoted herself to the invalid, waiting on her and giving her medicine with such care and attention that at last the sick woman cried out, “Oh, that I could secure such a daughter-in-law as you, to see this old body into its grave!” The young lady soothed her, and replied, “Your son is a hundred times more filial than I, a poor widow’s only daughter.” “But even a filial son makes a bad nurse,” answered the patient; “besides, I am now drawing towards the evening of my life, when my body will be exposed to the mists and the dews, and I am vexed inspirit about our ancestral worship and the continuance of our line.” As she was speaking Ku walked in; and his mother, weeping, said, “I am deeply indebted to this young lady; do not forget to repay her goodness.” Ku made a low bow, but the young lady said, “Sir, when you were kind to my mother, I did not thank you; why, then, thank me?” Ku thereupon became more than ever attached to her; but could never get her to depart in the slightest degree from her cold demeanour towards himself. One day, however, he managed to squeeze her hand, upon which she told him never to do so again; and then for some time he neither saw nor heard anything of her. She had conceived a violent dislike to the young stranger above-mentioned; and one evening when he was sitting talking with Ku, the young lady reappeared. After a while she got angry at something he said, and drew from her robe a glittering knife about a foot long. The young man, seeing her do this, ran out in a fright and she after him, only to find that he had vanished. She then threw her dagger up into the air, and whish! a streak of light like a rainbow, and something came tumbling down with a flop. Ku got a light, and ran to see what it was; and lo! there lay a white fox, head in one place and body in another. “There is yourfriend,” cried the girl; “I knew he would cause me to destroy him sooner or later.” Ku dragged it into the house, and said, “Let us wait till to-morrow to talk it over; we shall then be more calm.” Next day the young lady arrived, and Ku inquired about her knowledgeof the black art; but she told Ku not to trouble himself about such affairs, and to keep it secret or it might be prejudicial to his happiness. Ku then entreated her to consent to their union, to which she replied that she had already been as it were a daughter-in-law to his mother, and there was no need to push the thing further. “Is it because I am poor?” asked Ku. “Well, I am not rich,” answered she, “but the fact is I had rather not.” She then took her leave, and the next evening when Ku went across to their house to try once more to persuade her, the young lady had disappeared, and was never seen again.

XXII.THE BOON-COMPANION.Onceupon a time there was a young man named Ch‘ê, who was not particularly well off, but at the same time very fond of his wine; so much so, that without his three stoups of liquor every night, he was quite unable to sleep, and bottles were seldom absent from the head of his bed. One night he had waked up and was turning over and over, when he fancied some one was in the bed with him; but then, thinking it was only the clothes which had slipped off, he put out his hand to feel, and, lo! he touched something silky like a cat, only larger. Striking a light, he found it was a fox, lying in a drunken sleep like a dog; and then looking at his wine bottle he saw that it had been emptied. “A boon-companion,” said he, laughing, as he avoided startling the animal, and covering it up, lay down to sleep with his arm across it, and the candle alight so as to see what transformation it might undergo. About midnight, the fox stretched itself, and Ch‘ê cried, “Well, to be sure, you’ve had a nice sleep!” He then drew off the clothes, and beheld an elegant young man in a scholar’s dress; but the youngman jumped up, and making a low obeisance, returned his host many thanks for not cutting off his head. “Oh,” replied Ch‘ê, “I am not averse to liquor myself; in fact they say I’m too much given to it. You shall play Pythias to my Damon;[143]and if you have no objection, we’ll be a pair of bottle-and-glass chums.” So they lay down and went to sleep again, Ch‘ê urging the young man to visit him often, and saying that they must have faith in each other. The fox agreed to this, but when Ch‘ê awoke in the morning his bedfellow had already disappeared. So he prepared a goblet of first-rate wine in expectation of his friend’s arrival, and at nightfall sure enough he came. They then sat together drinking, and the fox cracked so many jokes that Ch‘ê said he regretted he had not known him before. “And truly I don’t know how to repay your kindness,” replied the former, “in preparing all this nice wine for me.” “Oh,” said Ch‘ê, “what’s a pint or so of wine?—nothing worth speaking of.” “Well,” rejoined the fox, “you are only a poor scholar, and money isn’t so easily to be got. I must try if I can’t secure a little wine capital for you.” Next evening when he arrived, he said to Ch‘ê, “Two miles down towards the south-east you will find some silver lying by the wayside. Go early in the morning and get it.” So on the morrow Ch‘ê set off and actually obtained two lumpsof silver with which he bought some choice morsels to help them out with their wine that evening. The fox now told him that there was a vault in his back-yard which he ought to open; and when he did so, he found therein more than a hundred strings of cash.[144]“Now then,” cried Ch‘ê, delighted, “I shall have no more anxiety about funds for buying wine with all this in my purse.” “Ah,” replied the fox, “the water in a puddle is not inexhaustible. I must do something further for you.” Some days afterwards the fox said to Ch‘ê, “Buckwheat is very cheap in the market just now. Something is to be done in this line.” Accordingly, Ch‘ê bought over forty tons, and thereby incurred general ridicule; but by-and-by there was a bad drought and all kinds of grain and beans were spoilt. Only buckwheat would grow, and Ch‘ê sold off his stock at a profit of one thousand per cent. His wealth thus began to increase; he bought two hundred acres of rich land, and always planted his crops, corn, millet, or what not, upon the advice of the fox secretly given him beforehand. The fox looked on Ch‘ê’s wife as a sister, and on Ch‘ê’s children as his own; but when, subsequently, Ch‘ê died, it never came to the house again.

