[889]Hom. Il. xii. 433.[890]Æn. viii. 407-13.[891]In Dibdin’s ‘Editions of the Greek and Latin Classics,’ we find nineteen editions of Virgil between 1469 and 1478. ThePrincepsof Homer was only printed in 1488. Panzer, according to Dibdin, enumerates ninety editions of Virgil in the 15th century (ii. 540.). Mr. Hallam says (Lit. Eur., i. 420.), ‘Ariosto has beenafter Homerthe favourite poet of Europe.’ I presume this distinguished writer does not mean to imply that Homer has been more read than any other poet. Can his words mean that Homer has been more approved? It is worth while to ask the question: for the judgments of Mr. Hallam are like those of Minos, and reach into the future.[892]Il. xxi. 307, et seqq.[893]Il. v. 777.[894]Il. xii. 22.[895]Æn. vi. 724-893.[896]We cannot safely assume the secondΝεκυΐαof Od. xxiv. to be free from interpolations.[897]Homer has used this figure; but in an entirely different connection, Il. viii. 13-16.[898]Æn. vi. 503.[899]Æn. ii. 27. vi. 88.[900]Æn. xi. 239-270.[901]Æn. vi. 529.[902]Od. xvi. 118.[903]Æn. iii. 104.[904]Æn. vi. 63.[905]Scott and Liddell, in voc.[906]Æn. x. 255. Cf. i. 618, Phrygius Simois; vii. 597,et alibi.[907]Il. iii. 184.[908]Il. xii. 436.[909]Il. viii. 18.[910]Ibid. 134. Cf. vi. 650.[911]Æn. iii. 104.[912]Æn. iii. 109.[913]Apollod. III. xii. 1.[914]Æn. vi. 63.[915]Æn. ii. 634.[916]Il. xxii. 331-47.[917]Il. xxiii. 775-81. Æn. v. 333, 356.[918]Ibid. 329.[919]Ibid. 286-90.[920]Æn. viii. 185.[921]Æn. v. 370.[922]Æn. viii. 523.[923]Æn. ii. 601.[924]Il. iii. 164.[925]Il. iii. 453, and elsewhere.[926]Æn. vi. 460.[927]Od. v. 215-24.[928]Il. xix. 86. When Achilles (270) as it were countersigns this, it is evidently in his character of a high-bred gentleman; a character, of which he gives so many proofs in the poem.[929]Æn. vii. 648; viii. 7, 482.[930]Æn. x. 773, 880.[931]Il. xxii. 365.[932]Æn. x. 743.[933]Æn. vii. 633.[934]Il. ii. 544.[935]Il. iii. 330.[936]Od. xi. 315.[937]Georg. i. 281.[938]Æn. iv. 248-51.[939]Il. ix. 484, and xvi. 196.[940]Æn. ii. 7.[941]Æn. vi. 432.[942]Although it may be a deviation from the direct path, yet, having noticed in so much detail the unfaithfulness of Virgil to his original, I will also give an instance of the accuracy of Horace. In the Seventh Ode of the First Book, he has occasion to refer to the places made famous in Homeric song; and Athens with him isPalladis urbs; so Argos (ἱππόβοτον) isaptum equis, Mycænæ (πολύχρυσος)dites, Larissa (ἐριβώλαξ)opima. Lacedæmon ispatiens, an epithet corresponding with no particular word in Homer, but not contradicted by any; it had acquired the character since his time.[943]Il. v. 303. See also Il. xx. 285.[944]Il. xii. 382.[945]Ibid. 445-50.[946]Homer names a Demoleon, son of Agenor; but he is slain fighting for the Trojans. Il. xx. 395.[947]Æn. vi. 233.[948]The aim of the poet as such is finely, but somewhat too exclusively, expressed in the Sonnet of Filicaja,Dietro a questi ancor io.[949]Od. xvii. 385.[950]Od. xxii. 331.[951]Od. iii. 267.[952]De Civ. Dei, i. 3.[953]Ibid. viii. 4-11.[954]Gerus.xix. 36.[955]Ibid. 37.[956]Od. xi. 311.[957]Gerus.iv. 6.[958]Hallam’s Literature of Europe, ii. 268.[959]Lett. Ital., vol. vii.