There is a curious little work, the contents of which are said to have been collected by Hans Sachs, the Nuremberg cobbler and master-singer, in 1517. This curious book was reprinted several times in the seventeenth and early part of the eighteenth century, but it is now somewhat scarce. It was issued without place of publication or publisher’s name, in small form without cover. The book pretends to have been prepared by Hans Sachs for his private use, that he might make merriment among his friends, when drinking, and they were tired of his songs. It does not contain any anecdotes; it is made up of a collection of riddles more or less good, some coarse, and some profane; but the age was not squeamish. The title under which the little work was issued was,Useful Table-talk, or Something for all; that is the Happy Thoughts, good and bad, expelling Melancholy and cheering Spirits, of Hilarius Wish-wash, Master-tiler at Kielenhausen. The book consists of just a hundred pages, of which a quarter are consumed by prefaces, introductions, etc., and about thirteen filled with postscript and index. The humours of the book are somewhat curious; for instance, in the preliminary index of subjects it gives—“IX. The reason whythis book of Table-talk was so late in being published.” When we turn to the place indicated for the reason, we find a blank. There is no such reason. There is a fulsome and absurd dedication to the “Honourable and Knightly Tileburner” who lives “By the icy ocean near Moscow, in Lapland, one mile below Podolia and three miles above it.”
Although we are not told in the place indicated why the little collection was not issued immediately after the death of Hans Sachs, nor among his works, we learn the reason elsewhere, in the preface, where we are told that the jokes it contained were so good that a rivalry ensued among them as to precedence, and till this was settled, it was impossible to get the book printed. The collection contains in all one hundred and ninety-six riddles; among them is that which gives the date of the book, and that in a chronogram: “When was this book of Table-talk drawn up?Answer.In IetzIg taVsenD fIInff hVnDert sIbenzehenDen Iahr” (1517).
Here are some of the conundrums.—Question.After Adam had eaten the forbidden fruit, did he stand or sit down?—Ans.Neither; he fell.
Ques.Two shepherds were pasturing their flocks. Said one to the other: “Give me one of your sheep, then I shall have twice as many sheep as you.”—“Not so,” replied the second herdsman: “give me one of yours, and then we shall have equal flocks.” How many sheep had each?—Ans.One had seven, the other five. If the first took a sheep out of the flock of the second, he had eight, the other four; if the contrary, each had six.
Ques.What is four times six?—Ans.6666.
Ques.What does a goose do when standing on one leg?—Ans.Holds up the other!
Ques.When did carpenters first proclaim themselves to be intolerable dawdles?—Ans.When building the Ark—they took a hundred years over it.
Ques.What sort of law is military law?—Ans.Can(n)on law.
Some of the riddles have survived in the jocular mouth to the present day; for instance, who does not know this?—Ques.What smells most in an apothecary’s shop?—Ans.The nose. There is one conundrum which surprises us. The story was wont to be told by Bishop Wilberforce that he had asked a child in Sunday School why the angels ascended and descended on Jacob’s ladder, whereupon the child replied that they did so because they were moulting, and could not fly. But this appears in Hans Sachs’ book, and is evidently a very ancient joke indeed.
In this collection also appears the riddle: “Which is heaviest, a pound of lead or a pound of feathers?” which everyone knows, but with an addition, which is an improvement. After the answer, “Each weighs a pound, and they are equal in weight,” the questioner says further: “Not so—try in water. The pound of feathers will float, and the pound of lead will sink.”
Ques.How can you carry a jug of water in your hands on a broiling summer day, in the full blaze of the sun, so that the water shall not get hotter?—Ans.Let the water be boiling when you fill the jug.
Ques.How can a farmer prevent the mice fromstealing his corn?—Ans.By giving them his corn.
Ques.A certain man left a penny by his will to be divided equally among his fifty relatives, each to have as much as the other, and each to be quite contented with what he got, and not envy any of the other legatees. How did the executor comply with this testamentary disposition?—Ans.He bought a packet of fifty tin-tacks with the penny, and hammered one into the back of each of the legatees.
