NA-HA THE FIGHTER

“From forest and hillWe come at your will.Call, Aura, call!”

“From forest and hillWe come at your will.Call, Aura, call!”

“From forest and hillWe come at your will.Call, Aura, call!”

“From forest and hill

We come at your will.

Call, Aura, call!”

and looking that way he saw a mouse. At that the heart of Aura was glad, the more as he saw the mouse run to the sleeping man and begin to nibble at his hand. For a moment it looked as if Kaikoutji would take off his calabash, for he was plainly annoyed. But instead, by chance, he set his hand on the mouse, caught it, and flung it to the end of the room.

Again a voice was heard and this time Aura saw a spider dropping from the ceiling, and as it dropped it said:

“From forest and hillWe come at your will.Call, Aura, call!”

“From forest and hillWe come at your will.Call, Aura, call!”

“From forest and hillWe come at your will.Call, Aura, call!”

“From forest and hill

We come at your will.

Call, Aura, call!”

Over to the sleeper ran the spider, but matters were no better than before, for Kaikoutji dropped his hand, caught the spider, and threw it after the mouse.

No sooner had Kaikoutji fallen asleep again than there came into the room ants by hundreds and thousands, and leading them was the queen ant who sang:

“From forest and hillWe come at your will.Call, Aura, call!”

“From forest and hillWe come at your will.Call, Aura, call!”

“From forest and hillWe come at your will.Call, Aura, call!”

“From forest and hill

We come at your will.

Call, Aura, call!”

Like little soldiers they marched on the sleeper, swarming over his hands, his body, his legs. Under the calabash they went, a half hundred of them. That was too much even for Kaikoutji, and he leaped to his feet, dashed the calabash to the earth, and fell to brushing off the ants in lively manner. But the calabash was broken to pieces by the force of the fall, and for the rest of that night he slept with his face exposed.

From his hiding place it did not take long for Aura to learn his ugly features. Nor did it escape his notice that between the eyes was an arrow mark, and by that he knew that Kaikoutji was also the alligator he had shot in the lake. When he was sure that the old man was asleep, he slipped out quietly and went to his work, and with such spirit he wrought that before sunrise he had carved the face on the end of the stool. Better still, so exact was his work, that all who saw it knew the face of Kaikoutji the terrible. But when the old man saw it and noted the arrow mark between the eyes, he leaped higher than he had ever leaped before, having no calabash to hinder him, and declared that the task had been too easy and that another must be done.

“Build me,” he said, “a house of feathers before sundown, and see to it that there is no bird in the forest from which there is not a feather taken.” Then, giving strict orders that no one should enter the part of the forest in which Aura was put, he leaped up and down several times, screaming horribly, after which he hastened away.

When all was quiet, Aura lifted his head and sang:

“From forest and hillOh, come. ’Tis my will.I call. I call.”

“From forest and hillOh, come. ’Tis my will.I call. I call.”

“From forest and hillOh, come. ’Tis my will.I call. I call.”

“From forest and hill

Oh, come. ’Tis my will.

I call. I call.”

Then there was a great rushing sound and from everywhere came birds: sea birds and land birds, river birds and lake birds, birds that flew, ran, and waded. There were sober brown birds, and birds more glorious than the rainbow. There was a cloud of humming-birds, glittering like powdered gold, and there were proud ostriches. Chakars dropped from the sky singing, and blood-red flamingoes raced with golden-crested wrens. There were songbirds, and silent birds, and birds whose cry was like the sound of a golden bell. There were storks, hawks, vultures, condors, swans, lapwings, and mocking-birds.

Not a moment did they lose. In and out and round about they went, weaving wonderfully, their busy beaks at work, and before an hour had passed there stood the most wonderful house of feathers that the eye of man ever saw. In the light of the sun it shone green-gold, violet, purple, brown, white, and scarlet. And when the last feather was woven the condor called, and the beating of so many wings, as the birds left, made the very air throb. When all was again silent it seemed to Aura that the work had been done in the twinkling of an eye.

The minute the sun touched the edge of the world Kaikoutji came howling and leaping. When he saw the feather house he stood for a moment with open mouth. So angry he was at the sight that his tongue was dry and parched and he could say nothing. But the glory of what he saw dazzled and blinded him, and with a howl he turned and plunged into the depths of the forest and was seen no more. Some say that he was drowned in the Lake of Pitch.

But Aura and Anaitu lived in the house of feathers and from that day to this the people of that land have been kind and gentle and have forgotten the evil days when cruelty reigned everywhere. Also, they know now that there are things more glorious than gold.