Onceupon a time there was a young man named Ch‘ê, who was not particularly well off, but at the same time very fond of his wine; so much so, that without his three stoups of liquor every night, he was quite unable to sleep, and bottles were seldom absent from the head of his bed. One night he had waked up and was turning over and over, when he fancied some one was in the bed with him; but then, thinking it was only the clothes which had slipped off, he put out his hand to feel, and, lo! he touched something silky like a cat, only larger. Striking a light, he found it was a fox, lying in a drunken sleep like a dog; and then looking at his wine bottle he saw that it had been emptied. “A boon-companion,” said he, laughing, as he avoided startling the animal, and covering it up, lay down to sleep with his arm across it, and the candle alight so as to see what transformation it might undergo. About midnight, the fox stretched itself, and Ch‘ê cried, “Well, to be sure, you’ve had a nice sleep!” He then drew off the clothes, and beheld an elegant young man in a scholar’s dress; but the youngman jumped up, and making a low obeisance, returned his host many thanks for not cutting off his head. “Oh,” replied Ch‘ê, “I am not averse to liquor myself; in fact they say I’m too much given to it. You shall play Pythias to my Damon;[143]and if you have no objection, we’ll be a pair of bottle-and-glass chums.” So they lay down and went to sleep again, Ch‘ê urging the young man to visit him often, and saying that they must have faith in each other. The fox agreed to this, but when Ch‘ê awoke in the morning his bedfellow had already disappeared. So he prepared a goblet of first-rate wine in expectation of his friend’s arrival, and at nightfall sure enough he came. They then sat together drinking, and the fox cracked so many jokes that Ch‘ê said he regretted he had not known him before. “And truly I don’t know how to repay your kindness,” replied the former, “in preparing all this nice wine for me.” “Oh,” said Ch‘ê, “what’s a pint or so of wine?—nothing worth speaking of.” “Well,” rejoined the fox, “you are only a poor scholar, and money isn’t so easily to be got. I must try if I can’t secure a little wine capital for you.” Next evening when he arrived, he said to Ch‘ê, “Two miles down towards the south-east you will find some silver lying by the wayside. Go early in the morning and get it.” So on the morrow Ch‘ê set off and actually obtained two lumpsof silver with which he bought some choice morsels to help them out with their wine that evening. The fox now told him that there was a vault in his back-yard which he ought to open; and when he did so, he found therein more than a hundred strings of cash.[144]“Now then,” cried Ch‘ê, delighted, “I shall have no more anxiety about funds for buying wine with all this in my purse.” “Ah,” replied the fox, “the water in a puddle is not inexhaustible. I must do something further for you.” Some days afterwards the fox said to Ch‘ê, “Buckwheat is very cheap in the market just now. Something is to be done in this line.” Accordingly, Ch‘ê bought over forty tons, and thereby incurred general ridicule; but by-and-by there was a bad drought and all kinds of grain and beans were spoilt. Only buckwheat would grow, and Ch‘ê sold off his stock at a profit of one thousand per cent. His wealth thus began to increase; he bought two hundred acres of rich land, and always planted his crops, corn, millet, or what not, upon the advice of the fox secretly given him beforehand. The fox looked on Ch‘ê’s wife as a sister, and on Ch‘ê’s children as his own; but when, subsequently, Ch‘ê died, it never came to the house again.

XXIII.MISS LIEN-HSIANG.Therewas a young man named Sang Tzŭ-ming, a native of I-chou, who had been left an orphan when quite young. He lived near the Saffron market, and kept himself very much to himself, only going out twice a day for his meals to a neighbour’s close by, and sitting quietly at home all the rest of his time. One day the said neighbour called, and asked him in joke if he wasn’t afraid of devil-foxes, so much alone as he was. “Oh,” replied Sang, laughing, “what has the superior man[145]to fear from devil-foxes. If they come as men, I have here a sharp sword for them; and if as women, why, I shall open the door and ask them to walk in.” The neighbour went away, and having arranged with a friend of his, they got a young lady of their acquaintance to climb over Sang’s wall with the help of a ladder, and knock at the door. Sang peeped through, and called out, “Who’s there?” to whichthe girl answered, “A devil!” and frightened Sang so dreadfully that his teeth chattered in his head. The girl then ran away, and next morning when his neighbour came to see him, Sang told him what had happened, and said he meant to go back to his native place. The neighbour then clapped his hands, and said to Sang, “Why didn’t you ask her in?” Whereupon Sang perceived that he had been tricked, and went on quietly again as before.Some six months afterwards, a young lady knocked at his door; and Sang, thinking his friends were at their old tricks, opened it at once, and asked her to walk in. She did so; and he beheld to his astonishment a perfect Helen for beauty.[146]Asking her whence she came, she replied that her name was Lien-hsiang, and that she lived not very far off, adding that she had long been anxious to make his acquaintance. After that she used to drop in every now and again for a chat; but one evening when Sang was sitting alone expecting her, another young lady suddenly walked in. Thinking it was Lien-hsiang, Sang got up to meet her, but found that the new-comer was somebody else. She was about fifteen or sixteen years of age, wore very full sleeves, and dressed her hair after the fashion of unmarried girls, being otherwise very stylish-looking and refined, and apparently hesitating whether to go on or go back.Sang, in a great state of alarm, took her for a fox; but the young lady said, “My name is Li, and I am of a respectable family. Hearing of your virtue and talent, I hope to be accorded the honour of your acquaintance.” Sang laughed, and took her by the hand, which he found was as cold as ice; and when he asked the reason, she told him that she had always been delicate, and that it was very chilly outside. She then remarked that she intended to visit him pretty frequently, and hoped it would not inconvenience him; so he explained that no one came to see him except another young lady, and that not very often. “When she comes, I’ll go,” replied the young lady, “and only drop in when she’s not here.” She then gave him an embroidered slipper, saying that she had worn it, and that whenever he shook it she would know that he wanted to see her, cautioning him at the same time never to shake it before strangers. Taking it in his hand he beheld a very tiny little shoe almost as fine pointed as an awl, with which he was much pleased; and next evening, when