There is another very curious old German collection of riddles calledÆsopus Epulans; but that contains anecdotes as well and a great deal of very interesting matter. This is a much larger volume, and is the commonplace book of a party of priests who used to meet at each other’s houses to smoke, and drink, argue, and joke. One of the members took down the particulars of conversation at each meeting, and published it. A most curious and amusing volume it is. Some of the conundrums the old parsons asked each other were the same as those in Hans Sachs’ collection; they had become traditional. We may safely say that none were better, and some were, if possible, more pointless. They have all much the same character: they resemble faintly the popular conundrum of the type so widely spread, and so much affected still by nurses and by the labouring class, and which so often begins with “London Bridge is broken down,” or, “As I went over London Bridge.” These are very ancient. We have analogous riddles among those which Oriental tradition puts into the mouth of theQueen of Sheba when she “proved Solomon with hard questions.” Mr. Kemble published for the Ælfric Society a collection of questions and answers that exist in Anglo-Saxon as a conversation between Solomon and Saturn, and numerous versions existed in the Middle Ages of the dialogue between Solomon and—as the answerer was often called—Markulf. But these questions only partially correspond with our idea of riddles.
A more remarkable collection is that in the IcelandicHerverar Saga, where the King Heidrek boasts of his power to solve all riddles. Then Odin visits him in disguise as a blind man, and propounds to the king some hard questions. Of these there are sixty-four. We will give a few specimens.Ques.What was that drink I drank yesterday, which was neither spring water, nor wine, nor mead, nor ale?—Ans.The dew of heaven.Ques.What dead lungs did I see blowing to war?—Ans.A blacksmith’s bellows whilst a sword was being forged.Ques.What did I see outside a great man’s door, head downwards, feet heavenwards?—Ans.An onion.
These riddles are all in verse, and the replies also in verse. The end was that Odin asked Heidrek what he, Odin, whispered into the ear of Baldur before he was burned on his funeral pyre. Thereupon Heidrek drew his sword and cut at his questioner, shouting: “None can answer that but yourself!” Odin had just time to transform himself into an eagle; but the sword shore off his tail, and eagles ever after have had short tails.
The Sphinx will recur to the recollection of thereader, who tore to pieces those who could not answer its riddles. At last Creon, King of Thebes, offered his sister, Jocasta, to anyone who could solve the enigmas propounded by the Sphinx. Œdipus ventured, and when asked by the monster, “What animal is four-footed in the morning, two-footed at noon, and three-footed in the evening?” answered: “Man, who as a babe crawls, and as an old man leans on a crutch.” The Sphinx was so distressed at hearing its riddle solved, that it precipitated itself from a precipice and was dashed to pieces.
The Persian hero, Sal, who was brought up by the gigantic bird Simorg, appears before Mentuscher, Schah of Iran. The latter, forewarned that Sal will be a danger to him, endeavours to get rid of him. However, he first tests him with hard questions. If he answers these, he is to be allowed to live. The first question is: “There stand twelve cypresses in a ring, and each bears thirty boughs.” Sal replies, “These are the twelve months, each of which has thirty days.” Another question is—“There were two horses, one black, the other clear as crystal.” “They are Day and Night,” replied Sal.
In English and Scottish Ballads a whole class has reference to the importance of riddle answering.
A girl is engaged to a young man who dies. He returns from the grave and insists on her fulfilling her engagement to him and following him to the land of the dead. She consents on one condition, that he will answer her riddles, or else she pleads to be spared, and the dead lover agrees on condition that she shall answer some riddles he sets. Such isa ballad which was formerly enacted in the farmhouses in Cornwall. The girl sits on her bed and sighs for her dead lover. He reappears and insists on her following him. Then she sets him tasks, and he sets her tasks.
Those he sets her are:—
“Thou must buy me, my lady, a cambrick shirtWhilst every grove rings with a merry antine (antienne = anthem),And stitch it without any needle work,O, and thou shalt be a true love of mine.“And thou must wash it in yonder wellWhere never a drop of water fell.“And thou must hang it upon a white thornThat never has blossomed since Adam was born.”
“Thou must buy me, my lady, a cambrick shirtWhilst every grove rings with a merry antine (antienne = anthem),And stitch it without any needle work,O, and thou shalt be a true love of mine.“And thou must wash it in yonder wellWhere never a drop of water fell.“And thou must hang it upon a white thornThat never has blossomed since Adam was born.”
“Thou must buy me, my lady, a cambrick shirtWhilst every grove rings with a merry antine (antienne = anthem),And stitch it without any needle work,O, and thou shalt be a true love of mine.