[960]Il. ix. 646.[961]Gerus.xx. 55.[962]Ibid. 54.[963]Gerus.v. 36.[964]Gerus.xx. 63.[965]Ib. 64.[966]Ib. 65.[967]Ib. 136.[968]Il. xvii. 51.[969]Gerus.v. 12.[970]Ibid. 151.[971]Il. i. 188.[972]La Riforma Cattolica, lately published at Turin, with an excellent preface by Massari.[973]Ger. v. 20.[974]Character of Hector, Lit. Greece, vol. i. p. 347.[975]Ger. xvii. 69.[976]Il. vii. 312.[977]Ibid. 109.[978]Ibid. 161.[979]Il. xii. 445-71.[980]Ib. 392-407.[981]Il. xi. 186-90.[982]Il. xi. 349-67.[983]Ib. 502-7.[984]Ib. 660.[985]Il. vi. 127.[986]Mure, i. 352.[987]p. 85.[988]Il. xx. 434.[989]Il. vi. 479.[990]Vol. i. pp. 349, 60.[991]See sup. Ilios, pp.196-205.[992]Il. iii. 39 and xiii. 769.[993]Il. iii. 46-51.[994]Ib. 76.[995]Il. vi. 403.[996]Ilios, pp. 219-23.[997]Il. vi. 447.[998]2 Samuel i. 26.[999]Il. vi. 521.[1000]Il. ix. 337.[1001]Il. ii. 356, 590.[1002]See Heyne on Il. ii. 356. G. C. Crusius (Hanover. 1845, on do.) Chapman translates in the same sense; but Voss refers the outsetting and the groans to Helen herself; so too the Scholiasts.[1003]Il. ii. 590.[1004]On Pope’s Il. iii. 165.[1005]Il. xxiv. 770.[1006]Il. iii. 162.[1007]Ibid. 130.[1008]Il. xxiv. 768-72.[1009]Ibid. 775.[1010]Il. xvi.[1011]Il. ix. 336.[1012]Od. xxiii. 222.[1013]Od. iv. 122.[1014]Il. iii. 429 cf. 163. See Ilios, pp.200,203.[1015]Od. iii. 272.[1016]Od. iv. 262; Il. xxiv. 764.[1017]Il. iii. 400-2.[1018]Ibid. 174.[1019]Ibid. 442-4.[1020]Il. xiii. 626.[1021]Il. vi. 355.[1022]Il. xxiv. 768.[1023]Il. iii. 139.[1024]See Damm onἀργεννός.[1025]Il. vi. 344, 356; Od. iv. 145.[1026]Od. iv. 184, 254.[1027]Il. iii. 236-42. Cf. Il. iii. 404. and xxiv.[1028]The expression isθυμὸν ἐνὶ στήθεσσιν ὄρινεν. The verb is used by Homer most commonly to denote apprehension (as in Il. iv. 208. xv. 7. xvi. 280, 509. xviii. 223); though it also sometimes signifies other kinds of excitement, such as anger or surprise.[1029]383-98.[1030]Il. vi. 321-5.[1031]Il. xxiv. 760-75.[1032]Od. iv. 13.[1033]Od. iv. 274.[1034]Od. iv. 276.[1035]Lycophron, 168; Schol. on Il. xxiv. 251. In the Troades of Euripides she is introduced, saying that Deiphobus took her by force, against the will of the Phrygians (Trojans), 954-5.[1036]Orl. Fur. iv. 66.[1037]Book ii. ch. viii. sect. 20.[1038]Il. iii. 437-48.[1039]Ibid. 428.[1040]Il. xi. 368-79, 581-4, 505-7.[1041]Il. xi. 385.[1042]Il. iii. 454.[1043]Il. vi. 339.[1044]Il. iii. 43, 51.[1045]Il. vi. 372.[1046]See note p.500. sup.[1047]Schlegel, Lect. iii. vol. i. p. 81; Donaldson, Greek Theatre, sect. ii.[1048]Hecuba, 429, 924-31.[1049]Troades, 132, 377.[1050]Ver. 770.[1051]Ver. 855-78.[1052]Ver. 900.[1053]Ver. 909-60.[1054]I do not remember to have seen the principles of Isocrates rigorously applied in modern literature, excepting in the Adrienne de la Cardonnaye of M. Eugène Sue’sLe Juif Errant.[1055]Hel. Enc. 61.[1056]Ibid. 47.[1057]Ibid. 54.[1058]Il. ii. 875.[1059]Od. xviii. 366-75.[1060]Il. ii. 260.[1061]Od. i. 58.[1062]Od. v. 215-20.[1063]Od. iv. 285-8.[1064]In proof of the establishment of this curious usage in our literature, (which attracted the notice of Selden,) see Mawmet, Maumetry in Richardson’s Dictionary, with the illustrative passages.