NA-HA THE FIGHTER

IN the Far South near Cape Horn there is a place of many islands, and it is a corner of the world where winds are piercing cold and great black clouds scurry across a lead-gray sky. From snowclad mountains slide rivers of ice from which break off mighty pieces to fall into the sea with thunder-sounds. It is a land wrinkled into narrow valleys that are always gloomy and cold and wet. Cold, ice cold, is the gray-green sea, and the wild cries of a million sea birds fill the air. Sometimes great albatrosses sweep up the channels between the high, jagged mountains or drop low to sail over penguin-crowded rocks, and sometimes the mountain echoes are deep-toned with the booming of walrus and the barking of seals. But people are few. There are Indians there, poor gentle folk who fish in the sea and who know nothing but a life of cold, and they paddle or sit crouching in their canoes, taking no heed of the biting wind and the snow that falls on their naked bodies.

Travelling in that part of the world, I came upon a boy who had been left, somehow, on an island not much larger than a good-sized playground. He must have been there alone for some months, for he had lived on mussels and shell-fish, and the empty shells formed a good-sized heap about his sleeping place. Though I questioned him closely later, when we came to know one another, I could never learn how he got there. He was, I suppose, about ten years old, and certainly bright and intelligent. As for his memory it was quite remarkable, and he picked up words and the names of things very rapidly. Altogether, he stayed with me for three months, and I was often astonished at the aptness with which he did some things, as, for instance, the making of an arrow-head from a piece of broken bottle. But other things he seemed quite unable to do. A knot in a rope puzzled him sorely and for a long time a belt-buckle was a deep mystery to him.

One day I found that he was trying to tell me a story about a seal, for we had seen several that morning. For awhile I paid no attention, being occupied at something or other that required care, but soon it dawned on me that he was very earnest and that the tale was a long one. Fearing that I had missed much by my preoccupation and carelessness, I made him tell it to me a second and a third and a fourth time, and presently made shift to piece things together, and so get a fair notion of his story.

I have called the tale by the name of the hero and have set it down in my own words and as I understood it. Were I to write it in his words it would go something like this:

“Many day, a far day, under-water man walk water. Eat man my father’s father; men cry much hard.” There would have to be indicated, too, much gesticulation and arm waving by way of illustration and emphasis. . . . So here is the tale.

Long years ago, the people of that land were sadly at the mercy of the wild, hairy folk who lived under the sea. To be sure, there were long periods when they were left in peace to do their fishing, though from their canoes they could look down into the waters and see the under-sea people walking on the sands at the bottom, very shadowy and vague, though, in the greenish light. Still, it was clear enough, for those who watched, to see their hair-covered bodies, their long and serpent-like arms and their noseless faces.

But again, there were times when the under-sea men marched in great numbers out of the water and caught the land men, dragging them down to their deaths. In such numbers they came that there was no resisting them. Nor was there escape, for the under-sea people could walk on the water, going faster than the wind itself. With ear-splitting booming they would form themselves into a wide circle about the canoes, then draw nearer in wild rushes or strange slidings and drag the frightened men into the green-gray water. Sometimes a few only were taken and those that were left, looking down, might see the under-sea folk dragging their fellows to great rocks to which they bound them with ropes of leathery kelp.

One day the under-sea people caught Na-Ha, a youth strong as a wild wind, whose muscles were knotted like oak branches, one who smiled when danger came. Five of the noseless people attacked him and of the five, Na-Ha sent three to the bottom of the sea with broken necks, for though he smote them with his clenched fist alone, they staggered back and swiftly sank, and the blood that gushed from their mouths made a spreading pink cloud in the water. But soon the sea was alive with wild, raging faces and the roaring of them was like the southeast wind in the forest trees, yet Na-Ha stood in his little canoe, cold and calm, and the smile did not leave his lips. Stealthily they crept toward him, none at first daring to attack, until with a fierce noise and clamour all rushed together, leaping upon him in his canoe and bearing it down by sheer press and weight, Na-Ha in the midst of the tangled mass of hair-covered creatures. Some who saw that fight said that the sudden silence when the waters closed over them hurt the ears like a thunder clap, but the true hearted Na-Ha was the last to disappear, and while he smote the black-haired ones furiously, the smile of scorn was still on his face.

Like a picture in a dream some saw the fight among the rocks at the bottom of the sea, saw the noseless ones crowding about the lad, saw others leaping over the heads of those who did not dare to near him, saw others again creeping in the sea sand, trailing kelp ropes to bind him. Many fell in that battle under the sea and the low waves that lapped the shore were red with blood that day. How it ended none knew, for with the dying light and the sand clouds that hung in the water all became gray at last and then swiftly faded.