“Thou must buy me, my lady, a cambrick shirt
Whilst every grove rings with a merry antine (antienne = anthem),
And stitch it without any needle work,
O, and thou shalt be a true love of mine.
“And thou must wash it in yonder wellWhere never a drop of water fell.
“And thou must wash it in yonder well
Where never a drop of water fell.
“And thou must hang it upon a white thornThat never has blossomed since Adam was born.”
“And thou must hang it upon a white thorn
That never has blossomed since Adam was born.”
Those she sets him are:—
“Thou must buy for me an acre of landBetween the salt ocean and the yellow sand.“Thou must plough it over with a horse’s horn,And sow it all over with one pepper corn.“Thou must reap it too with a piece of leather,And bind the sheaf with a peacock’s feather.”
“Thou must buy for me an acre of landBetween the salt ocean and the yellow sand.“Thou must plough it over with a horse’s horn,And sow it all over with one pepper corn.“Thou must reap it too with a piece of leather,And bind the sheaf with a peacock’s feather.”
“Thou must buy for me an acre of landBetween the salt ocean and the yellow sand.
“Thou must buy for me an acre of land
Between the salt ocean and the yellow sand.
“Thou must plough it over with a horse’s horn,And sow it all over with one pepper corn.
“Thou must plough it over with a horse’s horn,
And sow it all over with one pepper corn.
“Thou must reap it too with a piece of leather,And bind the sheaf with a peacock’s feather.”
“Thou must reap it too with a piece of leather,
And bind the sheaf with a peacock’s feather.”
“In all stories of this kind,” says Mr. Child, in his monumental work on English Ballads, “the person upon whom a task is imposed stands acquitted if another of no less difficulty is desired, which must be performed first.”
An early form of this story is preserved in theGesta Romanorum. A king resolved not to marry a wife till he could find the cleverest of women. Atlength a poor maid was brought to him, and he made trial of her sagacity. He sent her a bit of linen three inches square, and promised to marry her, if out of it she could make him a shirt. She stipulated in reply that he should send her a vessel in which she could work. We have here only a mutilated fragment of the series of tasks set. In an old English ballad in the Pepysian library, an Elfin knight visits a pretty maid, and demands her in marriage.
“‘Thou must shape a sark to meWithout any cut or heme,’ quoth he.‘Thou must shape it knife-and-sheerlessAnd also sue it needle-threadless.’”
“‘Thou must shape a sark to meWithout any cut or heme,’ quoth he.‘Thou must shape it knife-and-sheerlessAnd also sue it needle-threadless.’”
“‘Thou must shape a sark to meWithout any cut or heme,’ quoth he.‘Thou must shape it knife-and-sheerlessAnd also sue it needle-threadless.’”
“‘Thou must shape a sark to me
Without any cut or heme,’ quoth he.
‘Thou must shape it knife-and-sheerless
And also sue it needle-threadless.’”
She replies:—
“I have an aiker of good ley-landWhich lyeth low by yon sea-strand.For thou must car it with thy horn,So thou must sow it with thy corn,And bigg a cart of stone and lyme.Robin Redbreast he must trail it hame,Thou must barn it in a mouse-holl,And thrash it into thy shoes sole.And thou must winnow it in thy looff,And also sech it in thy glove.For thou must bring it over the sea,And thou must bring it dry home to me.”
“I have an aiker of good ley-landWhich lyeth low by yon sea-strand.For thou must car it with thy horn,So thou must sow it with thy corn,And bigg a cart of stone and lyme.Robin Redbreast he must trail it hame,Thou must barn it in a mouse-holl,And thrash it into thy shoes sole.And thou must winnow it in thy looff,And also sech it in thy glove.For thou must bring it over the sea,And thou must bring it dry home to me.”
“I have an aiker of good ley-landWhich lyeth low by yon sea-strand.For thou must car it with thy horn,So thou must sow it with thy corn,And bigg a cart of stone and lyme.Robin Redbreast he must trail it hame,Thou must barn it in a mouse-holl,And thrash it into thy shoes sole.And thou must winnow it in thy looff,And also sech it in thy glove.For thou must bring it over the sea,And thou must bring it dry home to me.”
“I have an aiker of good ley-land
Which lyeth low by yon sea-strand.
For thou must car it with thy horn,
So thou must sow it with thy corn,
And bigg a cart of stone and lyme.
