To thee, fairest of earthly towns, I pray—Thou splendor-lover, throne of Proserpine,Piled o'er Girgenti's slopes, that feed alwayFat sheep!—with grace of gods and men incline,Great queen, to take this Pythian crown and ownMidas; for he of all the Greeks, thy son,Hath triumphed in the art which Pallas won,Weaving of fierce Gorgonian throats the dolorous moan.She from the snake-encircled hideous headOf maidens heard the wailful dirges flow,What time the third of those fell Sisters bledBy Perseus' hand, who brought the destined woeTo vexed Seriphos. He on Phorkys' broodWrought ruin, and on Polydectes laidStern penance for his mother's servitude,And for her forceful wedlock, when he slew the maidMedusa. He by living gold, they say,Was got on Danaë: but Pallas boreHer hero through those toils, and wrought the layOf full-voiced flutes to mock the ghastly roarOf those strong jaws of grim Euryale:A goddess made and gave to men the flute,The fountain-head of many a strain to be,That ne'er at game or nation's feast it might be mute,Sounding through subtle brass and voiceful reeds,Which near the city of the Graces springBy fair Cephisus, faithful to the needsOf dancers. Lo! there cometh no good thingApart from toils to mortals, though to-dayHeaven crown their deeds: yet shun we not the lawsOf Fate; for times impend when chance withdrawsWhat most we hoped, and what we hoped not gives for aye.
To thee, fairest of earthly towns, I pray—Thou splendor-lover, throne of Proserpine,Piled o'er Girgenti's slopes, that feed alwayFat sheep!—with grace of gods and men incline,Great queen, to take this Pythian crown and ownMidas; for he of all the Greeks, thy son,Hath triumphed in the art which Pallas won,Weaving of fierce Gorgonian throats the dolorous moan.
She from the snake-encircled hideous headOf maidens heard the wailful dirges flow,What time the third of those fell Sisters bledBy Perseus' hand, who brought the destined woeTo vexed Seriphos. He on Phorkys' broodWrought ruin, and on Polydectes laidStern penance for his mother's servitude,And for her forceful wedlock, when he slew the maid
Medusa. He by living gold, they say,Was got on Danaë: but Pallas boreHer hero through those toils, and wrought the layOf full-voiced flutes to mock the ghastly roarOf those strong jaws of grim Euryale:A goddess made and gave to men the flute,The fountain-head of many a strain to be,That ne'er at game or nation's feast it might be mute,
Sounding through subtle brass and voiceful reeds,Which near the city of the Graces springBy fair Cephisus, faithful to the needsOf dancers. Lo! there cometh no good thingApart from toils to mortals, though to-dayHeaven crown their deeds: yet shun we not the lawsOf Fate; for times impend when chance withdrawsWhat most we hoped, and what we hoped not gives for aye.
Here it will be seen that Pindar introduces his subject with a panegyric of Girgenti, his hero's birthplace. Then he names Midas, and tells the kind of triumph he has gained. This leads him to the legend of Medusa. The whole is concluded with moral reflections on the influence of fate over human destinies. The structure of the sixth Pythian is also very simple. "I build an indestructible treasure-house of praise for Xenocrates (lines 1-18), which Thrasybulus, his son, gained for him; as Antilochus died for Nestor (19-43), so Thrasybulus has done what a son could do for his father (44-46); wise and fair is he in his youth; his company is sweeter than the honeycomb" (47-54). One of the longest odes, the fourth Pythian, is constructed thus: "Muse! celebrate Arcesilaus (1-5). Cyrene, Arcesilaus's home; its foundation and the oracle given to Battus (5-69). The tale of the Argonauts, ancestors of the founders of Thera and of Cyrene (69-262). Advice to Arcesilaus in the interest of Demophilus" (263-299). Here the victory at Pytho is but once briefly alluded to (l. 64). The whole ode consists of pedigree and political admonition, either directly administered at the end, or covertly conveyed through the example of Pelias. The sixth Olympian, which contains the pedigree of the Iamidæ, is framed on similar principles. The third Pythian introduces its mythology by a different method: "I wish I could restore Cheiron, the healer and thetutor of Asclepius, to life (1-7). The story of Coronis, her son Asclepius, and Hippolytus (7-58). Moral, to be content and submit to mortality (58-62). Yet would that Cheiron might return and heal Hiero (62-76)! I will pray; and do you, Hiero, remember that Heaven gives one blessing and two curses, and that not even Cadmus and Peleus were always fortunate (77-106). May I suit myself always to my fortune!" (107-115). The whole of this ode relates to Hiero's illness, and warns him of vicissitudes: even the episode of Coronis and Asclepius contains a covert warning against arrogance, while it gracefully alludes to Hiero's health.
The originality and splendor of Pindar are most noticeable in the openings of his odes—the proemia, as they are technically called. It would appear that he possessed an inexhaustible storehouse of radiant imagery, from which to draw new thoughts for the commencement of his poems. In this region, which most poets find but barren, he displayed the fullest vigor and fertility of fancy. Sometimes, but rarely, the opening is simple, as in the second Olympian: "Hymns that rule the lyre! what god, what hero, what man shall we make famous?" Or the ninth Pythian: "I wish to proclaim, by help of the deep-girdled Graces, brazen-shielded Telesicrates, Pythian victor," etc. Rather more complex are the following: Nem. iv., "The joy of the feast is the best physician after toil; but songs, the wise daughters of the Muses, soothe the victor with their touch: warm water does not so refresh and supple weary limbs as praise attended by the lyre;" or again: Ol. xi., "There is a time when men have greatest need of winds; there is when heaven's showers of rain, children of the cloud, are sorest sought for. But if a man achieves a victory with toil, then sweet-voiced hymns arise as the beginning of future fame," etc., etc. But soon we pass into a more gorgeous region. "As when with golden columns reared beneath the well-walled palace-porch we build a splendid hall, so will I build my song. At the beginning of the work we must make the portal radiant."[119]Or again: "No carver of statues am I, to fashion figures stationary on their pedestal; but come, sweet song! on every argosy and skiff set forth from Ægina to proclaim that Pytheas, Lampon's son, by strength of might is victor in Nemean games, upon whose chin and cheek you see not yet the tender mother of the vine-flower, summer's bloom."[120]Or again: "Hallowed bloom of youth, herald of Aphrodite's ambrosial pleasures, who, resting on the eyelids of maidens and of boys, bearest one aloft with gentle hands of violence, but another rudely!"[121]Or once again, in a still grander style:
"Listen! for verily it is of beauty's queen, or of the Graces, that we turn the glebe, approaching the rocky centre of the deep-voiced earth: where for the blest Emmenidæ and stream-washed Acragas, yea, and for Zenocrates, is built a treasure-house of Pythian hymns in the golden Apollonian vale. This, no rain of winter, driving on the wings of wind the pitiless army of the rushing cloud, no hurricane shall toss, storm-lashed with pebbles of the uptorn beach, into the briny ocean caves; but in pure light its glorious face shall speak the victory that brings a common fame on thy sire, Thrasybulus, and thy race, remaining in the windings of Crissean valleys."[122]
"Listen! for verily it is of beauty's queen, or of the Graces, that we turn the glebe, approaching the rocky centre of the deep-voiced earth: where for the blest Emmenidæ and stream-washed Acragas, yea, and for Zenocrates, is built a treasure-house of Pythian hymns in the golden Apollonian vale. This, no rain of winter, driving on the wings of wind the pitiless army of the rushing cloud, no hurricane shall toss, storm-lashed with pebbles of the uptorn beach, into the briny ocean caves; but in pure light its glorious face shall speak the victory that brings a common fame on thy sire, Thrasybulus, and thy race, remaining in the windings of Crissean valleys."[122]
We have already seen how Pindar compares his odes to arrows, to sun-soaring eagles, to flowers of the Muses, to wine in golden goblets, to water, to a shrine which no years will fret away. Another strange figure[123]may be quoted from the third Nemean (line 76): "I send to thee this honey mingled with white milk; the dew of their mingling hangs around the bowl, a draught of song, flowing through the Æolian breath of flutes." It will be perceived that to what is called confusion of metaphors Pindar shows a lordly indifference. Swift and sudden lustre, the luminousnessof a meteor, marks this monarch of lyric song. He grasps an image, gives it a form of bronze, irradiates it with the fire of flame or down-poured sunlight.