nobody was present, he produced the shoe and shook it, whereupon the young lady immediately walked in. Henceforth, whenever he brought it out, the young lady responded to his wishes and appeared before him. This seemed so strange that at last he asked her to give him some explanation; but she only laughed, and said it was mere coincidence. One evening after this Lien-hsiang came, and said in alarm to Sang, “Whatever has made you look so melancholy?” Sang replied that he did not know, and by-and-by shetook her leave, saying, they would not meet again for some ten days. During this period Miss Li visited Sang every day, and on one occasion asked him where his other friend was. Sang told her; and then she laughed and said, “What is your opinion of me as compared with Lien-hsiang?” “You are both of you perfection,” replied he, “but you are a littlecolderof the two.” Miss Li didn’t much like this, and cried out, “Both of us perfectionis what you say tome. Then she must be a downright Cynthia,[147]and I am no match for her.” Somewhat out of temper, she reckoned that Lien-hsiang’s ten days had expired, and said she would have a peep at her, making Sang promise to keep it all secret. The next evening Lien-hsiang came, and while they were talking she suddenly exclaimed, “Oh, dear! how much worse you seem to have become in the last ten days. You must have encountered something bad.” Sang asked her why so; to which she answered, “First of all your appearance; and then your pulse is very thready.[148]You’ve got the devil-disease.”The following evening when Miss Li came, Sang asked her what she thought of Lien-hsiang. “Oh,” said she, “there’s no question about her beauty; but she’s a fox. When she went away I followed her to her hole on the hill side.” Sang, however, attributed thisremark to jealousy, and took no notice of it; but the next evening when Lien-hsiang came, he observed, “I don’t believe it myself, but some one has told me you are a fox.” Lien-hsiang asked who had said so, to which Sang replied that he was only joking; and then she begged him to explain what difference there was between a fox and an ordinary person. “Well,” answered Sang, “foxes frighten people to death, and, therefore, they are very much dreaded.” “Don’t you believe that!” cried Lien-hsiang; “and now tell me who has been saying this of me.” Sang declared at first that it was only a joke of his, but by-and-by yielded to her instances, and let out the whole story. “Of course I saw how changed you were,” said Lien-hsiang; “she is surely not a human being to be able to cause such a rapid alteration in you. Say nothing, to-morrow I’ll watch her as she watched me.” The following evening Miss Li came in; and they had hardly interchanged half-a-dozen sentences when a cough was heard outside the window, and Miss Li ran away. Lien-hsiang then entered and said to Sang, “You are lost! She is a devil, and if you do not at once forbid her coming here, you will soon be on the road to the other world.” “All jealousy,” thought Sang, saying nothing, as Lien-hsiang continued, “I know that you don’t like to be rude to her; but I, for my part, cannot see you sacrificed, and to-morrow I will bring you some medicine to expel the poison from your system. Happily, the disease has not yet taken firm hold of you, and in ten days you will be well again.” The next evening she produced a knife and choppedup some medicine for Sang, which made him feel much better; but, although he was very grateful to her, he still persisted in disbelieving that he had the devil-disease. After some days he recovered and Lien-hsiang left him, warning him to have no more to do with Miss Li. Sang pretended that he would follow her advice, and closed the door and trimmed his lamp. He then took out the slipper, and on shaking it Miss Li appeared, somewhat cross at having been kept away for several days. “She merely attended on me these few nights while I was ill,” said Sang; “don’t be angry.” At this Miss Li brightened up a little; but by-and-by Sang told her that people said she was a devil. “It’s that nasty fox,” cried Miss Li, after a pause, “putting these things into your head. If you don’t break with her, I won’t come here again.” She then began to sob and cry, and Sang had some trouble in pacifying her. Next evening Lien-hsiang came and found out that Miss Li had been there again; whereupon she was very angry with Sang, and told him he would certainly die. “Why need you be so jealous?” said Sang, laughing; at which she only got more enraged, and replied, “When you were nearly dying the other day and I saved you, if I had not been jealous, where would you have been now?” Sang pretended he was only joking, and said that Miss Li had told him his recent illness was entirely owing to the machinations of a fox; to which she replied, “It’s true enough what you say, only you don’t seewhosemachinations. However, if any thing happens to you, I should never clear myself even had I a hundred mouths; we will, therefore, part.A hundred days hence I shall see you on your bed.” Sang could not persuade her to stay, and away she went; and from that time Miss Li became a regular visitor.Two months passed away, and Sang began to experience a feeling of great lassitude, which he tried at first to shake off, but by-and-by he became very thin, and could only take thick gruel. He then thought about going back to his native place; however, he could not bear to leave Miss Li, and in a few more days he was so weak that he was unable to get up. His friend next door, seeing how ill he was, daily sent in his boy with food and drink; and now Sang began for the first time to suspect Miss Li. So he said to her, “I am sorry I didn’t listen to Lien-hsiang before I got as bad as this.” He then closed his eyes and kept them shut for some time; and when he opened them again Miss Li had disappeared. Their acquaintanceship was thus at an end, and Sang lay all emaciated as he was upon his bed in his solitary room longing for the return of Lien-hsiang. One day, while he was still thinking about her, some one drew aside the screen and walked in. It was Lien-hsiang; and approaching the bed she said with a smile, “Was I then talking such nonsense?” Sang struggled a long time to speak; and, at length, confessing he had been wrong, implored her to save him. “When the disease has reached such a pitch as this,” replied Lien-hsiang, “there is very little to be done. I merely came to bid you farewell, and to clear up your doubts about my jealousy.” In great tribulation, Sang asked her to take something shewould find under his pillow and destroy it; and she accordingly drew forth the slipper, which she proceeded to examine by the light of the lamp, turning it over and over. All at once Miss Li walked in, but when she saw Lien-hsiang she turned back as though she would run away, which Lien-hsiang instantly prevented by placing herself in the doorway. Sang then began to reproach her, and Miss Li could make