Robin Redbreast he must trail it hame,
Thou must barn it in a mouse-holl,
And thrash it into thy shoes sole.
And thou must winnow it in thy looff,
And also sech it in thy glove.
For thou must bring it over the sea,
And thou must bring it dry home to me.”
As the Elfin knight cannot fulfil these tasks, the girl is not obliged to follow him to Elfin Land. There is another song, known in a fragmentary condition all through England:—
“Cold blows the wind to-night, sweetheart,Cold are the drops of rain.The very first love that ever I hadIn greenwood he was slain.”
“Cold blows the wind to-night, sweetheart,Cold are the drops of rain.The very first love that ever I hadIn greenwood he was slain.”
“Cold blows the wind to-night, sweetheart,Cold are the drops of rain.The very first love that ever I hadIn greenwood he was slain.”
“Cold blows the wind to-night, sweetheart,
Cold are the drops of rain.
The very first love that ever I had
In greenwood he was slain.”
The maiden being engaged to the dead man can obtain no release from him till he restores to her her freedom. She goes and sits on his grave and weeps.
“A twelvemonth and a day being up,The ghost began to speak;Why sit you here by my grave sideFrom dusk till dawning break?”
“A twelvemonth and a day being up,The ghost began to speak;Why sit you here by my grave sideFrom dusk till dawning break?”
“A twelvemonth and a day being up,The ghost began to speak;Why sit you here by my grave sideFrom dusk till dawning break?”
“A twelvemonth and a day being up,
The ghost began to speak;
Why sit you here by my grave side
From dusk till dawning break?”
She replies:—
“O think upon the garden, love,Where you and I did walk;The fairest flower that blossomed thereIs withered on its stalk.”
“O think upon the garden, love,Where you and I did walk;The fairest flower that blossomed thereIs withered on its stalk.”
“O think upon the garden, love,Where you and I did walk;The fairest flower that blossomed thereIs withered on its stalk.”
“O think upon the garden, love,
Where you and I did walk;
The fairest flower that blossomed there
Is withered on its stalk.”
The ghost says:—
“What is it that you want of me,And will not let me sleep?Your salten tears they trickle downMy winding sheet to steep.”
“What is it that you want of me,And will not let me sleep?Your salten tears they trickle downMy winding sheet to steep.”
“What is it that you want of me,And will not let me sleep?Your salten tears they trickle downMy winding sheet to steep.”
“What is it that you want of me,
And will not let me sleep?
Your salten tears they trickle down
My winding sheet to steep.”
She replies that she has come to return his kisses to him, so as to be off with her engagement. To this the dead man replies:—
“Cold are my lips in death, sweetheart,My breath is earthy strong,If you do touch my clay-cold lips,Your time will not be long.”
“Cold are my lips in death, sweetheart,My breath is earthy strong,If you do touch my clay-cold lips,Your time will not be long.”
“Cold are my lips in death, sweetheart,My breath is earthy strong,If you do touch my clay-cold lips,Your time will not be long.”
“Cold are my lips in death, sweetheart,
My breath is earthy strong,
If you do touch my clay-cold lips,
Your time will not be long.”
Then comes a divergence in the various forms theballad assumes. Its most common form is for the ghost to insist on her coming into his grave, unless she can perform certain tasks:—
“Go fetch me a light from dungeon deep,Wring water from a stone,And likewise milk from a maiden’s breastWhich never babe hath none.”
“Go fetch me a light from dungeon deep,Wring water from a stone,And likewise milk from a maiden’s breastWhich never babe hath none.”
“Go fetch me a light from dungeon deep,Wring water from a stone,And likewise milk from a maiden’s breastWhich never babe hath none.”
“Go fetch me a light from dungeon deep,
Wring water from a stone,
And likewise milk from a maiden’s breast
Which never babe hath none.”
She strikes a spark from a flint, she squeezes an icicle, and she compresses the stalk of a dandelion or “Johnswort.” So she accomplishes the tasks set her.
Then the ghost exclaims:—
“Now if you had not done these things,If you had not done all three,I’d tear you as the withered leavesAre torn from off the tree.”
“Now if you had not done these things,If you had not done all three,I’d tear you as the withered leavesAre torn from off the tree.”
“Now if you had not done these things,If you had not done all three,I’d tear you as the withered leavesAre torn from off the tree.”