That night the land people wept for Na-Ha the untamed, Na-Ha whose spear was like lightning, Na-Ha whose canoe rode the waves like the brown storm-birds. Tales were whispered of how he never bent beneath a load, of how in the blackest night he drove his boat before the storm, of how once he swept out to sea after a great whale and slew it, so that his people were saved from the hunger-death.

But with the screaming of the morning sea-gulls Na-Ha came to them again, walking up out of the sea, and his face was set and stern. Nor did he say a word until he had eaten and thought awhile.

The tale he told was of the under-seas and of his wandering after the battle in which he left so many dead in bloody sand. He had been sore-pressed, he said, but had broken away and come to a door in a cave, which he entered. It was a vast cavern in which he found himself, so vast that he could not at first see the end, and the roof of it he never saw, it being lost in a strange, cool-green light. The floor of the place was of gold dust and silver sand, and out of it grew networks of white rocks about which swam fish of many gay colours, while everywhere seaweeds swayed in gently moving water.

Soon he came to a place where, on a seat of white, sat a woman with bent head, and she was fair of skin and her golden hair floated in the water like a cloud. Being bidden, Na-Ha told her the tale of the fight and how the earth people were woe-ridden because of the evil work of the under-sea folk.

Patiently she listened, her cheek on her hand and her eyes large with grief, and when Na-Ha had done she told him that there was but one way to free his people and that was the way of the white death. Much more she told him and then gave him a great sea-shell and made him know that when he blew it the great cold that lies under the seven stars would be freed and the under-sea people driven for all time to their own place. Then she stepped from her seat, and taking Na-Ha by the hand gazed at him long.

“Many there are, Na-Ha, who live not to know of the good that they do. He who looses the white death must himself be stilled. This I tell you, Na-Ha, lest your heart fail you,” she said.

That was all, for he did not tell the tale of how he came again to the land, but he showed them the great shell and said that his mind was made up to free his own people, though he himself slept the sleep. At that the people set up a great shout and there were not wanting those who offered to sound the blast, saying that it were better for Na-Ha to lead the people. But that Na-Ha refused, and added that the under-sea woman had told him that before the blast was blown all the land people should take themselves and their belongings to a far land under the sun, for staying where they were, it would do but small good to drive the under-sea people to their own place for ever, seeing that they themselves must also be ice-stiffened.

Then arose a confusion of talk, many being unwilling to leave the land where their fathers and the fathers of their fathers had lived, but Na-Ha prevailed and overruled them, and soon the day came when there was a great movement and canoes were loaded and the land people set off for the country under the sun. So Na-Ha was left alone.

Over the length and the breadth of the land Na-Ha walked, to see if by mischance some had been left, but there were none. And when the sea-hen and the albatross and the gull and the brown storm-birds saw the hair-covered, noseless people come out of the sea, when with the black loneliness of night the snow came and the land waters were prisoned under glassy ice, when the morning sun looked on a world of rime and crystal frost, then Na-Ha put the great shell to his lips and blew a blast that woke the echoes.

So the world soon grew faint and sleepy and all living creatures except the noseless ones fled or flew after the land people, and there was strange stillness everywhere. Trees that had been green grew horned and black and then ghost-white. And the black wind came raging and furious, and grinding, groaning ice-mountains swam in the sea and locked the land, and hills were cased in beryl walls.

Seeing all that, for a time the under-sea folk were full of delight, believing themselves to be masters of the land, but soon they feared the glistening white of the world, the black scurrying clouds, and the fast-thickening ice. So they sought the sea, but no sea was there, only thick-ribbed ice across which swept snow-laden, stinging winds, and instead of the quiet of the under-water there was the calm of the white death. Under the eaves of the rocks they crouched, but it was small help, for with the biting cold they shrivelled and shrank. Close they hugged themselves, their elbows thrust into their hairy sides, their legs bent, making themselves small. And thus they stayed, nevermore to be as they were. For in that great cold the under-water people became seals, and seals they remained.

Well and bravely stood Na-Ha while all this came to pass, scornful of the death that clawed at him. Nor did he lay down to die until the great cold had passed away and his people returned to find the under-water folk forevermore bound to their own place, powerless to harm, looking always with wide, wondering eyes, lest the mighty Na-Ha again steal upon them and bring the great white death.

THE HUMMING-BIRD AND THE FLOWER

GOOD morning, pretty flower!”

“Good morning, little humming-bird!”

“May I have some honey, please?”

“Certainly. Here is plenty. Help yourself.”

“Thank you. It is very good of you. Is there anything that I can do for you in return?”

“Well, I hear so little, seeing that I do not go abroad, that I love to be told things. I wish that you would tell me how you came to have so beautiful a dress. I have often wondered as I saw you flashing past.”