To do justice to Pindar's power of narrative by extracts and translations is impossible. No author suffers more by mutilation and by the attempt to express in another language and another rhythm what he has elaborately fashioned. Yet it may be allowed me to direct attention to the rapidity with which the burning of Coronis (Pyth. iii. 38) and the birth of Rhodes from the sea (Ol. vii. 54) are told in words the grandest, simplest, and most energetic that could be found. This is the birth of Iamos (Ol. vi. 39):
Nor could she hide from Æpytus the seedDivine: but he to Pytho, chewing care,Journeyed to gain for this great woe some rede;She loosening her crimson girdle fair,And setting on the ground her silver jar,Beneath the darksome thicket bare a son,Within whose soul flamed godhead like a star;And to her aid the golden-haired sent downMild Eleithuia and the awful Fates,Who stood beside, while from the yearning gatesOf childbirth, with a brief and joyous pain,Came Iamos into the light, whom she therewithSore-grieving left upon the grass: amainBy gods' decree two bright-eyed serpents litheTended, and with the harmless venom fedOf bees, the boy; nor ceased they to provideDue nurture. But the king, what time he spedHomeward from rocky Pytho, to his sideCalled all his household, asking of the sonBorn of Evadne, for he said that noneBut Phœbus was the sire, and he should beChief for his prophecy 'mid mortal men,Nor should his children's seed have end. Thus heUttered the words oracular: and thenThey swore they had not heard or seen the child,Now five days old; but he within the reedAnd thick-entangled woodland boskage wild,His limbs 'mid golden beams and purple bredeOf gillyflowers deep-sunken, lay; whereforeHe by his mother's wish for all time boreThat deathless name. But when he plucked the flowerOf golden-wreathéd youth, he went and stoodMidmost Alpheus, at the midnight hour,And called upon the ruler of the flood,His ancestor Poseidon, and the lordOf god-built Delos, praying that he mightRear up some race to greatness. Then the wordResponsive of his sire upon the nightSounded:—'Arise, my son, go forth and fareUnto the land whereof all men shall share!'So came they to the high untrodden moundOf Cronion; and there a double meedOf prophecy on Iamos was bound,Both from the voice that knows no lie to heedImmortal words, and next, when Herakles,Bold in his counsels, unto Pisa came,Founding the festivals of sacred peaceAnd mighty combats for his father's fame,Then on the topmost altar of Jove's hill,The seat of sooth oracular to fill.
Nor could she hide from Æpytus the seedDivine: but he to Pytho, chewing care,Journeyed to gain for this great woe some rede;She loosening her crimson girdle fair,And setting on the ground her silver jar,Beneath the darksome thicket bare a son,Within whose soul flamed godhead like a star;And to her aid the golden-haired sent downMild Eleithuia and the awful Fates,Who stood beside, while from the yearning gates
Of childbirth, with a brief and joyous pain,Came Iamos into the light, whom she therewithSore-grieving left upon the grass: amainBy gods' decree two bright-eyed serpents litheTended, and with the harmless venom fedOf bees, the boy; nor ceased they to provideDue nurture. But the king, what time he spedHomeward from rocky Pytho, to his sideCalled all his household, asking of the sonBorn of Evadne, for he said that none
But Phœbus was the sire, and he should beChief for his prophecy 'mid mortal men,Nor should his children's seed have end. Thus heUttered the words oracular: and thenThey swore they had not heard or seen the child,Now five days old; but he within the reedAnd thick-entangled woodland boskage wild,His limbs 'mid golden beams and purple bredeOf gillyflowers deep-sunken, lay; whereforeHe by his mother's wish for all time bore
That deathless name. But when he plucked the flowerOf golden-wreathéd youth, he went and stoodMidmost Alpheus, at the midnight hour,And called upon the ruler of the flood,His ancestor Poseidon, and the lordOf god-built Delos, praying that he mightRear up some race to greatness. Then the wordResponsive of his sire upon the nightSounded:—'Arise, my son, go forth and fareUnto the land whereof all men shall share!'
So came they to the high untrodden moundOf Cronion; and there a double meedOf prophecy on Iamos was bound,Both from the voice that knows no lie to heedImmortal words, and next, when Herakles,Bold in his counsels, unto Pisa came,Founding the festivals of sacred peaceAnd mighty combats for his father's fame,Then on the topmost altar of Jove's hill,The seat of sooth oracular to fill.
After so much praise of Pindar's style, it must be confessed that he has faults. One of these is notoriously tumidity—an overblown exaggeration of phrase. For example, when he wants to express that he cannot enlarge on the fame of Ægina, but will relate as quickly as he can the achievements of Aristomenes which he has undertaken, he says: "But I am not at leisure to consecrate the whole long tale to the lyre and delicate voice, lest satiety should come and cause annoy; but that which is before my feet shall go at running speed—thy affair, my boy—the latest of the noble deeds made winged by means of my art."[124]The imaginative force which enabled him to create epithets like Φιλάγλαος, παμπόρφυρος, and to put them exactly in their proper places, like blocks of gleaming alabaster or of glowing porphyry—for the architectural power over language is eminent in Pindar; the Titanic faculty of language which produced such phrases as ἐξ ἀδάμαντος ἢ σιδάρου κεχάλκευται μέλαιναν καρδίαν ψυχρᾷ φλογί, did also betray him into expressions as pompous and frigid as these: ποικιλοφόρμιγγος ἀοιδᾶς ... σχοινοτένειά τ' ἀοιδὰ διθυράμβων. These, poured forth by Pindar in the insolence of prodigality, when imitated by inferior poets, produced that inflated manner of lyrical diction which Aristophanes ridicules in Kinesias. The same may be said about his mixed metaphors, whereof the following are fair examples:
δόξαν ἔχω τιν' ἐπὶ γλώσσᾳ ἀκόνας λιγυρᾶςἅ μ' ἐθέλοντα προσέλκει καλλιρόοισι πνοαῖς.—Ol. vi. 82.Κώπαν σχάσον ταχὺ δ' ἄγκυραν ἔρεισον χθονὶπρῴραθε χοιράδος ἄλκαρ πέτραςἐγκωμίων γὰρ ἄωτος ὕμνωνἐπ' ἄλλοτ' ἄλλον ὧτε μέλισσα θύνει λόγον.—Pyth. x. 51.
δόξαν ἔχω τιν' ἐπὶ γλώσσᾳ ἀκόνας λιγυρᾶςἅ μ' ἐθέλοντα προσέλκει καλλιρόοισι πνοαῖς.—Ol. vi. 82.
Κώπαν σχάσον ταχὺ δ' ἄγκυραν ἔρεισον χθονὶπρῴραθε χοιράδος ἄλκαρ πέτραςἐγκωμίων γὰρ ἄωτος ὕμνωνἐπ' ἄλλοτ' ἄλλον ὧτε μέλισσα θύνει λόγον.—Pyth. x. 51.
Nor are these the worst, perhaps, of the sort which might be chosen: for Pindar uses images like precious stones, setting them together in a mass, without caring to sort them, so long as they produce a gorgeous show. Apparent incoherences, involving difficulty to the reader, and producing a superficial effect of obscurity, constitute another class of his alleged faults—due partly to his allusive and elliptical style, partly to his sudden transitions,partly to the mixture of his images. Incapable of what is commonplace, too fiery to trudge, like Simonides, along the path of rhetorical development, infinitely more anxious to realize by audacity the thought that seizes him than to make it easy to his hearer, Pindar is obscure to all who are unwilling to assimilate their fancy to his own. La Harpe called the Divine Comedyune amplification stupidement barbare: what, if he had found occasion to speak the truth of his French mind, would he have said about the Odes of Pindar? Another difficulty, apart from these of verbal style and imagination, is derived from the fact that the mechanism of Pindar's poetry, carefully as it is planned, is no less carefully concealed. He seems to take delight in trying to solve the problem of how slight a suggestion can be made to introduce a lengthy narrative. The student is obliged to maintain his attention at the straining-point if an ode of Pindar's, even after patient analysis, is to present more than a mass of confused thoughts and images to his mind. But when he has caught the poet's drift, how delicate is the machinery, how beautiful is the art, which governs this most sensitive fabric of linked melodies! What the hearers made of these odes—the athletes for whom they were written, the handsome youths praised in them, the rich men at whose tables they were chanted—remains an impenetrable mystery. Had the Greek race perceptions infinitely finer than ours? Or did the classic harmonies of Pindar sweep over their souls, ruffling the surface merely, but leaving the deeps untouched, as the soliloquies ofHamletor the profound philosophy ofTroilus and Cressidamust have been lost upon the groundlings of Elizabeth's days, who caught with eagerness at the queen's poisoned goblet or the by-play of Sir Pandarus? That is a problem we cannot solve. All we know for certain is, that even allowing for the currency of Pindar's language and for the familiarity of his audience with the circumstances under which his odes were composed, as well as with their mythological allusions, these poems must at all times have been more difficult to follow than Bach's fugue in G minor to a man who cannot play the organ.