[889]Hom. Il. xii. 433.
[889]Hom. Il. xii. 433.
[890]Æn. viii. 407-13.
[890]Æn. viii. 407-13.
[891]In Dibdin’s ‘Editions of the Greek and Latin Classics,’ we find nineteen editions of Virgil between 1469 and 1478. ThePrincepsof Homer was only printed in 1488. Panzer, according to Dibdin, enumerates ninety editions of Virgil in the 15th century (ii. 540.). Mr. Hallam says (Lit. Eur., i. 420.), ‘Ariosto has beenafter Homerthe favourite poet of Europe.’ I presume this distinguished writer does not mean to imply that Homer has been more read than any other poet. Can his words mean that Homer has been more approved? It is worth while to ask the question: for the judgments of Mr. Hallam are like those of Minos, and reach into the future.
[891]In Dibdin’s ‘Editions of the Greek and Latin Classics,’ we find nineteen editions of Virgil between 1469 and 1478. ThePrincepsof Homer was only printed in 1488. Panzer, according to Dibdin, enumerates ninety editions of Virgil in the 15th century (ii. 540.). Mr. Hallam says (Lit. Eur., i. 420.), ‘Ariosto has beenafter Homerthe favourite poet of Europe.’ I presume this distinguished writer does not mean to imply that Homer has been more read than any other poet. Can his words mean that Homer has been more approved? It is worth while to ask the question: for the judgments of Mr. Hallam are like those of Minos, and reach into the future.
[892]Il. xxi. 307, et seqq.
[892]Il. xxi. 307, et seqq.
[893]Il. v. 777.
[893]Il. v. 777.
[894]Il. xii. 22.
[894]Il. xii. 22.
[895]Æn. vi. 724-893.
[895]Æn. vi. 724-893.
[896]We cannot safely assume the secondΝεκυΐαof Od. xxiv. to be free from interpolations.
[896]We cannot safely assume the secondΝεκυΐαof Od. xxiv. to be free from interpolations.
[897]Homer has used this figure; but in an entirely different connection, Il. viii. 13-16.
[897]Homer has used this figure; but in an entirely different connection, Il. viii. 13-16.
[898]Æn. vi. 503.
[898]Æn. vi. 503.
[899]Æn. ii. 27. vi. 88.
[899]Æn. ii. 27. vi. 88.
[900]Æn. xi. 239-270.
[900]Æn. xi. 239-270.
[901]Æn. vi. 529.
[901]Æn. vi. 529.
[902]Od. xvi. 118.
[902]Od. xvi. 118.
[903]Æn. iii. 104.
[903]Æn. iii. 104.
[904]Æn. vi. 63.
[904]Æn. vi. 63.
[905]Scott and Liddell, in voc.
[905]Scott and Liddell, in voc.
[906]Æn. x. 255. Cf. i. 618, Phrygius Simois; vii. 597,et alibi.
[906]Æn. x. 255. Cf. i. 618, Phrygius Simois; vii. 597,et alibi.
