24.è kaš-a-ka è gurun-na-ka dumu mulu azag zu-ge sigišše sag tuk-a-naIn the house of wine, in the house of fruit, the son, the shining one of wisdom, who has a great sacrifice!
24.è kaš-a-ka è gurun-na-ka dumu mulu azag zu-ge sigišše sag tuk-a-na
In the house of wine, in the house of fruit, the son, the shining one of wisdom, who has a great sacrifice!
è kaš-a-ka è gurun-na-nka dumu mulu azag zu-ge(line 21).
sigišše(line 18).
sag(Hymn to Bêl, line 5).
tuk-a-na:tukequalsišû, “have” (Br. 11237).a, vowel of prolongation (Hymn to Bêl, line 9).na, suffix of the third person (Hymn to Bêl, line 1).
25.ur-saggišku-a sag-mal-mal-geThe hero of great weapons!
25.ur-saggišku-a sag-mal-mal-ge
The hero of great weapons!
urequalsamêlu, “man” (Br. 11256).
sag(Hymn to Bêl, line 5).ur-sagmeans “head-man”, and is also equal toḳarradu, “mighty one”.
gišku-a:gišequalsiṣu, “wood”, and is a determinative before names of things made of wood.kuequalsbêlu, “weapon”, perhaps sacrificial implements.a, vowel of prolongation.
sag-mal-mal-ge:sag(just explained).mal-mal: PISANNU is dialectic for either MA.AL or IḲU and as a suffix makes an adjective of a noun (see Hymn to Bêl, lines1and18).ge(seeHymn to Adad, line 4).
26.dimmer mutin An-na-ge ú-sun-na sag-mal-mal-geThe wine god of Anu, the great plant-germinator!
26.dimmer mutin An-na-ge ú-sun-na sag-mal-mal-ge
The wine god of Anu, the great plant-germinator!
dimmer mutin An-na-ge(line 13).
ú-sun-na(line 6).
sag mal-mal-ge(line 25).
27.ú-sun gurun-gurun ú-sun gurun-gurun šes-mu ú-sun gurun-gurunThe germinator of many fruits, the germinator of many fruits, my brother, the germinator of many fruits!
27.ú-sun gurun-gurun ú-sun gurun-gurun šes-mu ú-sun gurun-gurun
The germinator of many fruits, the germinator of many fruits, my brother, the germinator of many fruits!
ú-sun(line 6).
gurun-gurun, plural form ofgurun(line 21).
šes-mu:šes(line 1).mu(Hymn to Adad, line 16).
28.ú-sun a-ra-li ú-sun gurun-gurun šes-mu ú-šun gurun-gurunThe germinator of the lower world, the germinator of many fruits, my brother, the germinator of many fruits!
28.ú-sun a-ra-li ú-sun gurun-gurun šes-mu ú-šun gurun-gurun
The germinator of the lower world, the germinator of many fruits, my brother, the germinator of many fruits!
ú-sun(line 6).
a-ra-lihas passed over into Assyrian asarallû, “lower world”.a-ra-liis phonetic. There is a sign, URUGAL, translated byarallû. URUGAL consists of the “enclosure” sign containing the sign GAL and means “great house”.è-kur-beis also translated byarallûand is equal tobît mûti, “house of the dead” (Br. 6259); more literally the meaning is “house of the land of the dead”.
ú-sun gurun-gurun šes-mu(line 27).
29.in-nu gíšgišgu-ga-ge tàl-ta-al-ta-al mu-ib-rá-ráThe vegetable germinator(?), the only plant begetter, who goeth forth!
29.in-nu gíšgišgu-ga-ge tàl-ta-al-ta-al mu-ib-rá-rá
The vegetable germinator(?), the only plant begetter, who goeth forth!
in-numight equaltibnu, “straw”, “vegetation” (Br. 4231). Perhaps it would be better to takein-nuas a verb meaning “he is the one who”,inbeing a verbal prefix andnuthe verbal stem in the sense ofzikaru(Br. 1964), as innu-banda(MSL. 264).
gíš: UŠ with the valuegíšequalsriḥû, “beget” (Br. 5042).
gišgu-ga-ge:giš(seeline 25).gu(Hymn to Bêl, line 20).gaanswers as a vowel of prolongation.ge(Hymn to Adad, line 4).
tàl-ta-al-ta-al:tàlis the value of ÁŠ required by the phonetic glossta-al-ta-al.
mu-ib-rá-rá:mu(seeHymn to Bêl, line 18).ibis a modal verbal infix (MSL. p. XXIV).ráis a value of DU (seeHymn to Adad, line 21,gin).
30.dumu zi-ga-na ga-ni šà-zi-zi mu-ib-ráThe son of life, his fulness in the midst of life goeth forth.
30.dumu zi-ga-na ga-ni šà-zi-zi mu-ib-rá
The son of life, his fulness in the midst of life goeth forth.
dumu(Hymn to Sin, line 5).
zi-ga-na:zi(Hymn to Bêl, line 23).gaserves for vowel prolongation.nais postpositional.
ga-ni:ga(Hymn to Bêl, line 12).nimay be taken as the possessive suffix of the third person.
šà-zi-zi:šà(Hymn to Bêl, line 22).zi(just explained).
mu-ib-rá(seeline 29).
31.eš diš êr-lim-madimmerDumu-zi-da-kamThirty lines. Hymn to Tammuz.
31.eš diš êr-lim-madimmerDumu-zi-da-kam
Thirty lines. Hymn to Tammuz.
eš: GÊŠPÛ with the valueešmeans “thirty”.dišis frequently a determinative before proper names, but here seems to mean “line”.
êr lim-ma(seeHymn to Bêl, colophon).
dimmerDumu-zi-da-kam:dimmerDumu-zi(line 3).da(Hymn to Bêl, line 4).kam(Hymn to Sin, line 27).
AIEUBGDZḤṬKLMNSPḲRŠT