no reply; whereupon Lien-hsiang said, “At last we meet. Formerly you attributed this gentleman’s illness to me; what have you to say now?” Miss Li bent her head in acknowledgment of her guilt, and Lien-hsiang continued, “How is it that a nice girl like you can thus turn love into hate?” Here Miss Li threw herself on the ground in a flood of tears and begged for mercy; and Lien-hsiang, raising her up, inquired of her as to her past life. “I am a daughter of a petty official named Li, and I died young, leaving the web of my destiny incomplete, like the silkworm that perishes in the spring. To be the partner of this gentleman was my ardent wish; but I had never any intention of causing his death.” “I have heard,” remarked Lien-hsiang, “that the advantage devils obtain by killing people is that their victims are ever with them after death. Is this so?” “It is not,” replied Miss Li; “the companionship of two devils gives no pleasure to either. Were it otherwise, I should not have wanted for friends in the realms below. But tell me, how do foxes manage not to kill people?” “You allude to such foxes as suck the breath out of people?” replied Lien-hsiang; “I amnot of that class. Some foxes are harmless; no devils are,[149]because of the dominance of theyin[150]in their compositions.” Sang now knew that these two girls were really a fox and a devil; however, from being long accustomed to their society, he was not in the least alarmed. His breathing had dwindled to a mere thread, and at length he uttered a cry of pain. Lien-hsiang looked round and said, “How shall we cure him?” upon which Miss Li blushed deeply and drew back; and then Lien-hsiang added, “If he does get well, I’m afraid you will be dreadfully jealous.” Miss Li drew herself up, and replied, “Could a physician be found to wipe away the wrong I have done to this gentleman, I would bury my head in the ground. How should I look the world in the face?” Lien-hsiang here opened a bag and drew forth some drugs, saying, “I have been looking forward to this day. When I left this gentleman I proceeded to gather my simples, as it would take three months for the medicine to be got ready; but then, should the poison have brought anyone even to death’s door, this medicine is able to call him back. The only condition is that it be administered by the very handwhich wrought the ill.” Miss Li did as she was told and put the pills Lien-hsiang gave her one after another into Sang’s mouth. They burnt his inside like fire; but soon vitality began to return, and Lien-hsiang cried out, “He is cured!” Just at this moment Miss Li heard the cock crow and vanished,[151]Lien-hsiang remaining behind in attendance on the invalid, who was unable to feed himself. She bolted the outside door and pretended that Sang had returned to his native place, so as to prevent visitors from calling. Day and night she took care of him, and every evening Miss Li came in to render assistance, regarding Lien-hsiang as an elder sister, and being treated by her with great consideration and kindness. Three months afterwards Sang was as strong and well as ever he had been, and then for several evenings Miss Li ceased to visit them, only staying a few moments when she did come, and seeming very uneasy in her mind. One evening Sang ran after her and carried her back in his arms, finding her no heavier than so much straw; and then, being obliged to stay, she curled herself up and lay down, to all appearancein a state of unconsciousness, and by-and-by she was gone. For many days they heard nothing of her, and Sang was so anxious that she should come back that he often took out her slipper and shook it. “I don’t wonder at your missing her,” said Lien-hsiang, “I do myself very much indeed.” “Formerly,” observed Sang, “when I shook the slipper she invariably came. I thought it very strange, but I never suspected her of being a devil. And now, alas! all I can do is to sit and think about her with this slipper in my hand.” He then burst into a flood of tears.Now a young lady named Yen-êrh, belonging to the wealthy Chang family, and about fifteen years of age, had died suddenly, without any apparent cause, and had come to life again in the night, when she got up and wished to go out. They barred the door and would not hear of her doing so; upon which she said, “I am the spirit daughter of a petty magistrate. A Mr. Sang has been very kind to me, and I have left my slipper at his house. I am really a spirit; what is the use of keeping me in?” There being some reason for what she said, they asked her why she had come there; but she only looked up and down without being able to give any explanation. Some one here observed, that Mr. Sang had already gone home, but the young lady utterly refused to believe them. The family was much disturbed at all this; and when Sang’s neighbour heard the story, he jumped over the wall, and peeping through beheld Sang sitting there chatting with a pretty-looking girl. As he went in, there was some commotion, during whichSang’s visitor had disappeared, and when his neighbour asked the meaning of it all, Sang replied, laughing, “Why, I told you if any ladies came I should ask them in.” His friend then repeated what Miss Yen-êrh had said; and Sang, unbolting his door, was about to go and have a peep at her, but unfortunately had no means of so doing. Meanwhile Mrs. Chang, hearing that he had not gone away, was more lost in astonishment than ever, and sent an old woman-servant to get back the slipper. Sang immediately gave it to her, and Miss Yen-êrh was delighted to recover it, though when she came to try it on it was too small for her by a good inch. In considerable alarm, she seized a mirror to look at herself; and suddenly became aware that she had come to life again in some one else’s body. She therefore told all to her mother, and finally succeeded in convincing her, crying all the time because she was so changed for the worse as regarded personal appearance from what she had been before. And whenever she happened to see Lien-hsiang, she was very much disconcerted, declaring that she had been much better off as a devil than now as a human being. She would sit and weep over the slipper, no one being able to comfort her; and finally, covering herself up with bed-clothes, she lay all stark and stiff, positively refusing to take any nourishment. Her body swelled up, and for seven days she refused all food, but did not die; and then the swelling began to subside, and an intense hunger to come upon her which made her once more think abouteating. Then she was troubled with a severe irritation, and her skin peeled entirely away; and when she got up in the morning, she found that the shoes had fallen off. On trying to put them on again, she discovered that they did not fit her any longer; and then she went back to her former pair which were now exactly of the right size and shape. In an ecstasy of joy, she grasped her mirror, and saw that her features had