[907]Il. iii. 184.
[907]Il. iii. 184.
[908]Il. xii. 436.
[908]Il. xii. 436.
[909]Il. viii. 18.
[909]Il. viii. 18.
[910]Ibid. 134. Cf. vi. 650.
[910]Ibid. 134. Cf. vi. 650.
[911]Æn. iii. 104.
[911]Æn. iii. 104.
[912]Æn. iii. 109.
[912]Æn. iii. 109.
[913]Apollod. III. xii. 1.
[913]Apollod. III. xii. 1.
[914]Æn. vi. 63.
[914]Æn. vi. 63.
[915]Æn. ii. 634.
[915]Æn. ii. 634.
[916]Il. xxii. 331-47.
[916]Il. xxii. 331-47.
[917]Il. xxiii. 775-81. Æn. v. 333, 356.
[917]Il. xxiii. 775-81. Æn. v. 333, 356.
[918]Ibid. 329.
[918]Ibid. 329.
[919]Ibid. 286-90.
[919]Ibid. 286-90.
[920]Æn. viii. 185.
[920]Æn. viii. 185.
[921]Æn. v. 370.
[921]Æn. v. 370.
[922]Æn. viii. 523.
[922]Æn. viii. 523.
[923]Æn. ii. 601.
[923]Æn. ii. 601.
[924]Il. iii. 164.
[924]Il. iii. 164.
[925]Il. iii. 453, and elsewhere.
[925]Il. iii. 453, and elsewhere.
[926]Æn. vi. 460.
[926]Æn. vi. 460.
[927]Od. v. 215-24.
[927]Od. v. 215-24.
[928]Il. xix. 86. When Achilles (270) as it were countersigns this, it is evidently in his character of a high-bred gentleman; a character, of which he gives so many proofs in the poem.
[928]Il. xix. 86. When Achilles (270) as it were countersigns this, it is evidently in his character of a high-bred gentleman; a character, of which he gives so many proofs in the poem.
[929]Æn. vii. 648; viii. 7, 482.
[929]Æn. vii. 648; viii. 7, 482.
[930]Æn. x. 773, 880.
[930]Æn. x. 773, 880.
[931]Il. xxii. 365.
[931]Il. xxii. 365.
[932]Æn. x. 743.
[932]Æn. x. 743.
[933]Æn. vii. 633.
[933]Æn. vii. 633.
[934]Il. ii. 544.
[934]Il. ii. 544.
[935]Il. iii. 330.
[935]Il. iii. 330.
[936]Od. xi. 315.
[936]Od. xi. 315.
[937]Georg. i. 281.
[937]Georg. i. 281.
[938]Æn. iv. 248-51.
[938]Æn. iv. 248-51.
[939]Il. ix. 484, and xvi. 196.
[939]Il. ix. 484, and xvi. 196.
[940]Æn. ii. 7.
[940]Æn. ii. 7.
[941]Æn. vi. 432.
[941]Æn. vi. 432.
[942]Although it may be a deviation from the direct path, yet, having noticed in so much detail the unfaithfulness of Virgil to his original, I will also give an instance of the accuracy of Horace. In the Seventh Ode of the First Book, he has occasion to refer to the places made famous in Homeric song; and Athens with him isPalladis urbs; so Argos (ἱππόβοτον) isaptum equis, Mycænæ (πολύχρυσος)dites, Larissa (ἐριβώλαξ)opima. Lacedæmon ispatiens, an epithet corresponding with no particular word in Homer, but not contradicted by any; it had acquired the character since his time.
[942]Although it may be a deviation from the direct path, yet, having noticed in so much detail the unfaithfulness of Virgil to his original, I will also give an instance of the accuracy of Horace. In the Seventh Ode of the First Book, he has occasion to refer to the places made famous in Homeric song; and Athens with him isPalladis urbs; so Argos (ἱππόβοτον) isaptum equis, Mycænæ (πολύχρυσος)dites, Larissa (ἐριβώλαξ)opima. Lacedæmon ispatiens, an epithet corresponding with no particular word in Homer, but not contradicted by any; it had acquired the character since his time.