“Now if you had not done these things,
If you had not done all three,
I’d tear you as the withered leaves
Are torn from off the tree.”
And the maiden, released from her bond, sings:—
“Now I have mourned upon his graveA twelvemonth and a day,I’ll set my sail before the windTo waft me far away.”
“Now I have mourned upon his graveA twelvemonth and a day,I’ll set my sail before the windTo waft me far away.”
“Now I have mourned upon his graveA twelvemonth and a day,I’ll set my sail before the windTo waft me far away.”
“Now I have mourned upon his grave
A twelvemonth and a day,
I’ll set my sail before the wind
To waft me far away.”
Another ballad of the same class is that of the knight who betrays a maiden, and refuses to marry her unless she can answer certain riddles. These are:—
“What is louder than a horn?And what is sharper than a thorn?What is broader than the way?And what is deeper than the sea?”
“What is louder than a horn?And what is sharper than a thorn?What is broader than the way?And what is deeper than the sea?”
“What is louder than a horn?And what is sharper than a thorn?What is broader than the way?And what is deeper than the sea?”
“What is louder than a horn?
And what is sharper than a thorn?
What is broader than the way?
And what is deeper than the sea?”
The answers are:—
“Thunder is louder than a horn,And hunger is sharper than a thorn,Love is broader than the way,And hell is deeper than the sea.”
“Thunder is louder than a horn,And hunger is sharper than a thorn,Love is broader than the way,And hell is deeper than the sea.”
“Thunder is louder than a horn,And hunger is sharper than a thorn,Love is broader than the way,And hell is deeper than the sea.”
“Thunder is louder than a horn,
And hunger is sharper than a thorn,
Love is broader than the way,
And hell is deeper than the sea.”
Now these ballads and a crowd of folk tales that bear on the same point show plainly enough that there was a time when quite as certainly as there were contests of arms, so contests of wit were gone through for great ends, sometimes with life at stake. That was a period when there was a struggle between man and man, and the fittest survived; but this fittest was not always the strongest animal, but the man of keenest wit. I do not know how else to explain the universality of these legends. The riddle is an amusement at the present day. It was an amusement at a Greek banquet, as we learn from Plutarch. But in a pre-historic period—in a mythic epoch—it was something very grave. He or she who could not solve a riddle, or a succession of riddles, forfeited life or honour.
There are two of the earliest extant rhymes of the Norse people which hinge on the same idea, and in them the gods themselves have their existence or honour at stake. These are the Vafthrudnis Mâl and the Alvis Mâl, in the Elder Edda.
In the first of these Odin the god and mythical ancestor of the Scandinavian race visits the Jute, the giant Vafthrudnir, representative of the large-sized pre-historic race which occupied Scandinavia, Great Britain, and Gaul. They go through a contest ofwit. He who is defeated in this trial of skill has to lose his life.
Vafthrudnir asks:—
“Tell me, Gagnrad,Since on the floor thou wiltProve thy proficiency,How is the horse calledThat draws each dayForth over mankind?”
“Tell me, Gagnrad,Since on the floor thou wiltProve thy proficiency,How is the horse calledThat draws each dayForth over mankind?”
“Tell me, Gagnrad,Since on the floor thou wiltProve thy proficiency,How is the horse calledThat draws each dayForth over mankind?”
“Tell me, Gagnrad,
Since on the floor thou wilt
Prove thy proficiency,
How is the horse called
That draws each day
Forth over mankind?”
Odin, who has called himself Gagnrad, replies:—
“Skinfaxi he is namedThat the bright day drawsForth over mankind.Of horses is he highest esteemedAmidst the Reid-Goths,Light ever streams from that horse’s mane.”
“Skinfaxi he is namedThat the bright day drawsForth over mankind.Of horses is he highest esteemedAmidst the Reid-Goths,Light ever streams from that horse’s mane.”
“Skinfaxi he is namedThat the bright day drawsForth over mankind.Of horses is he highest esteemedAmidst the Reid-Goths,Light ever streams from that horse’s mane.”
“Skinfaxi he is named
That the bright day draws
Forth over mankind.
Of horses is he highest esteemed
Amidst the Reid-Goths,
Light ever streams from that horse’s mane.”