FOOTNOTES:[104]This and all references are made to Bergk's text of Pindar.[105]See above, p.303.[106]Translated by Conington, from Fragment ii. ofDirges.[107]Purg., ix. 19.[108]Carm., iv. 2. Translated thus by Conington:Pindar, like torrent from the steepWhich, swollen with rain, its banks o'erflows,With mouth unfathomably deep,Foams, thunders, glows.[109]7th Ol.[110]Compare this with the passage in Pythian, iii. 68, where Pindar describes himself Ἰονίαν τέμνων θάλασσαν.[111]Bergk,Poetæ Lyrici, p. 1301.[112]Pyth. iv. 263.[113]These pregnant words imply self-government and self-restraint in obedience to a high ideal of order and symmetry, as opposed to the perils and the uncomeliness of extravagance.[114]"Hateful of a truth, even in days of old, was treacherous blandishment, attendant of wily words designing guile, mischief-making slander, which loves to wrest the splendor of fame and to maintain the unreal honors of ignoble men. Never may such be my temper, Zeus, my father! but may I follow the plain paths of life, that, dying, I may leave no foul fame to my children. Some pray for gold, and some for vast lands; but I to please my countrymen, and so to hide my limbs beneath the earth, praising where praise is due, and sowing blame for sinful men. Virtue grows and blooms, like a tree that shoots up under fostering dews, when skilled men and just raise it towards the liquid air." ... "Among my fellow-citizens I look with brightness in my eye, not having overstepped due bounds, and having removed from before my feet all violence. May future time come kindly to me." ... "May I obtain from Heaven the desire of what is right, aiming at things within my powers in my prime of life. For finding, as I do, that the middle status in a city flourishes with more lasting prosperity, I deprecate the lot of kings." ... "Passing the pleasure of the days, I gently glide towards old age and man's destined end; for all alike we die: yet is our fortune unequal; and if a man seek far, short is his strength to reach the brazen seat of the gods: verily winged Pegasus cast his lord Bellerophon, who sought to come into the dwellings of the heaven, unto the company of Zeus." ... "Seek not to be Zeus, ... mortal fortunes are for mortal men."[115]Compare for a similar freedom of judgment Antigone's famous speech on the unwritten Laws.[116]The conscience forms a strong point in the ethical systems of many of the ancients, especially of Plato, of Lucretius, of Persius—authors otherwise dissimilar enough as representing three distinct species of thought. In mythology it receives an imperfect embodiment in the Erinnyes, who, however, are spiritual forces acting from without, rather than from within, upon the criminal. Purifying rites belonged to the Mysteries, or τελεταί; they formed a prominent feature in the ethics of Empedocles and Pythagoras, and an integral part of the cult of Apollo and the nether deities. Philosophers like Plato rejected them as pertaining to ceremonial superstition.[117]Bunsen'sGod in History, vol. ii. pp. 144 and 136.[118]Pyth. viii.[119]Ol. vi.[120]Nem. v.[121]Nem. viii.[122]Pyth. vi.[123]Compare, too, Nem. vii. 11, 62, 77.[124]Pyth. viii. 30.
[104]This and all references are made to Bergk's text of Pindar.
[104]This and all references are made to Bergk's text of Pindar.
[105]See above, p.303.
[105]See above, p.303.
[106]Translated by Conington, from Fragment ii. ofDirges.
[106]Translated by Conington, from Fragment ii. ofDirges.
[107]Purg., ix. 19.
[107]Purg., ix. 19.
[108]Carm., iv. 2. Translated thus by Conington:Pindar, like torrent from the steepWhich, swollen with rain, its banks o'erflows,With mouth unfathomably deep,Foams, thunders, glows.
[108]Carm., iv. 2. Translated thus by Conington:
Pindar, like torrent from the steepWhich, swollen with rain, its banks o'erflows,With mouth unfathomably deep,Foams, thunders, glows.
Pindar, like torrent from the steepWhich, swollen with rain, its banks o'erflows,With mouth unfathomably deep,Foams, thunders, glows.
[109]7th Ol.
[109]7th Ol.
[110]Compare this with the passage in Pythian, iii. 68, where Pindar describes himself Ἰονίαν τέμνων θάλασσαν.
[110]Compare this with the passage in Pythian, iii. 68, where Pindar describes himself Ἰονίαν τέμνων θάλασσαν.
[111]Bergk,Poetæ Lyrici, p. 1301.
[111]Bergk,Poetæ Lyrici, p. 1301.
[112]Pyth. iv. 263.
[112]Pyth. iv. 263.
[113]These pregnant words imply self-government and self-restraint in obedience to a high ideal of order and symmetry, as opposed to the perils and the uncomeliness of extravagance.
[113]These pregnant words imply self-government and self-restraint in obedience to a high ideal of order and symmetry, as opposed to the perils and the uncomeliness of extravagance.
[114]"Hateful of a truth, even in days of old, was treacherous blandishment, attendant of wily words designing guile, mischief-making slander, which loves to wrest the splendor of fame and to maintain the unreal honors of ignoble men. Never may such be my temper, Zeus, my father! but may I follow the plain paths of life, that, dying, I may leave no foul fame to my children. Some pray for gold, and some for vast lands; but I to please my countrymen, and so to hide my limbs beneath the earth, praising where praise is due, and sowing blame for sinful men. Virtue grows and blooms, like a tree that shoots up under fostering dews, when skilled men and just raise it towards the liquid air." ... "Among my fellow-citizens I look with brightness in my eye, not having overstepped due bounds, and having removed from before my feet all violence. May future time come kindly to me." ... "May I obtain from Heaven the desire of what is right, aiming at things within my powers in my prime of life. For finding, as I do, that the middle status in a city flourishes with more lasting prosperity, I deprecate the lot of kings." ... "Passing the pleasure of the days, I gently glide towards old age and man's destined end; for all alike we die: yet is our fortune unequal; and if a man seek far, short is his strength to reach the brazen seat of the gods: verily winged Pegasus cast his lord Bellerophon, who sought to come into the dwellings of the heaven, unto the company of Zeus." ... "Seek not to be Zeus, ... mortal fortunes are for mortal men."
[114]"Hateful of a truth, even in days of old, was treacherous blandishment, attendant of wily words designing guile, mischief-making slander, which loves to wrest the splendor of fame and to maintain the unreal honors of ignoble men. Never may such be my temper, Zeus, my father! but may I follow the plain paths of life, that, dying, I may leave no foul fame to my children. Some pray for gold, and some for vast lands; but I to please my countrymen, and so to hide my limbs beneath the earth, praising where praise is due, and sowing blame for sinful men. Virtue grows and blooms, like a tree that shoots up under fostering dews, when skilled men and just raise it towards the liquid air." ... "Among my fellow-citizens I look with brightness in my eye, not having overstepped due bounds, and having removed from before my feet all violence. May future time come kindly to me." ... "May I obtain from Heaven the desire of what is right, aiming at things within my powers in my prime of life. For finding, as I do, that the middle status in a city flourishes with more lasting prosperity, I deprecate the lot of kings." ... "Passing the pleasure of the days, I gently glide towards old age and man's destined end; for all alike we die: yet is our fortune unequal; and if a man seek far, short is his strength to reach the brazen seat of the gods: verily winged Pegasus cast his lord Bellerophon, who sought to come into the dwellings of the heaven, unto the company of Zeus." ... "Seek not to be Zeus, ... mortal fortunes are for mortal men."
[115]Compare for a similar freedom of judgment Antigone's famous speech on the unwritten Laws.
[115]Compare for a similar freedom of judgment Antigone's famous speech on the unwritten Laws.
[116]The conscience forms a strong point in the ethical systems of many of the ancients, especially of Plato, of Lucretius, of Persius—authors otherwise dissimilar enough as representing three distinct species of thought. In mythology it receives an imperfect embodiment in the Erinnyes, who, however, are spiritual forces acting from without, rather than from within, upon the criminal. Purifying rites belonged to the Mysteries, or τελεταί; they formed a prominent feature in the ethics of Empedocles and Pythagoras, and an integral part of the cult of Apollo and the nether deities. Philosophers like Plato rejected them as pertaining to ceremonial superstition.