also changed back to what they had formerly been; so she washed and dressed herself and went in to visit her mother. Every one who met her was much astonished; and when Lien-hsiang heard the strange story, she tried to persuade Mr. Sang to make her an offer of marriage. But the young lady was rich and Sang was poor, and he did not see his way clearly. However, on Mrs. Chang’s birthday, when she completed her cycle of sixty-one years,[152]Sang went along with the others to wish her many happy returns of the day; and when the oldlady knew who was coming, she bade Yen-êrh take a peep at him from behind the curtain. Sang arrived last of all; and immediately out rushed Miss Yen-êrh and seized his sleeve, and said she would go back with him. Her mother scolded her well for this, and she ran in abashed; but Sang, who had looked at her closely, began to weep, and threw himself at the feet of Mrs. Chang who raised him up without saying anything unkind. Sang then took his leave, and got his uncle to act as medium between them; the result being that an auspicious day was fixed upon for the wedding. At the appointed time Sang proceeded to the house to fetch her; and when he returned he found that, instead of his former poor-looking furniture, beautiful carpets were laid down from the very door, and thousands of coloured lanterns were hung about in elegant designs. Lien-hsiang assisted the bride to enter, and took off her veil, finding her the same bright girl as ever. She also joined them while drinking the wedding cup,[153]and inquired of her friend as to her recent transmigration; and Yen-êrh related as follows:—“Overwhelmed with grief, I began to shrinkfrom myself as some unclean thing; and, after separating from you that day, I would not return any more to my grave. So I wandered about at random, and whenever I saw a living being, I envied its happy state. By day I remained among trees and shrubs, but at night I used to roam about anywhere. And once I came to the house of the Chang family, where, seeing a young girl lying upon the bed, I took possession of her mortal coil, unknowing that she would be restored to life again.” When Lien-hsiang heard this she was for some time lost in thought; and a month or two afterwards became very ill. She refused all medical aid and gradually got worse and worse, to the great grief of Mr. Sang and his wife, who stood weeping at her bedside. Suddenly she opened her eyes, and said, “You wish to live; I am willing to die. If fate so ordains it, we shall meet again ten years hence.” As she uttered these words, her spirit passed away, and all that remained was the dead body of a fox. Sang, however, insisted on burying it with all the proper ceremonies.Now his wife had no children; but one day a servant came in and said, “There is an old woman outside who has got a little girl for sale.” Sang’s wife gave orders that she should be shown in; and no sooner had she set eyes on the girl than she cried out, “Why, she’s the image of Lien-hsiang!” Sang then looked at her, and found to his astonishment that she was really very like his old friend. The old woman said she was fourteen years old; and when asked what her price was, declared that her only wish was to get the girl comfortablysettled, and enough to keep herself alive, and ensure not being thrown out into the kennel at death. So Sang gave a good price for her;[154]and his wife, taking the girl’s hand, led her into a room by themselves. Then, chucking her under the chin, she asked her, smiling, “Do you know me?” The girl said she did not; after which she told Mrs. Sang that her name was Wei, and that her father, who had been a pickle-merchant at Hsü-ch‘êng, had died three years before. Mrs. Sang then calculated that Lien-hsiang had been dead just ten years; and, looking at the girl, who resembled her so exactly in every trait, at length patted her on the head, saying, “Ah, my sister, you promised to visit us again in ten years, and you have not played us false.” The girl here seemed to wake up as if from a dream, and, uttering an exclamation of surprise, fixed a steadygaze upon Sang’s wife. Sang himself laughed, and said, “Just like the return of an old familiar swallow.” “Now I understand,” cried the girl, in tears; “I recollect my mother saying that when I was born I was able to speak; and that, thinking it an inauspicious manifestation, they gave me dog’s blood to drink, so that I should forget all about my previous state of existence.[155]Is it all a dream, or are you not the Miss Li who was so ashamed of being a devil?” Thus they chatted of their existence in a former life, with alternate tears and smiles; but when it came to the day for worshipping at the tombs, Yen-êrh explained that she and her husband were in the habit of annually visiting and mourning over her grave. The girl replied that she would accompany them; and when they got there they found the whole place in disorder, and the coffin wood all warped. “Lien-hsiang and I,” said Yen-êrh to her husband, “have been attached to each other in two states of existence. Let us not be separated, but bury my bones here with hers.” Sang consented, and opening Miss Li’s tomb, took out the bones and buried them with those of Lien-hsiang, while friends and relatives, who had heard the strange story, gathered round the grave in gala dress to the number of many hundreds.I learnt the above when travelling through I-chou,where I was detained at an inn by rain, and read a biography of Mr. Sang written by a comrade of his named Wang Tzŭ-chang. It was lent me by a Mr. Liu Tzŭ-ching, a relative of Sang’s, and was quite a long account. This is merely an outline of it.

Therewas a young man named Sang Tzŭ-ming, a native of I-chou, who had been left an orphan when quite young. He lived near the Saffron market, and kept himself very much to himself, only going out twice a day for his meals to a neighbour’s close by, and sitting quietly at home all the rest of his time. One day the said neighbour called, and asked him in joke if he wasn’t afraid of devil-foxes, so much alone as he was. “Oh,” replied Sang, laughing, “what has the superior man[145]to fear from devil-foxes. If they come as men, I have here a sharp sword for them; and if as women, why, I shall open the door and ask them to walk in.” The neighbour went away, and having arranged with a friend of his, they got a young lady of their acquaintance to climb over Sang’s wall with the help of a ladder, and knock at the door. Sang peeped through, and called out, “Who’s there?” to whichthe girl answered, “A devil!” and frightened Sang so dreadfully that his teeth chattered in his head. The girl then ran away, and next morning when his neighbour came to see him, Sang told him what had happened, and said he meant to go back to his native place. The neighbour then clapped his hands, and said to Sang, “Why didn’t you ask her in?” Whereupon Sang perceived that he had been tricked, and went on quietly again as before.