Next comes the question relative to the black horse of night. Then as to the stream that divides the Jutes from the Æsir (the Scandinavians). Then as to the name of the plain on which the great final fight will take place, in which the light of the gods will be quenched. And so on. The giant is overcome. This song is interesting because it is a poetic representation of an historic event, the conquest of the Jute by the Scandinavian, not so much by force of arms, as by superior mental sagacity.
The other song in the Edda is the prototype of all the Elfin Knight and analogous ballads in which a being of the under world, now an elf, then a devil, then a dead man, seeks to win to himself a maiden of the upper world, and of the dominant race.
The dwarf Alvis, who lives under the earth and under stones,i.e., in a beehive hut, a representative of the pre-historic, small, short-headed, metal-working race, has somehow extorted a promise from the god Thorr, that he will give him his daughter, the “fair-bright, snow-white maiden.” Thorr shrinks from doing this, but is reminded of his promise. We do not know the particulars, but in all probability the dwarf Alvis had fashioned for him his hammer, and had received the promise in return. Thorr at last yields, but only on condition that Alvis shall solve a series of riddles, or rather answer a number of questions as to the various names given to sun, moon, wind, sky, etc.
The last question asked is:—
“Tell me, Alvis,How beer is calledWhich the sons of menDrink in all worlds.”
“Tell me, Alvis,How beer is calledWhich the sons of menDrink in all worlds.”
“Tell me, Alvis,How beer is calledWhich the sons of menDrink in all worlds.”
“Tell me, Alvis,
How beer is called
Which the sons of men
Drink in all worlds.”
Alvis answers:—
“Aleis it called by men,By the ÆsirBeer,By the VansVeig,By the JotunsHreina lögi;In Hell it ismeed,The sons of Sutung call itsumbl.”
“Aleis it called by men,By the ÆsirBeer,By the VansVeig,By the JotunsHreina lögi;In Hell it ismeed,The sons of Sutung call itsumbl.”
“Aleis it called by men,By the ÆsirBeer,By the VansVeig,By the JotunsHreina lögi;In Hell it ismeed,The sons of Sutung call itsumbl.”
“Aleis it called by men,
By the ÆsirBeer,
By the VansVeig,
By the JotunsHreina lögi;
In Hell it ismeed,
The sons of Sutung call itsumbl.”
Then the sun rises—and as it has risen before all the questions are answered, Alvis loses his bride.
Precisely so in the Cornish version of the Elfin-Knight. Unable to accomplish the task, the dead man is caught by the sunrise, and says:—
“The breath of the morning is raw and cold,The wind is blowing on forest and down,And I must return to the churchyard mould,And the wind it shaketh the acorns down.”
“The breath of the morning is raw and cold,The wind is blowing on forest and down,And I must return to the churchyard mould,And the wind it shaketh the acorns down.”
“The breath of the morning is raw and cold,The wind is blowing on forest and down,And I must return to the churchyard mould,And the wind it shaketh the acorns down.”
“The breath of the morning is raw and cold,
The wind is blowing on forest and down,
And I must return to the churchyard mould,
And the wind it shaketh the acorns down.”
It is deserving of note that in all these early accounts of riddle-setting, theforfeitis either life or honour. We have instances of riddle-setting as a test before marriage, or what is the same thing, the setting difficult tasks to be accomplished—something to prove the wit of the young woman. Unless she were “up to mark” in wit, she was held to be unfit for the marriage proposed. In one folk tale a girl is given straw to spin into gold, grains to collect and count. In Cupid and Psyche, the fair seeker after her divine lover is set tasks by Venus, without the accomplishment of which she cannot win him. In many a tale a prince is set tasks, without the accomplishment of which he cannot be accepted as lover for the daughter and heiress of a king.
In the saga of Ragnar Lodbrog, the King bids Aslaug come to him clothed yet naked, accompanied yet alone, fed yet empty. She complies by casting off her garments but covering herself with her golden hair that flows to her feet, taking with her a dog only, and chewing a blade of garlic. Satisfied with her wit, Ragnar marries her. She became by him the mother of five sons, one of whom was the ancestor of Harald Fairhair, who made Norway into one realm under his sceptre. Aslaug was the daughter of Sigurd and Brunhild, made familiar to us through Wagner’s “Ring of the Nibelungen.”