[116]The conscience forms a strong point in the ethical systems of many of the ancients, especially of Plato, of Lucretius, of Persius—authors otherwise dissimilar enough as representing three distinct species of thought. In mythology it receives an imperfect embodiment in the Erinnyes, who, however, are spiritual forces acting from without, rather than from within, upon the criminal. Purifying rites belonged to the Mysteries, or τελεταί; they formed a prominent feature in the ethics of Empedocles and Pythagoras, and an integral part of the cult of Apollo and the nether deities. Philosophers like Plato rejected them as pertaining to ceremonial superstition.
[117]Bunsen'sGod in History, vol. ii. pp. 144 and 136.
[117]Bunsen'sGod in History, vol. ii. pp. 144 and 136.
[118]Pyth. viii.
[118]Pyth. viii.
[119]Ol. vi.
[119]Ol. vi.
[120]Nem. v.
[120]Nem. v.
[121]Nem. viii.
[121]Nem. viii.
[122]Pyth. vi.
[122]Pyth. vi.
[123]Compare, too, Nem. vii. 11, 62, 77.
[123]Compare, too, Nem. vii. 11, 62, 77.
[124]Pyth. viii. 30.
[124]Pyth. viii. 30.
Life of Æschylus.—Nature of his Inspiration.—The Theory of Art in theIonof Plato.—Æschylus and Sophocles.—What Æschylus accomplished for the Attic Drama.—His Demiurgic Genius.—Colossal Scale of his Work.—Marlowe.—Oriental Imagery.—Absence of Love as a Motive in his Plays.—The Organic Vitality of his Art.—Opening Scenes.—Messenger.—Chorus.—His Theology.—Destiny in Æschylus.—The Domestic Curse.—His Character-drawing.—Clytemnestra.—Difficulty of Dealing with thePrometheus.—What was his Fault?—How was Zeus justified?—Shelley's Opinion.—The Last Trilogy ofPrometheus.—Middle Plays in Trilogies.—Attempt to Reconstruct aPrometheis.—The Part of Herakles.—Obscurity of the Promethean Legend.—The Free Handling of Myths permitted to the Dramatist.—TheOresteia.—Its Subject.—The Structure of the Three Plays.—TheAgamemnon.—Its Imagery.—Cassandra.—The Cry of the King.—The Chorus.—Iphigeneia at the Altar.—Menelaus abandoned by Helen.—The Dead Soldiers on the Plains of Troy.—ThePersæ.—The Crime of Xerxes.—Irony of the Situation.—Description of the Battle of Salamis.—The Style of Æschylus.—His Religious Feeling.
Life of Æschylus.—Nature of his Inspiration.—The Theory of Art in theIonof Plato.—Æschylus and Sophocles.—What Æschylus accomplished for the Attic Drama.—His Demiurgic Genius.—Colossal Scale of his Work.—Marlowe.—Oriental Imagery.—Absence of Love as a Motive in his Plays.—The Organic Vitality of his Art.—Opening Scenes.—Messenger.—Chorus.—His Theology.—Destiny in Æschylus.—The Domestic Curse.—His Character-drawing.—Clytemnestra.—Difficulty of Dealing with thePrometheus.—What was his Fault?—How was Zeus justified?—Shelley's Opinion.—The Last Trilogy ofPrometheus.—Middle Plays in Trilogies.—Attempt to Reconstruct aPrometheis.—The Part of Herakles.—Obscurity of the Promethean Legend.—The Free Handling of Myths permitted to the Dramatist.—TheOresteia.—Its Subject.—The Structure of the Three Plays.—TheAgamemnon.—Its Imagery.—Cassandra.—The Cry of the King.—The Chorus.—Iphigeneia at the Altar.—Menelaus abandoned by Helen.—The Dead Soldiers on the Plains of Troy.—ThePersæ.—The Crime of Xerxes.—Irony of the Situation.—Description of the Battle of Salamis.—The Style of Æschylus.—His Religious Feeling.
Æschylus, son of Euphorion, was born at Eleusis in 525 B.C. When he was thirty-five years of age, just ten years after the production of his first tragedy, he fought at Marathon. This fact is significant in its bearing on his art and on his life. Æschylus belonged to a family distinguished during the decisive actions of the Persian war by their personal bravery. Ameinias, his brother, gained thearisteia, or reward for valor, at the battle of Salamis; and there was an old picture in the theatre of Dionysus at Athens which represented the great deeds of the poet and his brother Cynægeirus at Marathon. Of his military achievements he was more proud than of his poetical success; for he mentions the former and is silent about the latter in the epitaph he wrote for his own tomb. Of his actual life at Athens, we only know this much, that he sided with the old aristocratic party. His retirement to Sicily after his defeat by Sophocles in 468 B.C. arose probably from the fact that Cimon, who adjudged the prize, was leader of the democratic opposition, and was felt to have allowed his political leanings to influence his decision. His second retirement to Sicily in 453 B.C., after the production of theOresteia, in which he unsuccessfully supported the Areiopagus against Pericles, was due, perhaps, in like manner to his disagreement with the rising powers in the State. That at some period of his career he was publicly accused of impiety, because he had either divulged the mysteries of Demeter, or had offended popular taste by his presentation of theFurieson the stage, rests upon sufficient antique testimony. Such charges were not uncommon at Athens, as might be proved by the biographies of Anaxagoras and Socrates. But the exact nature of the prosecution directed against Æschylus is not known; we cannot connect it with any of his extant works for certain, or determine how far it affected his action. He died at Gela, in 456 B.C., aged sixty-nine, having spent his life partly at Athens and partly at the court of Hiero, pursuing in both places his profession of tragic poet and chorus-master.
Pausanias tells a story of his early vocation to dramatic art: "When he was a boy he was set to watch grapes in the country, and there fell asleep. In his slumber Dionysus appeared to him, and ordered him to apply himself to tragedy. At daybreak he made the attempt, and succeeded very easily." There is no reason that this legend should not have been based on truth. It was the general opinion of antiquity that Æschylus was a poet possessed by the deity, working less by artistic method than by immediate inspiration. Athenæus asserts crudely that he composedhis tragedies while drunk with wine: μεθύων γοῦν ἔγραφε τὰς τραγῳδίας; and Sophocles is reported to have told him that "He did what he ought to do, but did it without knowing." Longinus, in like manner, after praising Æschylus for the audacity of his imagination and the heroic grandeur of his conceptions, adds that his plays were frequently unpolished, unrefined, ill-digested, and rough in style. Similar expressions of opinion might be quoted from Quintilian, who describes his style "as sublime and weighty, and grandiloquent often to a fault, but in most of his compositions rude and wanting in order." He adds that "the Athenians allowed later poets to correct his dramas and to bring them into competition under new forms, when many of them gained prizes." Æschylus seems, therefore, to have impressed critics of antiquity with the god-intoxicated passion of his genius rather than with the perfection of his style or the consummate beauty of his art. It is possible that he received less justice from his fellow-countrymen than we, who have been educated by the Shakespearian drama, can now pay him.
Æschylus might be selected to illustrate the artistic psychology of Plato. In thePhædrusPlato lays down the doctrine that poetic inspiration is akin to madness—an efflation from the Muses, a divine mania analogous to love. In theIonhe further develops this position, and asserts that "all good poets compose their beautiful poems not as works of art, but because they are inspired and possessed." The analogy which he selects is drawn from the behavior of Bacchantes under the influence of Dionysus. He wishes to distinguish between the mental operations of the poet and the philosopher, to show that the regions of poetry and science are separate, and to prove that rule and method are less sure guides than instinct when the work to be produced is a poem. "The poet is a light and winged and holy thing, and there is no invention in him until he has been inspired and is out of his senses, and the mind is no longer in him; when he has not attained to this state, he is powerless and is unable to utter his oracles." The final dictum of theIonis, "inspiration, not art"—θεῖον καὶ μὴ τεχνικόν. It is curious to find a Greek of the best age, himself in early days a poet, and throughout distinguished by genius allied to the poetic, thus boldly and roundly stating a theory which corresponds to the vulgar notion that poetry comes by nature, untutored and untaught, and which seems to contradict the practice and opinion of supreme authorities like Sophocles and Goethe. The truth is, that among artists we find two broadly differentiated types. The one kind produce their best work when all their faculties are simultaneously excited, and when the generative impulse takes possession of them. They seem to obey the dictates of a power superior to their ordinary faculties. The other kind are always conscious of their methods and their aims; they do nothing, as it were, by accident; they avoid improvisation, and subordinate their creative faculty to reason. The laws of art may be just as fully appreciated by the more instinctive artists, and may have equally determined their choice of form and their calculation of effects; but at the moment of production these rules are thrust into the background, whereas they are continually present to the minds of the deliberate workers. It may be said in passing that this distinction enables us to understand some phrases which the Italians, acutely sensitive to artistic conditions, have reserved for passionate and highly inspired workers; they speak, for instance, of painting a picture or blocking out a statuecon furia, when the artist is a Tintoretto or a Michael Angelo. If there is any truth at all in this analysis, we are justified in believing that Æschylus belonged to the former and Sophocles to the latter class of poets, and that this is the secret of the criticism passed by Sophocles upon his predecessor. The account which Æschylus himself gave of his tragedies throws no lightupon his method; he is reported to have said that they were "fragments picked up from the mighty feasts of Homer." The value he attached to them is proved by his saying that he dedicated what he wrote to Time.