[943]Il. v. 303. See also Il. xx. 285.
[943]Il. v. 303. See also Il. xx. 285.
[944]Il. xii. 382.
[944]Il. xii. 382.
[945]Ibid. 445-50.
[945]Ibid. 445-50.
[946]Homer names a Demoleon, son of Agenor; but he is slain fighting for the Trojans. Il. xx. 395.
[946]Homer names a Demoleon, son of Agenor; but he is slain fighting for the Trojans. Il. xx. 395.
[947]Æn. vi. 233.
[947]Æn. vi. 233.
[948]The aim of the poet as such is finely, but somewhat too exclusively, expressed in the Sonnet of Filicaja,Dietro a questi ancor io.
[948]The aim of the poet as such is finely, but somewhat too exclusively, expressed in the Sonnet of Filicaja,Dietro a questi ancor io.
[949]Od. xvii. 385.
[949]Od. xvii. 385.
[950]Od. xxii. 331.
[950]Od. xxii. 331.
[951]Od. iii. 267.
[951]Od. iii. 267.
[952]De Civ. Dei, i. 3.
[952]De Civ. Dei, i. 3.
[953]Ibid. viii. 4-11.
[953]Ibid. viii. 4-11.
[954]Gerus.xix. 36.
[954]Gerus.xix. 36.
[955]Ibid. 37.
[955]Ibid. 37.
[956]Od. xi. 311.
[956]Od. xi. 311.
[957]Gerus.iv. 6.
[957]Gerus.iv. 6.
[958]Hallam’s Literature of Europe, ii. 268.
[958]Hallam’s Literature of Europe, ii. 268.
[959]Lett. Ital., vol. vii.
[959]Lett. Ital., vol. vii.
[960]Il. ix. 646.
[960]Il. ix. 646.
[961]Gerus.xx. 55.
[961]Gerus.xx. 55.
[962]Ibid. 54.
[962]Ibid. 54.
[963]Gerus.v. 36.
[963]Gerus.v. 36.
[964]Gerus.xx. 63.
[964]Gerus.xx. 63.
[965]Ib. 64.
[965]Ib. 64.
[966]Ib. 65.
[966]Ib. 65.
[967]Ib. 136.
[967]Ib. 136.
[968]Il. xvii. 51.
[968]Il. xvii. 51.
[969]Gerus.v. 12.
[969]Gerus.v. 12.
[970]Ibid. 151.
[970]Ibid. 151.
[971]Il. i. 188.
[971]Il. i. 188.
[972]La Riforma Cattolica, lately published at Turin, with an excellent preface by Massari.
[972]La Riforma Cattolica, lately published at Turin, with an excellent preface by Massari.
[973]Ger. v. 20.
[973]Ger. v. 20.
[974]Character of Hector, Lit. Greece, vol. i. p. 347.
[974]Character of Hector, Lit. Greece, vol. i. p. 347.
[975]Ger. xvii. 69.
[975]Ger. xvii. 69.
[976]Il. vii. 312.
[976]Il. vii. 312.
[977]Ibid. 109.
[977]Ibid. 109.
[978]Ibid. 161.
[978]Ibid. 161.
[979]Il. xii. 445-71.
[979]Il. xii. 445-71.
[980]Ib. 392-407.
[980]Ib. 392-407.
[981]Il. xi. 186-90.
[981]Il. xi. 186-90.
[982]Il. xi. 349-67.
[982]Il. xi. 349-67.
[983]Ib. 502-7.
[983]Ib. 502-7.
[984]Ib. 660.
[984]Ib. 660.
[985]Il. vi. 127.
[985]Il. vi. 127.
[986]Mure, i. 352.
[986]Mure, i. 352.
[987]p. 85.
[987]p. 85.
[988]Il. xx. 434.
[988]Il. xx. 434.
[989]Il. vi. 479.
[989]Il. vi. 479.