Some six months afterwards, a young lady knocked at his door; and Sang, thinking his friends were at their old tricks, opened it at once, and asked her to walk in. She did so; and he beheld to his astonishment a perfect Helen for beauty.[146]Asking her whence she came, she replied that her name was Lien-hsiang, and that she lived not very far off, adding that she had long been anxious to make his acquaintance. After that she used to drop in every now and again for a chat; but one evening when Sang was sitting alone expecting her, another young lady suddenly walked in. Thinking it was Lien-hsiang, Sang got up to meet her, but found that the new-comer was somebody else. She was about fifteen or sixteen years of age, wore very full sleeves, and dressed her hair after the fashion of unmarried girls, being otherwise very stylish-looking and refined, and apparently hesitating whether to go on or go back.Sang, in a great state of alarm, took her for a fox; but the young lady said, “My name is Li, and I am of a respectable family. Hearing of your virtue and talent, I hope to be accorded the honour of your acquaintance.” Sang laughed, and took her by the hand, which he found was as cold as ice; and when he asked the reason, she told him that she had always been delicate, and that it was very chilly outside. She then remarked that she intended to visit him pretty frequently, and hoped it would not inconvenience him; so he explained that no one came to see him except another young lady, and that not very often. “When she comes, I’ll go,” replied the young lady, “and only drop in when she’s not here.” She then gave him an embroidered slipper, saying that she had worn it, and that whenever he shook it she would know that he wanted to see her, cautioning him at the same time never to shake it before strangers. Taking it in his hand he beheld a very tiny little shoe almost as fine pointed as an awl, with which he was much pleased; and next evening, when nobody was present, he produced the shoe and shook it, whereupon the young lady immediately walked in. Henceforth, whenever he brought it out, the young lady responded to his wishes and appeared before him. This seemed so strange that at last he asked her to give him some explanation; but she only laughed, and said it was mere coincidence. One evening after this Lien-hsiang came, and said in alarm to Sang, “Whatever has made you look so melancholy?” Sang replied that he did not know, and by-and-by shetook her leave, saying, they would not meet again for some ten days. During this period Miss Li visited Sang every day, and on one occasion asked him where his other friend was. Sang told her; and then she laughed and said, “What is your opinion of me as compared with Lien-hsiang?” “You are both of you perfection,” replied he, “but you are a littlecolderof the two.” Miss Li didn’t much like this, and cried out, “Both of us perfectionis what you say tome. Then she must be a downright Cynthia,[147]and I am no match for her.” Somewhat out of temper, she reckoned that Lien-hsiang’s ten days had expired, and said she would have a peep at her, making Sang promise to keep it all secret. The next evening Lien-hsiang came, and while they were talking she suddenly exclaimed, “Oh, dear! how much worse you seem to have become in the last ten days. You must have encountered something bad.” Sang asked her why so; to which she answered, “First of all your appearance; and then your pulse is very thready.[148]You’ve got the devil-disease.”

The following evening when Miss Li came, Sang asked her what she thought of Lien-hsiang. “Oh,” said she, “there’s no question about her beauty; but she’s a fox. When she went away I followed her to her hole on the hill side.” Sang, however, attributed thisremark to jealousy, and took no notice of it; but the next evening when Lien-hsiang came, he observed, “I don’t believe it myself, but some one has told me you are a fox.” Lien-hsiang asked who had said so, to which Sang replied that he was only joking; and then she begged him to explain what difference there was between a fox and an ordinary person. “Well,” answered Sang, “foxes frighten people to death, and, therefore, they are very much dreaded.” “Don’t you believe that!” cried Lien-hsiang; “and now tell me who has been saying this of me.” Sang declared at first that it was only a joke of his, but by-and-by yielded to her instances, and let out the whole story. “Of course I saw how changed you were,” said Lien-hsiang; “she is surely not a human being to be able to cause such a rapid alteration in you. Say nothing, to-morrow I’ll watch her as she watched me.” The following evening Miss Li came in; and they had hardly interchanged half-a-dozen sentences when a cough was heard outside the window, and Miss Li ran away. Lien-hsiang then entered and said to Sang, “You are lost! She is a devil, and if you do not at once forbid her coming here, you will soon be on the road to the other world.” “All jealousy,” thought Sang, saying nothing, as Lien-hsiang continued, “I know that you don’t like to be rude to her; but I, for my part, cannot see you sacrificed, and to-morrow I will bring you some medicine to expel the poison from your system. Happily, the disease has not yet taken firm hold of you, and in ten days you will be well again.” The next evening she produced a knife and choppedup some medicine for Sang, which made him feel much better; but, although he was very grateful to her, he still persisted in disbelieving that he had the devil-disease. After some days he recovered and Lien-hsiang left him, warning him to have no more to do with Miss Li. Sang pretended that he would follow her advice, and closed the door and trimmed his lamp. He then took out the slipper, and on shaking it Miss Li appeared, somewhat cross at having been kept away for several days. “She merely attended on me these few nights while I was ill,” said Sang; “don’t be angry.” At this Miss Li brightened up a little; but by-and-by Sang told her that people said she was a devil. “It’s that nasty fox,” cried Miss Li, after a pause, “putting these things into your head. If you don’t break with her, I won’t come here again.” She then began to sob and cry, and Sang had some trouble in pacifying her. Next evening Lien-hsiang came and found out that Miss Li had been there again; whereupon she was very angry with Sang, and told him he would certainly die. “Why need you be so jealous?” said Sang, laughing; at which she only got more enraged, and replied, “When you were nearly dying the other day and I saved you, if I had not been jealous, where would you have been now?” Sang pretended he was only joking, and said that Miss Li had told him his recent illness was entirely owing to the machinations of a fox; to which she replied, “It’s true enough what you say, only you don’t seewhosemachinations. However, if any thing happens to you, I should never clear myself even had I a hundred mouths; we will, therefore, part.A hundred days hence I shall see you on your bed.” Sang could not persuade her to stay, and away she went; and from that time Miss Li became a regular visitor.