Though the ancients may have been right in regarding Æschylus as an enthusiastic writer, obeying the impulse of the god within him rather than the rules of reason, no dramatic poet ever had a higher sense of the æsthetic unity which tragedy demands. Each of his masterpieces presents to the imagination a coherent and completely organized whole; every part is penetrated with the dominant thought and passion that inspired it. He had, moreover, the strongest sense of the formal requirements of his art. Tragedy had scarcely passed beyond the dithyrambic stage when he received it from the hands of Phrynichus. Æschylus gave it the form which, with comparatively unimportant alterations, it maintained throughout the brilliant period of Attic culture. It was he who curtailed the function of the chorus and developed dialogue, thus expanding the old Thespian elements of tragedy in accordance with the true spirit of the drama. By adding a second actor, by attending diligently to the choric songs and dances, by inventing the cothurnus and the tragic mask, and by devising machinery and scenes adapted to the large scale of the Athenian stage, he gave its permanent form to the dramatic art of the Greeks. However god-possessed he may have been during the art of composition, he was therefore a wise critic and a potent founder in all matters pertaining to the theatre. Yet though Æschylus in this way made the drama, the style in which he worked went out of date in his own lifetime. So rapid was the evolution of intelligence at Athens that during a single generation his tragedies became, we will not say old-fashioned, but archaic. They were duly put upon the stage; a chorus at the public expense was provided for their representation, and the MS.which authorized their canon and their text was regarded as a public treasure. Yet the Athenians already had come to love and respect them in the same way as the English race love and respect the oratorios of Handel. They praised them for their unapproachable magnificence; they knew that no man of the latter days could match them in their own kind; but they criticised their antique form and obsolete embellishments. The poet who in his youth had played the part of innovator, and who had shocked the public by his realistic presentation of the Furies, depended in the heyday of the fame of Aristophanes upon conservative support and favor.
Æschylus was essentially the demiurge of ancient art. The purely creative faculty has never been exhibited upon a greater scale, or applied to material more utterly beyond the range of feebler poets. He possessed in the highest degree the power of giving life and form to the vast, the incorporeal, and the ideal. In his dramas, mountains were made to speak; Oceanus received shape, conversing face to face with the Titan Prometheus, while his daughters, nurslings of the waves and winds, were gathered on the Scythian crags in groups to listen to their argument. The old intangible, half-mystical, half-superstitious fears of the Greek conscience became substantial realities in his mind. Justice and Insolence and Até no longer floated, dream-like, in the background of religious thought: he gave them a pedigree, connected them in a terrible series, and established them as ministers of supreme Zeus. The Eumenides, whom the Greeks before him had not dared to figure to their fancy, assumed a form more hideous than that of Gorgons or Harpies. Their symbolic torches, their snake-entwined tresses, their dreadful eyes, and nostrils snorting fiery breath, were shown for the first time visibly in the trilogy ofOrestes. It was a revelation which Greek art accepted as decisive. Thus the imagination of Æschylus added new deities to the Athenian Pantheon. The same creative faculty enabled him to inform elemental substances, fire, water, air, with personal vitality. The heaven, in his verse, yearns to wound the earth with love-embraces; the falling rain impregnates the rich soil. The throes of Ætna are a Titan's groaning. The fire that leaps from Ida to the Hermæan crags of Lemnos, from Ægiplanctus to the Arachnæan height, has life within it. There is nothing dead, devoid of soul, in the world of this arch-mythopoet. Even the ghosts and phantoms, dreams and omens, on which he loves to dwell, are substantial. Their reality exists outside the soul they dominate.
As befits a demiurgic nature, Æschylus conceived and executed upon a stupendous scale. His outlines are huge; his figures are colossal; his style is broad and sweeping—like a river in its fulness and its might. Each of his plays might be compared to a gigantic statue, whereof the several parts, taken separately, are beautiful, while the whole is put together with majestic harmony. But as the sculptor, in modelling a colossus, cannot afford to introduce the details which would grace a chimney ornament, so Æschylus was forced to sacrifice the working-out of minor motives. His imagination, penetrated through and through with the spirit of his subject as a whole, was more employed in presenting a series of great situations, wrought together and combined into a single action, than in elaborating the minutiæ of characters and plots. The result has been that those students who delight in detail have complained of a certain disproportion between his huge design and his insufficient execution. It has too frequently been implied that he could rough-hew like a Cyclops, but that he could not finish like a Praxiteles; that he was more capable of sketching in an outline than of filling up its parts. Fortunately we possess the means of laying bare the misconception upon which these complaints are founded. There still remains one, but only one, of his colossal works entire. TheOresteiais sufficient to prove that we gain no insight into his method as an artist if we consider only single plays. He thought and wrote in trilogies. Sophocles, with whom it is usual to compare Æschylus, somewhat to the disadvantage of the latter, abandoned the large scale, the uncial letters, of the trilogy. Each separate Sophoclean drama is a studied whole. In order to do Æschylus the very barest justice, we ought therefore to contrast, not theAgamemnonalone, but the entireOresteiawith theŒdipusor theAntigone. It will then be seen that the one poet, designing colossi, gave them the style and finish and the unity which suit a statue larger than life-size; the other, restricting himself within more narrow limits, was free to lavish labor on the slightest details of his model. Such elaboration, on the scale adopted by Æschylus, would have produced a bewildering and painful effect of complexity. The vast design, which it was the artist's object to throw into the utmost possible relief, would inevitably have suffered from excess of finish.
Few dramatists have ventured, like Æschylus, to wield the chisel of a Titan, or to knead whole mountains into statues corresponding to the superhuman grandeur of their thought. Few, indeed, can have felt that this was their true province, that to this they had the thews and sinews adequate. He stands alone in his triumphant use of the large manner, and this solitude is prejudicial to his fame with students whose taste has been formed in the school of Sophocles. Surveying the long roll of illustrious tragedians, there is but one, until we come to Victor Hugo, in whom the Æschylean spirit found fresh incarnation; and he had fallen upon days disadvantageous to his full development: his life was cut short in its earliest bloom, and the conditions under which he had to work, obscure and outcast from society, were adverse to the highest production. This poet is our own Christopher Marlowe. Like Æschylus, Marlowe's imagination was at home in theillimitable; like Æschylus, he apprehended immaterial and elemental forces—lusts, ambitions, and audacities of soul—as though they were substantial entities, and gave them shape and form; like Æschylus, he was the master of a "mighty line," the maker of a new celestial music for his race, the founder and creator of an art which ruled his century, the mystagogue of pomps and pageants and things terrible and things superb in shrines unvisited by earlier poets of his age and clime; like Æschylus, he stands arraigned of emptiness, extravagance, and "sound and fury," because the scale on which he wrought was vast, because he set no verbal limit to the presentation of the passion or the thought in view. Comparing Æschylus to Marlowe is comparing the monarch of the pine forest to the sapling fir, the full-grown lion to the lion's whelp, the achievement of the hero to the promise of the stripling. Yet Herakles in his cradle, when he strangled Hera's serpents, already revealed the firm hand and unflinching nerve of him who plucked the golden fruit of the Hesperides. Even so Marlowe's work betrays the style and spirit of a youthful Titan; it is the labor of a beardless Æschylus, the first-fruit of Apollo's laurel-bough untimely burned, the libation of a consecrated priest who, while a boy, already stood "chin-deep in the Pierian flood." If we contrast theSupplices, which Æschylus can hardly have written before the age at which Marlowe died, withTamburlaine, which was certainly produced before Marlowe was twenty-six, the most immature work of the Greek with the most immature work of the English dramatist, we obtain a standard for estimating the height to which the author ofFaustusmight have grown if he had lived to write hisOresteiain the fulness of a vigorous maturity.