The forfeits of a child’s game of the present day, tostand in the corner on one leg, to call up the chimney, to kiss everyone in the room—are the faintest ghostly reminiscences of the terrible forfeit, which, in the mythic age of mankind, had to be paid by the man or woman who became liable through lack of shrewdness in the great contest of wit. The man who did not solve the riddle lost his life. The woman who failed to answer the questions had to leave her race, suffer social death, and pass over to the realm of the conquered race.
I repeat it, it is quite impossible to explain the stories of riddle-setting which appear as a matter of most serious import as they come to us out of a remote antiquity, and from every part of Europe and Asia, unless we hold that there were in a pre-historic age these contests of wit for the highest stakes, just as there were holm-gangs, duels, like those of David and Goliath, of the Horatii and Curiatii, of Herakles and Geryon.
But the existence of the riddle and of the forfeit attaching to inability to answer the riddle, does not, we may be sure, begin with such cases as the contest of Odin and Vafthrudnir, Thorr and Alvis, Œdipus and Sphinx. As it appears thus in myth, it is a survival of a still earlier condition of affairs.
At the present day throughout Europe, nurses ask children riddles, and very often a forfeit attaches to inability to answer them. This points to the riddle as a means of education of the young mind, but also as a test of its powers. In legend and myth it does not appear as educative, but as a test of mental power. How came it to be a test?
We know that among certain races in a primitive,even in a cultivated condition, the feeble and halt children are cast forth to perish. It was so with the Greeks and Romans, it was so with the Norse, it has been so in every ancient race. I cannot but suspect, from the many indications given by tradition, that the riddle was employed at one time as a brain test. That not only were the physically weak cast out, but also the mentally incapable.
The most startling reminiscence of the old ordeal of brains is that of the Wartburg Contest in 1206 or 1207, under the Landgrave Hermann. The poem of the “Kriec von Wartburg” was not indeed composed till a century later, but that only makes it the more astonishing. It represents the minnesingers under the Landgrave contesting in song and riddle, and those who are defeated forfeitlife. Christian knights and ladies could look on at a tourney in the lists with life at stake, and Christian knights and ladies in the fourteenth century thought it by no means a monstrous thing that he who could not answer a riddle should submit his neck to the executioner’s sword. Such a condition of ideas is only conceivable as a heritage from a past when men had to show that they had an intellectual as well as a physical qualification to live among their fellow-men.
The riddle has gone into an infinity of forms. A German writer[39]sets to work to analyse its various manifestations. There is the numerical riddle, the conundrum, the logogryph, the charade, the rebus, the picture puzzle, the epigram, and so forth. Its last transformation is the novel of the type of WilkieCollins’ “Moonstone,” in which the brain of the reader is kept in tension throughout, and the imagination at work to discover the solution of the question—Who stole the moonstone? A German poet, who cannot have thought much on the matter, says:—
“The riddle, charade, and all of that ilk,Are the bacon and beans of small brains.”
“The riddle, charade, and all of that ilk,Are the bacon and beans of small brains.”
“The riddle, charade, and all of that ilk,Are the bacon and beans of small brains.”
“The riddle, charade, and all of that ilk,
Are the bacon and beans of small brains.”
But the riddle and the forfeit have had to do with the development of mankind, the killing out of the witless, and the survival of the intelligent. As the young were tested whether strong enough to live and by brute force to hold their own, so, apparently, at a remote period in man’s history the brains of the young were passed through ordeal, and those who lacked readiness were also cast out as profitless.
That was the first stage—and that is one which we conjecture that man passed through; we have no direct evidence that it was so. Then came the second, in which a trial of strength or of wit determined great issues. Lastly, the riddle degenerated into a mere pastime. But as a pastime it remains to us a monument of great interest and of great antiquity. In every railway station in Germany is a measure. He who is below that mark is unprofitable for Fatherland and rejected from military service. The riddle was this mark before history dawned. Only such as were mentally capable of solving a simple question were considered worthy to be enrolled in the family or tribe. As in Germany at the present day, the lad who cannotpass the examination loses all chance of the short military service to which the man of culture is entitled, and is subjected to the long service of a common country lout, and the fact of his failure closes to him all professions, so was it in the primeval world. He who could not pass through his examination in riddles was condemned, if not to lose his life, at least to lose caste, and the consciousness that each lad must pass through this mental test served to sharpen intelligences, and so conduced to the advancement of mankind.