[990]Vol. i. pp. 349, 60.
[990]Vol. i. pp. 349, 60.
[991]See sup. Ilios, pp.196-205.
[991]See sup. Ilios, pp.196-205.
[992]Il. iii. 39 and xiii. 769.
[992]Il. iii. 39 and xiii. 769.
[993]Il. iii. 46-51.
[993]Il. iii. 46-51.
[994]Ib. 76.
[994]Ib. 76.
[995]Il. vi. 403.
[995]Il. vi. 403.
[996]Ilios, pp. 219-23.
[996]Ilios, pp. 219-23.
[997]Il. vi. 447.
[997]Il. vi. 447.
[998]2 Samuel i. 26.
[998]2 Samuel i. 26.
[999]Il. vi. 521.
[999]Il. vi. 521.
[1000]Il. ix. 337.
[1000]Il. ix. 337.
[1001]Il. ii. 356, 590.
[1001]Il. ii. 356, 590.
[1002]See Heyne on Il. ii. 356. G. C. Crusius (Hanover. 1845, on do.) Chapman translates in the same sense; but Voss refers the outsetting and the groans to Helen herself; so too the Scholiasts.
[1002]See Heyne on Il. ii. 356. G. C. Crusius (Hanover. 1845, on do.) Chapman translates in the same sense; but Voss refers the outsetting and the groans to Helen herself; so too the Scholiasts.
[1003]Il. ii. 590.
[1003]Il. ii. 590.
[1004]On Pope’s Il. iii. 165.
[1004]On Pope’s Il. iii. 165.
[1005]Il. xxiv. 770.
[1005]Il. xxiv. 770.
[1006]Il. iii. 162.
[1006]Il. iii. 162.
[1007]Ibid. 130.
[1007]Ibid. 130.
[1008]Il. xxiv. 768-72.
[1008]Il. xxiv. 768-72.
[1009]Ibid. 775.
[1009]Ibid. 775.
[1010]Il. xvi.
[1010]Il. xvi.
[1011]Il. ix. 336.
[1011]Il. ix. 336.
[1012]Od. xxiii. 222.
[1012]Od. xxiii. 222.
[1013]Od. iv. 122.
[1013]Od. iv. 122.
[1014]Il. iii. 429 cf. 163. See Ilios, pp.200,203.
[1014]Il. iii. 429 cf. 163. See Ilios, pp.200,203.
[1015]Od. iii. 272.
[1015]Od. iii. 272.
[1016]Od. iv. 262; Il. xxiv. 764.
[1016]Od. iv. 262; Il. xxiv. 764.
[1017]Il. iii. 400-2.
[1017]Il. iii. 400-2.
[1018]Ibid. 174.
[1018]Ibid. 174.
[1019]Ibid. 442-4.
[1019]Ibid. 442-4.
[1020]Il. xiii. 626.
[1020]Il. xiii. 626.
[1021]Il. vi. 355.
[1021]Il. vi. 355.
[1022]Il. xxiv. 768.
[1022]Il. xxiv. 768.
[1023]Il. iii. 139.
[1023]Il. iii. 139.
[1024]See Damm onἀργεννός.
[1024]See Damm onἀργεννός.
[1025]Il. vi. 344, 356; Od. iv. 145.
[1025]Il. vi. 344, 356; Od. iv. 145.
[1026]Od. iv. 184, 254.
[1026]Od. iv. 184, 254.
[1027]Il. iii. 236-42. Cf. Il. iii. 404. and xxiv.
[1027]Il. iii. 236-42. Cf. Il. iii. 404. and xxiv.
[1028]The expression isθυμὸν ἐνὶ στήθεσσιν ὄρινεν. The verb is used by Homer most commonly to denote apprehension (as in Il. iv. 208. xv. 7. xvi. 280, 509. xviii. 223); though it also sometimes signifies other kinds of excitement, such as anger or surprise.