Much that has been described as Asiatic in the genius of Æschylus may be referred to what I have called his demiurgic force. No mere citation of Oriental similes will account for the impression of hugeness left upon our memory, for the images enormous as those of farthest Ind, yet shaped with true Hellenic symmetry, for the visions vast as those of Ezekiel, yet conveyed withal in rich and radiant Greek. The so-called Asiatic element in Æschylus was something which he held in common with the poets and prophets of the East—a sense of life more mystic and more deep, a power to seize it and discover it more real and plastic than is often given to the nations of the West. This determination towards the hitherto invisible, unshaped, and unbelieved, to which he must give form, and for which he would fain win credence, may possibly help to explain the absence of human love as a main motive in his tragedies. There is plenty of Ares—too much, indeed, unless we recollect that the poet was a man of Marathon—but of Aphrodite nothing in his inspiration. It would seem that this passion, which formed the theme of Euripides' best work, and which Sophocles in theAntigoneused to enhance the tragic situation brought about through the self-will of the heroine, had no attraction for Æschylus. Among the fragments of his plays there is, indeed, one passage in which he speaks of love as a cosmical force, controlling the elemental powers of heaven and earth, and producing the flocks and fruits which sustain mortal life. The lines in question are put into the mouth of Aphrodite. The lostMyrmidones, again, described the love of Achilles for Patroclus, which Æschylus seems to have portrayed with a strength of passion that riveted the attention of antiquity. The plot of theSupplices, in like manner, implies the lawless desire of the sons of Ægyptus for the daughters of Danaus; and the adultery of Clytemnestra with Ægisthus lies in the background of theAgamemnon. But of love in the more romantic modern sense of the word we find no trace either in the complete plays or in the fragments of Æschylus. It lay, perhaps, too close at hand for him to care to choose it as the theme of tragic poetry; and, had he soselected it, he could hardly have avoided dwelling on its aberrations. The general feeling of the Greeks about love, as well as his own temper, would have made this necessary. It did not occur to the Greeks to separate love in its healthy and simple manifestations by any sharp line of demarcation from the other emotions of humanity. The brotherly, filial, and wifely feelings—those which owe their ascendency to use and to the sanctities of domestic life—appeared in their eyes more important than the affection of youth for maid unwedded. When love ceased to be the expression on the one side of a physical need, and on the other the binding tie that kept the family together, the Greeks regarded it as a disease, a madness. Plato, who treated it with seriousness, classed it among the μάνιαι. Euripides portrayed it as a god-sent curse on Phædra. Viewed in this light, it may be urged that the love of Zeus for Io, in thePrometheus, is an example of a passion which became an unbearable burden and source of misery to its victim; but of what we understand by love there is here in reality no question. The tale of Io rather resembles the survival of some mystic Oriental myth of incarnation.
The organic vitality which Æschylus, by the exercise of his creative power, communicated to the structure of his tragedies, is further noticeable in his power of conducting a drama without prologue and without narration. In Æschylus, the information that is necessary in order to place the spectators at the proper point of view is conveyed as part of the action. He does not, like Euripides, compose a formal and preliminary speech, or, like Shakespeare, introduce two or three superfluous characters in conversation. In this respect the openings of thePrometheus, theAgamemnon, and theEumenidesare masterpieces of the most consummate art. Not only are we plungedin medias res, without the slightest sacrifice of clearness, but the spectacle presented to our imagination is stirring in the highest degree. The fire hasleaped from mountain peak to peak until at last it blazes on the watchman's eyes; Hephæstus and his satellites are actually engaged in nailing down the Titan to his bed of pain; the Furies are slumbering within the sacred Delphian shrine, and the ghost of Clytemnestra moves among them, rousing each in turn from her deep trance. Euripides, proceeding less by immediate vision than by patient thought, prefixed a monologue, which contained a programme of preceding events, and prepared the spectator for what would follow in the play. These narratives are often frigid, and not unfrequently are placed, without propriety, in the mouth of one of the actors. We feel that a wholly detached prologue would have been more artistic.
The same is true about the speeches of the Messenger. The art of Æschylus was far too highly organized to be obliged to have recourse to such rude methods. It is true that, when he pleased, as in thePersæ, he gave the principal part to the Messenger. The actors in that play are little better than spectators; and the same may be said about theSeven against Thebes. But the Messenger, though employed as here for special purposes, was no integral part of his dramatic machinery; nor did he ever commit the decisive event of the drama to narration. His master-stroke as a dramatic poet—the cry of Agamemnon, following close upon the prophecies of Cassandra, and breaking the silence like a clap of doom, in that awful moment when the scene is left empty and the chorus tremble with the apprehension of a coming woe—would probably have yielded in the hands of Euripides to the speech of a servant. It was not that the later poet would not willingly have employed every means in his power for stirring the emotions of his audience; but he had not the creative imagination of his predecessor; he could not grasp his subject as a whole so perfectly as to dispense with artificial and mechanical devices. He fell back, therefore, upon narrative, in which he was a supreme master.
Equally remarkable from this point of view is the Æschylean treatment of the Chorus. It is never really separated from the action of the play. In thePrometheus, for example, the Oceanidæ actually share the doom of the protagonist. In theSupplicesthe daughters of Danaus may be termed the protagonist; for upon them converges the whole interest of the drama. In theSeven against Thebesthe participation of the Chorus in the fate of the chief actors is proved by half of them siding with Ismene and the other half with Antigone at the conclusion. In thePersæthey represent the nation which has suffered through the folly of Xerxes. In theAgamemnonthe elders of Mycenæ assume an attitude directly hostile to Ægisthus and Clytemnestra. In theChoëphorœthe women who sympathize with Electra further the scheme of Orestes by putting Ægisthus off the track of danger and sending him unarmed to meet his murderers. In theEumenidesthe Furies play a part at least equal in importance to that of Orestes. They, like the protagonist, stand before the judgment-seat of Pallas and accept the verdict of the Areiopagus. Thus, in each of the extant plays of Æschylus, even the Chorus, which was subsequently so far separated from the action as to become a mere commentator and spectator, is vitally important in the conduct of the drama. Euripides, by formalizing the several elements of the tragic art, by detaching the Chorus, introducing a prologue, and expanding the functions of the Messenger, sacrificed that higher kind of unity which we admire in the harmonious working of complex parts. What he gained was the opportunity of concentrating attention upon the conflict of motives, occasions for the psychological analysis of character, and scope for ethical reflection and rhetorical description.
I have hitherto been occupied by whatappear to me the essential features of the genius of Æschylus—its demiurgic faculty of creativeness, and its capacity of dealing with heroic rather than merely human forms. To pass to the consideration of his theology would at this point be natural and easy. I do not, however, wish to dwell on what is called the prophetic aspect of his tragedy at present. It is enough to say that, here, as in the sphere of pure art, he was in the truest sense creative. Without exactly removing the old landmarks, he elevated the current conception of Zeus regarded as the supreme deity, and introduced a novel life and depth of meaning into the moral fabric of the Greek religion. Much as he rejoiced in the delineation of Titanic and primeval powers, he paid but slight attention to the minor gods of the Pantheon; his creed was monotheism detached upon a pantheistic background, to which the forms of polytheism gave variety and color. Zeus was all in all for Æschylus far more than for his predecessors, Homer and Hesiod. The most remarkable point about the Æschylean theology is that, in spite of its originality, it seems to have but little affected the substance of serious Greek thought. Plato, for example, talks of Prometheus in theProtagorasas if no new conception of his character had been revealed to him by Æschylus. We are not, therefore, justified in regarding the dramatic poet as in any strict sense a prophet, and the oracles he uttered are chiefly valuable as indications of his own peculiar ways of thinking; nor ought we, even so, perhaps, to demand from Æschylus too much consistency. TheSupplices, for instance, cannot without due reservation be used to illustrate thePrometheus; since the dramatic situation in the two tragedies is so different as to account for any apparent divergence of opinion.