Two months passed away, and Sang began to experience a feeling of great lassitude, which he tried at first to shake off, but by-and-by he became very thin, and could only take thick gruel. He then thought about going back to his native place; however, he could not bear to leave Miss Li, and in a few more days he was so weak that he was unable to get up. His friend next door, seeing how ill he was, daily sent in his boy with food and drink; and now Sang began for the first time to suspect Miss Li. So he said to her, “I am sorry I didn’t listen to Lien-hsiang before I got as bad as this.” He then closed his eyes and kept them shut for some time; and when he opened them again Miss Li had disappeared. Their acquaintanceship was thus at an end, and Sang lay all emaciated as he was upon his bed in his solitary room longing for the return of Lien-hsiang. One day, while he was still thinking about her, some one drew aside the screen and walked in. It was Lien-hsiang; and approaching the bed she said with a smile, “Was I then talking such nonsense?” Sang struggled a long time to speak; and, at length, confessing he had been wrong, implored her to save him. “When the disease has reached such a pitch as this,” replied Lien-hsiang, “there is very little to be done. I merely came to bid you farewell, and to clear up your doubts about my jealousy.” In great tribulation, Sang asked her to take something shewould find under his pillow and destroy it; and she accordingly drew forth the slipper, which she proceeded to examine by the light of the lamp, turning it over and over. All at once Miss Li walked in, but when she saw Lien-hsiang she turned back as though she would run away, which Lien-hsiang instantly prevented by placing herself in the doorway. Sang then began to reproach her, and Miss Li could make no reply; whereupon Lien-hsiang said, “At last we meet. Formerly you attributed this gentleman’s illness to me; what have you to say now?” Miss Li bent her head in acknowledgment of her guilt, and Lien-hsiang continued, “How is it that a nice girl like you can thus turn love into hate?” Here Miss Li threw herself on the ground in a flood of tears and begged for mercy; and Lien-hsiang, raising her up, inquired of her as to her past life. “I am a daughter of a petty official named Li, and I died young, leaving the web of my destiny incomplete, like the silkworm that perishes in the spring. To be the partner of this gentleman was my ardent wish; but I had never any intention of causing his death.” “I have heard,” remarked Lien-hsiang, “that the advantage devils obtain by killing people is that their victims are ever with them after death. Is this so?” “It is not,” replied Miss Li; “the companionship of two devils gives no pleasure to either. Were it otherwise, I should not have wanted for friends in the realms below. But tell me, how do foxes manage not to kill people?” “You allude to such foxes as suck the breath out of people?” replied Lien-hsiang; “I amnot of that class. Some foxes are harmless; no devils are,[149]because of the dominance of theyin[150]in their compositions.” Sang now knew that these two girls were really a fox and a devil; however, from being long accustomed to their society, he was not in the least alarmed. His breathing had dwindled to a mere thread, and at length he uttered a cry of pain. Lien-hsiang looked round and said, “How shall we cure him?” upon which Miss Li blushed deeply and drew back; and then Lien-hsiang added, “If he does get well, I’m afraid you will be dreadfully jealous.” Miss Li drew herself up, and replied, “Could a physician be found to wipe away the wrong I have done to this gentleman, I would bury my head in the ground. How should I look the world in the face?” Lien-hsiang here opened a bag and drew forth some drugs, saying, “I have been looking forward to this day. When I left this gentleman I proceeded to gather my simples, as it would take three months for the medicine to be got ready; but then, should the poison have brought anyone even to death’s door, this medicine is able to call him back. The only condition is that it be administered by the very handwhich wrought the ill.” Miss Li did as she was told and put the pills Lien-hsiang gave her one after another into Sang’s mouth. They burnt his inside like fire; but soon vitality began to return, and Lien-hsiang cried out, “He is cured!” Just at this moment Miss Li heard the cock crow and vanished,[151]Lien-hsiang remaining behind in attendance on the invalid, who was unable to feed himself. She bolted the outside door and pretended that Sang had returned to his native place, so as to prevent visitors from calling. Day and night she took care of him, and every evening Miss Li came in to render assistance, regarding Lien-hsiang as an elder sister, and being treated by her with great consideration and kindness. Three months afterwards Sang was as strong and well as ever he had been, and then for several evenings Miss Li ceased to visit them, only staying a few moments when she did come, and seeming very uneasy in her mind. One evening Sang ran after her and carried her back in his arms, finding her no heavier than so much straw; and then, being obliged to stay, she curled herself up and lay down, to all appearancein a state of unconsciousness, and by-and-by she was gone. For many days they heard nothing of her, and Sang was so anxious that she should come back that he often took out her slipper and shook it. “I don’t wonder at your missing her,” said Lien-hsiang, “I do myself very much indeed.” “Formerly,” observed Sang, “when I shook the slipper she invariably came. I thought it very strange, but I never suspected her of being a devil. And now, alas! all I can do is to sit and think about her with this slipper in my hand.” He then burst into a flood of tears.