[1028]The expression isθυμὸν ἐνὶ στήθεσσιν ὄρινεν. The verb is used by Homer most commonly to denote apprehension (as in Il. iv. 208. xv. 7. xvi. 280, 509. xviii. 223); though it also sometimes signifies other kinds of excitement, such as anger or surprise.
[1029]383-98.
[1029]383-98.
[1030]Il. vi. 321-5.
[1030]Il. vi. 321-5.
[1031]Il. xxiv. 760-75.
[1031]Il. xxiv. 760-75.
[1032]Od. iv. 13.
[1032]Od. iv. 13.
[1033]Od. iv. 274.
[1033]Od. iv. 274.
[1034]Od. iv. 276.
[1034]Od. iv. 276.
[1035]Lycophron, 168; Schol. on Il. xxiv. 251. In the Troades of Euripides she is introduced, saying that Deiphobus took her by force, against the will of the Phrygians (Trojans), 954-5.
[1035]Lycophron, 168; Schol. on Il. xxiv. 251. In the Troades of Euripides she is introduced, saying that Deiphobus took her by force, against the will of the Phrygians (Trojans), 954-5.
[1036]Orl. Fur. iv. 66.
[1036]Orl. Fur. iv. 66.
[1037]Book ii. ch. viii. sect. 20.
[1037]Book ii. ch. viii. sect. 20.
[1038]Il. iii. 437-48.
[1038]Il. iii. 437-48.
[1039]Ibid. 428.
[1039]Ibid. 428.
[1040]Il. xi. 368-79, 581-4, 505-7.
[1040]Il. xi. 368-79, 581-4, 505-7.
[1041]Il. xi. 385.
[1041]Il. xi. 385.
[1042]Il. iii. 454.
[1042]Il. iii. 454.
[1043]Il. vi. 339.
[1043]Il. vi. 339.
[1044]Il. iii. 43, 51.
[1044]Il. iii. 43, 51.
[1045]Il. vi. 372.
[1045]Il. vi. 372.
[1046]See note p.500. sup.
[1046]See note p.500. sup.
[1047]Schlegel, Lect. iii. vol. i. p. 81; Donaldson, Greek Theatre, sect. ii.
[1047]Schlegel, Lect. iii. vol. i. p. 81; Donaldson, Greek Theatre, sect. ii.
[1048]Hecuba, 429, 924-31.
[1048]Hecuba, 429, 924-31.
[1049]Troades, 132, 377.
[1049]Troades, 132, 377.
[1050]Ver. 770.
[1050]Ver. 770.
[1051]Ver. 855-78.
[1051]Ver. 855-78.
[1052]Ver. 900.
[1052]Ver. 900.
[1053]Ver. 909-60.
[1053]Ver. 909-60.
[1054]I do not remember to have seen the principles of Isocrates rigorously applied in modern literature, excepting in the Adrienne de la Cardonnaye of M. Eugène Sue’sLe Juif Errant.
[1054]I do not remember to have seen the principles of Isocrates rigorously applied in modern literature, excepting in the Adrienne de la Cardonnaye of M. Eugène Sue’sLe Juif Errant.
[1055]Hel. Enc. 61.
[1055]Hel. Enc. 61.
[1056]Ibid. 47.
[1056]Ibid. 47.
[1057]Ibid. 54.
[1057]Ibid. 54.
[1058]Il. ii. 875.
[1058]Il. ii. 875.
[1059]Od. xviii. 366-75.
[1059]Od. xviii. 366-75.
[1060]Il. ii. 260.
[1060]Il. ii. 260.
[1061]Od. i. 58.
[1061]Od. i. 58.
[1062]Od. v. 215-20.
[1062]Od. v. 215-20.
[1063]Od. iv. 285-8.
[1063]Od. iv. 285-8.
[1064]In proof of the establishment of this curious usage in our literature, (which attracted the notice of Selden,) see Mawmet, Maumetry in Richardson’s Dictionary, with the illustrative passages.
[1064]In proof of the establishment of this curious usage in our literature, (which attracted the notice of Selden,) see Mawmet, Maumetry in Richardson’s Dictionary, with the illustrative passages.