There is, however, one point in the morality of Æschylus concerning fate and freewill which calls for special comment, since we run a danger here of doing real violence to his art by overstating some one theory about his supposed philosophical intention. I allude, of course, to his conception of destiny. If we adopt the fatalistic explanation of Greek tragedy propounded by Schlegel, we can hardly avoid coarsening and demoralizing fables which owe their interest not to the asphyxiating force of destiny, but to the action and passion of human beings. If, on the other hand, we overstrain the theological doctrine of Nemesis, we run a risk of trying to find sermons in works of art, and of exaggerating the importance of details which support our favorite hypothesis. It should never be forgotten that whatever view we take of the moral and religious purpose of Greek tragedy has been gained by subsequent analysis. It was not in any case present to the consciousness of the poet as a necessary condition of his art as art. His first business was to provide for the dramatic presentation of his subject: his philosophy, whether ethical or theological, transpired in the heat and stress of production, not because he sought to give it deliberate expression, but because it formed an integral part of the fabric of his mind. Æschylus, in common with the Greeks of his age, firmly believed in the indissoluble connection between acts and consequences, and in the continuation of these consequences through successive generations. "Whatsoever a man soweth that shall he also reap," "the fathers have eaten a sour grape and the children's teeth are set on edge," formed the groundwork of his view of human life. This sort of fatalism he colored with religious theories adopted from the antique theology of his race, but strongly moralized and developed in the light of his own reason. The importance attributed by the Greeks to hereditary curses, even in the common affairs of life, is proved by the familiar example of the proclamation by the Spartans against Pericles in the first year of the Peloponnesian War. Much of elder superstition, therefore, clings about his ethics, and an awful sense of guilt and doom attaches to acts in themselves apparently indifferent; nor can we fail to recognize a belief infate as fate, τὸ πεπρωμένον, superior to all besides. The realm of tragic terror lies precisely in this border-land between inexorable reason and unreasoned fear. It has nothing to do with pure science or pure religion: they speak each for themselves with their own voice; but it is not the voice of the dramatist. On the one hand, logical fatalism offers no freedom for the play of character, no turning-points of choice, no revolutions which may rouse our sympathy and stir us with the sense of self-determined ruin. On the other hand, theology, in its methodic form, supplies, indeed, the text of sermons, admonitions, and commandments, but not the subject-matter for a work of art. Where the necessity of circumstance or the will of the Deity is paramount, human action sinks into insignificance; the canons of inevitable sequence and of obedience under pain of penalty supersede the casuistry of balanced motives, and the poet is swallowed up in the divine or the logician. Somewhere between the two, in the intermediate darkness, or μεταίχμιος σκότος, where all the ways of life are perilous, and where no clear light reveals the pitfalls of fate and the gins of religious duty, lies the track of the tragedian. His men and women are free; yet their action is overruled by destiny. They err against the law of heaven and flourish for a season; but the law pursues them and enacts its penalty. While terror and pity are stirred by the pervading sense of human helplessness, scope is still left for the exercise of the moral judgment; nor is the poet precluded from teaching his audience by precept and example. These remarks apply to the domestic curse which played so prominent a part in all Greek tragedy, and especially in the dramas of Æschylus. It was no mere avalanche of doom falling from above and crushing the innocent and the criminal alike; nor, again, can it justly be paralleled by what it most resembles, the taint of hereditary disease. It partook of the blind force of fate; it was propagated from generation to generation by laws analogous tothose which govern madness; yet it contained another element, inasmuch as the transgression of each successive victim was a necessary condition of its prolongation. Sin alone, however, was not sufficient to establish its mysterious power; for all men are liable to offend against the divine law, and yet all families are not afflicted with a curse. In order to appreciate its nature, all these factors must be taken into account; their sum total, notwithstanding the exactitude of our calculation, remains within the realm of mystery. The undiscovered residuum, or rather the resolution of all these elements in a power which is all of them and more than all, is fate. Students who are curious to appreciate the value attached by the Greeks themselves to the several elements implicit in the notion of domestic Até, should attentively peruse the longer of the two arguments to theSeven against Thebes, while the play itself sets forth more energetically than any other the terrible lesson of the Æschylean Nemesis. The protagonist Eteocles is a curse-intoxicated man, driven by the doom of his race and by the imprecations of his father on a dreadful shoal of fate. He walks open-eyed to meet his destiny—to slay his brother and be slain. Still, helpless as he seems, he is not innocent. His own rebellious and selfish nature, by rousing the fury of Œdipus, kindles afresh the smouldering flame of the ancestral Até. Thus the fate which overwhelms him is compounded of hereditary guilt, personal transgression, and the courage-quelling terror of a father's curse. But it is more than all this: it is an irresistible compelling force. He cannot avoid it, since action has been thrust upon him by the strength of circumstance. The tragic horror of his situation arises from the necessity under which he labors of going forward, though he knows that the next step leads to a bottomless abyss.
In estimating the characters of Æschylus, what has already been said about his art in general must be taken into account. He was occupied with the task of exhibiting a great action, a δρᾶμα in the strictest sense of the Greek phrase; and this action was frequently so colossal in its relations as to preclude the niceties of merely personal character. Persons had to become types in order to play their part efficiently. The underlying moral and religious idea was blended with the æsthetic purpose of the poet, and penetrated with the interest pertaining to the clash of conflicting principles: the total effect produced sometimes seems to defy analysis of character in detail. The psychology of his chief characters is, therefore, inherent in their action, and is only calculable in connection with their momentary environments. We have to infer their specific quality less from what they say than from their bearing and their conduct in the crises of the drama. Only after profound study of the situation of each tragedy, after steeping our imagination in the elementary conditions selected by the poet, can we realize the fulness of their individuality. In this respect Æschylus resembles Homer. Like Homer, he repeats the work of nature, and creates men and women entire. He does not strive to lay bare the conscious workings of the mind piecemeal. He has none of the long speeches on which Euripides relied for setting forth the flux and reflux of contending motives, or for making clear the attitude adopted by hisdramatis personæ. There is no revelation of the anatomical method in his art; nor, again, can we detect thears celandi artemto which poets of a more reflective age are forced to have recourse. Everything with Æschylus is organic; each part is subordinated to the whole which pre-existed in his mind, and which has been evolved in its essential unity from his imagination. Even the weighty sentences and gnomic judgments upon human affairs, uttered by his actors, are necessitated by the straits in which they find themselves. Severed from their context, they lose half their value; whereas the similar reflections in Euripides may be detached without injury, and read like extracts from a commonplace-book. Perhaps sufficient stress has not been laid by critics upon this quality of absolute creativeness, which distinguishes the Homeric, Æschylean, and Shakespearian poets from those who proceed from mental analysis to artistic presentation. It is easy to render an account of characters that have first been thought out as ethical specimens and then provided with a suitable exterior. It is very difficult to dissect those which started into being by an act of intuitive invention, and which, dissociated from the texture of circumstance woven round them, appear at first sight to elude our intellectual grasp. Yet the latter are found in the long run to be cast in the more vital mould. Once apprehended, they haunt the memory like real persons, and we may fancy, if we choose, innumerable series of events through which they would maintain their individuality intact. They are, in fact, living creatures, and not puppets of the poet's brain.