Now a young lady named Yen-êrh, belonging to the wealthy Chang family, and about fifteen years of age, had died suddenly, without any apparent cause, and had come to life again in the night, when she got up and wished to go out. They barred the door and would not hear of her doing so; upon which she said, “I am the spirit daughter of a petty magistrate. A Mr. Sang has been very kind to me, and I have left my slipper at his house. I am really a spirit; what is the use of keeping me in?” There being some reason for what she said, they asked her why she had come there; but she only looked up and down without being able to give any explanation. Some one here observed, that Mr. Sang had already gone home, but the young lady utterly refused to believe them. The family was much disturbed at all this; and when Sang’s neighbour heard the story, he jumped over the wall, and peeping through beheld Sang sitting there chatting with a pretty-looking girl. As he went in, there was some commotion, during whichSang’s visitor had disappeared, and when his neighbour asked the meaning of it all, Sang replied, laughing, “Why, I told you if any ladies came I should ask them in.” His friend then repeated what Miss Yen-êrh had said; and Sang, unbolting his door, was about to go and have a peep at her, but unfortunately had no means of so doing. Meanwhile Mrs. Chang, hearing that he had not gone away, was more lost in astonishment than ever, and sent an old woman-servant to get back the slipper. Sang immediately gave it to her, and Miss Yen-êrh was delighted to recover it, though when she came to try it on it was too small for her by a good inch. In considerable alarm, she seized a mirror to look at herself; and suddenly became aware that she had come to life again in some one else’s body. She therefore told all to her mother, and finally succeeded in convincing her, crying all the time because she was so changed for the worse as regarded personal appearance from what she had been before. And whenever she happened to see Lien-hsiang, she was very much disconcerted, declaring that she had been much better off as a devil than now as a human being. She would sit and weep over the slipper, no one being able to comfort her; and finally, covering herself up with bed-clothes, she lay all stark and stiff, positively refusing to take any nourishment. Her body swelled up, and for seven days she refused all food, but did not die; and then the swelling began to subside, and an intense hunger to come upon her which made her once more think abouteating. Then she was troubled with a severe irritation, and her skin peeled entirely away; and when she got up in the morning, she found that the shoes had fallen off. On trying to put them on again, she discovered that they did not fit her any longer; and then she went back to her former pair which were now exactly of the right size and shape. In an ecstasy of joy, she grasped her mirror, and saw that her features had also changed back to what they had formerly been; so she washed and dressed herself and went in to visit her mother. Every one who met her was much astonished; and when Lien-hsiang heard the strange story, she tried to persuade Mr. Sang to make her an offer of marriage. But the young lady was rich and Sang was poor, and he did not see his way clearly. However, on Mrs. Chang’s birthday, when she completed her cycle of sixty-one years,[152]Sang went along with the others to wish her many happy returns of the day; and when the oldlady knew who was coming, she bade Yen-êrh take a peep at him from behind the curtain. Sang arrived last of all; and immediately out rushed Miss Yen-êrh and seized his sleeve, and said she would go back with him. Her mother scolded her well for this, and she ran in abashed; but Sang, who had looked at her closely, began to weep, and threw himself at the feet of Mrs. Chang who raised him up without saying anything unkind. Sang then took his leave, and got his uncle to act as medium between them; the result being that an auspicious day was fixed upon for the wedding. At the appointed time Sang proceeded to the house to fetch her; and when he returned he found that, instead of his former poor-looking furniture, beautiful carpets were laid down from the very door, and thousands of coloured lanterns were hung about in elegant designs. Lien-hsiang assisted the bride to enter, and took off her veil, finding her the same bright girl as ever. She also joined them while drinking the wedding cup,[153]and inquired of her friend as to her recent transmigration; and Yen-êrh related as follows:—“Overwhelmed with grief, I began to shrinkfrom myself as some unclean thing; and, after separating from you that day, I would not return any more to my grave. So I wandered about at random, and whenever I saw a living being, I envied its happy state. By day I remained among trees and shrubs, but at night I used to roam about anywhere. And once I came to the house of the Chang family, where, seeing a young girl lying upon the bed, I took possession of her mortal coil, unknowing that she would be restored to life again.” When Lien-hsiang heard this she was for some time lost in thought; and a month or two afterwards became very ill. She refused all medical aid and gradually got worse and worse, to the great grief of Mr. Sang and his wife, who stood weeping at her bedside. Suddenly she opened her eyes, and said, “You wish to live; I am willing to die. If fate so ordains it, we shall meet again ten years hence.” As she uttered these words, her spirit passed away, and all that remained was the dead body of a fox. Sang, however, insisted on burying it with all the proper ceremonies.

Now his wife had no children; but one day a servant came in and said, “There is an old woman outside who has got a little girl for sale.” Sang’s wife gave orders that she should be shown in; and no sooner had she set eyes on the girl than she cried out, “Why, she’s the image of Lien-hsiang!” Sang then looked at her, and found to his astonishment that she was really very like his old friend. The old woman said she was fourteen years old; and when asked what her price was, declared that her only wish was to get the girl comfortablysettled, and enough to keep herself alive, and ensure not being thrown out into the kennel at death. So Sang gave a good price for her;[154]and his wife, taking the girl’s hand, led her into a room by themselves. Then, chucking her under the chin, she asked her, smiling, “Do you know me?” The girl said she did not; after which she told Mrs. Sang that her name was Wei, and that her father, who had been a pickle-merchant at Hsü-ch‘êng, had died three years before. Mrs. Sang then calculated that Lien-hsiang had been dead just ten years; and, looking at the girl, who resembled her so exactly in every trait, at length patted her on the head, saying, “Ah, my sister, you promised to visit us again in ten years, and you have not played us false.” The girl here seemed to wake up as if from a dream, and, uttering an exclamation of surprise, fixed a steadygaze upon Sang’s wife. Sang himself laughed, and said, “Just like the return of an old familiar swallow.” “Now I understand,” cried the girl, in tears; “I recollect my mother saying that when I was born I was able to speak; and that, thinking it an inauspicious manifestation, they gave me dog’s blood to drink, so that I should forget all about my previous state of existence.[155]Is it all a dream, or are you not the Miss Li who was so ashamed of being a devil?” Thus they chatted of their existence in a former life, with alternate tears and smiles; but when it came to the day for worshipping at the tombs, Yen-êrh explained that she and her husband were in the habit of annually visiting and mourning over her grave. The girl replied that she would accompany them; and when they got there they found the whole place in disorder, and the coffin wood all warped. “Lien-hsiang and I,” said Yen-êrh to her husband, “have been attached to each other in two states of existence. Let us not be separated, but bury my bones here with hers.” Sang consented, and opening Miss Li’s tomb, took out the bones and buried them with those of Lien-hsiang, while friends and relatives, who had heard the strange story, gathered round the grave in gala dress to the number of many hundreds.

I learnt the above when travelling through I-chou,where I was detained at an inn by rain, and read a biography of Mr. Sang written by a comrade of his named Wang Tzŭ-chang. It was lent me by a Mr. Liu Tzŭ-ching, a relative of Sang’s, and was quite a long account. This is merely an outline of it.


Back to IndexNext