Of the characters of Æschylus, those which have been wrought with the greatest care, and which leave the most profound impression on the memory, are Clytemnestra and Prometheus. Considering how slight were the outlines of the Homeric picture of Clytemnestra, it may be said that Æschylus created her. What is still more remarkable than his creation of Clytemnestra is that he should have realized her far more vividly than any of the men whom he has drawn. This proves that Æschylus, at least among the Attic Greeks, gave a full share to women in the affairs of the great world of public action. As a woman, she stands outside the decencies and duties of womanhood, supporting herself by the sole strength of her powerful nature and indomitable will. The self-sufficingness of Clytemnestra is the main point in her portrait. Her force of character is revealed by the sustained repression of her real feelings and the concealment of her murderous purpose, which enable her to compass Agamemnon's death.During the critical moments when she receives her husband in state, and leads him to the bath within the palace, she remains calm and collected. The deed that she has plotted must, if ever, be done at once. A single word from the Chorus, who are aware of her relations to Ægisthus, would spoil all her preparations. Yet she shows no fear, and can command the fairest flowers of rhetoric to greet the king with feigned congratulations. The same strength is displayed in her treatment of Cassandra, on whom she wastes no words, expends no irritable energy, although she hates and has the mind to murder her. Studied craft and cold disdain mark her bearing at the supreme crisis. When the death-blow has been given to Agamemnon, she breathes freely; her language reveals the exhilaration of one who expands his lungs and opens wide his nostrils to snuff the elastic air of liberty. The blood upon her raiment is as pleasant to her as a shower of rain on thirsty cornfields; she shouts like soldiers when the foemen turn to fly. Æschylus has sustained the impression of her force of character by the radiant speech with which he gifts her. This splendor of rhetoric belongs by nature to the magnificent and lawless woman who rejoices in her shame. It is like the superb colors of a venomous lily. The contrast between the serpent-coils of her sophistic speech to Agamemnon at the palace-gate and the short sentences in which she describes his murder—true tiger-leaps of utterance—is a triumph of dramatic art. As regards her motive for killing the king, I see no reason to suppose that Æschylus intended to diverge from the Homeric tradition. Clytemnestra has lived in adultery with Ægisthus; she dares not face a public discovery of her fault, nor is she willing to forego her paramour. The passage in theChoëphorœ, where she argues with Orestes before her own murder, proves that she has no other valid reason to set forth. Her son tells her she shall be slain and laid by the side of Ægisthus, seeingthat in life she preferred him to her lord. All her answer is: "Child, in your father's absence I was sorely tried." The same is clear from the allusions in theAgamemnonto the nerveless lion, who tumbles in the royal couch, and is a sorry housekeeper for the departed king. Æschylus, however, with the instinct of a great poet, has not suffered our minds to dwell wholly upon this adulterous motive. He makes Clytemnestra put forth other pleas, and intends us to believe in their validity, as lending her self-confidence in the commission of her crime, and as suggesting reasons for our sympathy. Revenge for Iphigeneia's sacrifice, the superstitious sense of the Erinnys of the house of Atreus, jealousy of Chryseis and Cassandra, mingle with the master impulse in her mind, and furnish her with specious arguments. The solidity of Clytemnestra's character is impressed upon us with a force and a reality of presentation that have never been surpassed. She maintains the sameaplomb, the same cold glittering energy of speech, the same presence of mind and unswerving firmness of nerve, whether she bandies words of bitter irony with the Chorus, or ceremoniously receives the king, or curls the lip of scorn at Cassandra, or defies the Argives after Agamemnon's death. She loves power, and despises show. When the deed is done, and fair words are no longer needed, her hypocrisy is cast aside. At the same time she defends herself with a moral impudence which is only equalled by her intellectual skill, and rises at last to the sublimity of arrogance when she asserts her right to be regarded as the incarnate demon of the house. Clytemnestra has been frequently compared to Lady Macbeth; nor is it easy to think of the one without being reminded of the other. Clytemnestra, however, is a less elastic character than Lady Macbeth: she is cast in metal of a tougher temper, and the springs which move her are more simple. Lady Macbeth has not in reality so much force and fibre: she does not design Duncan's death many months beforehand; she acts from overmastering impulse under the temptation of opportunity, and when her husband and herself are sunk chin-deep in blood she cannot bear the load of guilt upon her conscience. Shakespeare has conceived and analyzed a woman more sensitive, and therefore more liable to nervous failure, than Clytemnestra. Clytemnestra never breaks down. Her sin feeds and nourishes her nature, instead of starving and palsying it; her soul grows fat and prospers, nor does she know what conscience means. She is never more imposing in her pride of intellectual strength than when she receives the feigned news of Orestes' death. Just as the superior nature of Lady Macbeth is enhanced by contrast with her weaker husband, so Clytemnestra appears to the greatest advantage by the side of Ægisthus. Ægisthus in the last scene of theAgamemnonbrags and blusters; Clytemnestra utters no superfluous syllable. Ægisthus insults the corpse of the king; Clytemnestra is satisfied with having slain him. Nothing shakes her courage or weakens her determination. When Orestes turns his sword against her in theChoëphorœ, her first impulse is to call aloud: "Reach me with all speed an axe of weight to tire a man, that we may know at once the issue of this combat." She will measure weapons with her son. And when his blade is already at her breasts, she has the nerve to bare them and exclaim: "My son, behold where thou didst lie; these nipples gave thee milk." There is no groaning in her last life-struggle. She dies, as she lived, self-sustained and equal to all emergencies. This terrible personality endures even in the grave. When she rises in theEumenides, a ghost from Hades, it is with bitter taunts and a most biting tongue that she stirs up the Furies to revenge. If we are to seek a parallel for Clytemnestra in our own dramatic literature, I should be inclined to look for it in theVittoria Corrombonaof Webster. The modern poet has not developed his"white devil of Italy" with the care that Æschylus bestowed on Clytemnestra. Her portrait remains a sketch rather than a finished picture; and the circumstances of her tragedy are infinitely less impressive than those which place the Queen of Mycenæ on so eminent a pinnacle of crime. But Vittoria is cast in the same mould. Like Clytemnestra, she has the fascination and the force of sin, self-satisfied and self-contained to face the world with brazen arrogance, and browbeat truth before the judgment-seat of gods or men.
Of all the masterpieces of Greek tragedy which have been preserved to us, thePrometheusof Æschylus presents by far the greatest difficulty, and involves at the same time by far the most enticing problems. Its paramount interest lies in the fact that the dramatic action is removed beyond and above the sphere of humanity, and that the poet, who was also the chief prophet of Hellas in the very prime of Athenian culture, is dealing with the mystery of God's relation to the world and man. In the trilogy of theOresteiahe is concerned with heroes; in thePrometheus, with gods, Titans, and demigods. Thedramatis personæare Prometheus, Hephæstus and his comrade Force, Hermes, the herald of Zeus, Io, the victim of the love of Zeus, and Oceanus, the ruler of the streams and seas. The Chorus is composed of Oceanides, the maiden daughters of the deep, cloud-bearing dews and mists, who gather round the Scythian crags, where Prometheus lies chained and exposed to fiery heat by day and freezing cold by night. The only mortal who visits him is Io; and she bears within her the child of Zeus. Thus everything in the tragedy is conceived upon a vast and visionary scale. It is no episode of real or legendary history which forms the subject-matter of the play. The powers of heaven and earth are in action. The destinies of Olympian Zeus and of the whole human race are at stake. In this lofty region of the imagination the genius of Æschylus moves freely. The scenery of his drama is in harmony with its stupendous subject. Barren mountain-summits, the sea outspread beneath, the sky with all its stars above, silently falling snow-flakes and tempestuous winds, thunder and earthquake and riven precipices are the images which crowd upon the mind. In like manner the duration of time is indefinitely extended. Not years, but centuries, measure the continuance of the struggle between the sovereign will of Zeus and the stubborn resistance of the Titan.
At the opening of the play Prometheus appears in the midst of the desert which is destined for his prison-home. Hephæstus and his satellites chain him down with adamantine rivets, so that he may neither bend the knee nor rest in slumber, but must cling, crucified in wakeful torment, to the unyielding rock. While they are at their work, Prometheus utters not a word or groan. He is gifted with unerring foresight, and knows surely that his doom must be borne, and also that his doom must have an end. He defies the power of Zeus in frigid silence; not sullenly—because, when sympathy has loosed his lips, he proves that a warm heart beats within his breast—but proudly and indignantly. Hephæstus and Titanic Force leave him alone in his misery when their task is finished. Then at last he speaks. It is to the kindred powers of elemental nature, to the Sun and Sea and nourishing Earth, his brethren and his mother, that he addresses his complaint: "See you how I, a god, suffer at the hands of God; and for what crime?—for having given fire to mortal man."
This, then, is the sin of Prometheus. He found humanity abject and forsaken by the gods. Zeus, who had recently seized upon the empire of the universe, designed to extirpate men from the world, and to create a new race after his own heart. Prometheus took pity upon them, saved them from destruction, gifted them with fire, the mother of all arts, taught them carpentryand husbandry, revealed to them the stars, whereby they knew the order of the seasons and recurrences of crops, instructed them in letters, showed them how to tame the horse and ox, and how to plough the sea with ships, then taught them medicine and the cure of wounds, then divination and the sacrifice of victims to propitiate the gods, and lastly how to smelt the ore contained within the bowels of the earth. All these good things Prometheus gave to men. And here, in passing, we may notice how accurately Æschylus has sketched the primitive conditions of mankind in its emergence from the state of savagery. The picture is, indeed, poetical; but subsequent knowledge has only strengthened the outlines and filled them in with details, not altered or erased them.
Now, however, we ask, In what true sense was Prometheus criminal? What right had Zeus, who is invariably represented by Æschylus in all his other dramas as a just and wise ruler, to impose these trials on the benefactor of the human race? Æschylus, in this play, clearly desires to rouse our sympathy for Prometheus. He makes all the principal actors speak of Zeus as a forceful tyrant, newly come to power, which he abuses for his selfish ends, subverting the old order of the world, oppressing the old powers, who are his kindred, yet substituting nothing but his own ill-regulated and capricious will. On the other hand, Æschylus has indicated that Prometheus is in the wrong; that he regards his disobedience to Zeus as the cause of merited punishment. The Chorus points this moral by asserting, in spite of their tender feeling for the Titan, that they only are sane and righteous who bow to necessity and accept the law of their superior. Oceanus, in like manner, advises his kinsman to submit; and reminds him that, though the rule of Zeus is a novelty, it is not intolerable, and that acquiescence is always prudent.