“Have you indeed? Well, let me think. I believe I have heard that it was because of a mouse, that I have it.”

“A mouse? How can that be, busy little Colibrí? A mouse, you know, is dull and gray.”

“Then, Florecilla, if it was not a mouse, it was mud.”

“My dear humming-bird, youmustbe wrong. You know as well as I do that mud is dull and gray. Won’t you stop your humming a moment and think?”

“Ah, now I know. It was because of a panther.”

“Dear, dear Colibrí, that is worse still. A panther, did you say? I must have heard wrong.”

“Isn’t that right, either? Well, it must have been all three—the mouse, the mud, and the panther. So there now. . . . But how sweet this honey is.”

“Indeed, I am glad that you find it so. But please tell me about your pretty dress.”

“Oh, yes. I forgot, thinking of the honey. One has so much to think of. I remember now, perfectly well. It was Paloma the dove who told me all about it yesterday, but a day and a night is a very, very long time to remember a long tale.”

“Then tell me before you forget.”

“Well, once all humming-birds were gray.”

“So I have heard.”

“Well, a big panther was going through the woods very quietly, and he stepped on a mouse-nest and happened to kill all the baby mice.”

“Dear me. I am so sorry to hear that.”

“So when the mother mouse came to her home and saw what had happened she was very much annoyed, saying that the panther was too big and too clumsy and did not look where he was going.”

“Well, Colibrí, she would be annoyed. You know I have often thought how nice it would be if mice and panthers and all creatures did not move about as they do. They run about so and they jump and skip, and it is no wonder that things happen. Suppose trees and flowers and bushes were as restless as animals. Think how it would be with great trees treading on little flowers, and thorn-bushes running about and tearing down the gentle flores del aire and scratching the tender skins of the grapes. Now ifIwere queen, I would make a law so that all those forest creatures that run on four legs should just stand and grow as we do, and——”

“Please do not interrupt or I may forget the tale.”

“Oh, I beg your pardon. Go on, please.”

“Well, of course the panther told the mother mouse how it had happened and said that he was sorry and that he would be more careful, but she scolded him and kept it in her heart to punish him.”

“But, little Colibrí, if he said that he was sorry, and if it could not be helped, then it seems to me——”

“Really, little flower, youmustlisten. You have no idea how difficult it is to tell a tale. So please do not interrupt. One day when the panther was asleep the mouse crept up with some gum which she had taken from the tree and sealed up the panther’s eyes. Then she took mud from the laguna and plastered it over the gum, and then more gum and more mud, so that the panther could not tell day from night.”

“Dear me. That was very unkind and very dreadful. I am as sorry for the panther as I am for the mother mouse.”

“Well, anyway, that proves that it was a mouse and a panther and mud, just as I said.”

“But, dear humming-bird, how about the dress of many colours?”

“I am coming to that, but you interrupt so. The panther roared and roared and roared, until the very softest of his roars shook the esteros, and the alligators were frightened and dived to the bottom of the water. Hearing all that noise, a humming-bird asked the panther what the noise was all about.”

“That was very good of the humming-bird. And what did the panther say?”

“He told the humming-bird all about it and asked him to kill the mouse. But that the humming-bird would not do.”

“Of course not.Inever killed a mouse.”

“So then the panther said that if the humming-bird would take away the gum and the mud so that he could see again, he would do anything that he could in return. You see, little flower, the panther is wise because he travels so much and all things that travel know a great deal.”

“I am not so sure of that, Colibrí. All this summer I have travelled up this tree and so have gone a great distance, but I know very little.”

“That is different. No one wants a flower to be wise. To be beautiful is enough.”

“Oh!”

“But please listen and do not talk so much.”

“I am very sorry that I interrupted you, little humming-bird.”

“Well, the humming-bird told the panther that she wished to have a beautiful dress, as beautiful as the dress of the sun bird, and asked him to tell her where she could get bright colours. Then before the panther answered, she asked him to tell her how the lianas got the red and yellow and purple for their blossoms.”

“This is the most interesting thing I have ever heard and I hope the tale will not be short. Did the panther know?”

“Of course he knew. He told her that the flowers got their colour from the earth and he also told her where there was clay of many colours and where there were gold and silver and rubies. So the humming-bird picked and picked until the panther’s eyes were unsealed and the big fellow gave a roar of gladness. All that day panther and humming-bird worked, bringing coloured clay and coloured sands, and silver and gold, and rubies and opals, and the blue and crimson of sunset and the silver of the moon and the stars, and the tender green of shady forests and the blackness of ebony. Out of all these the humming-bird dressed herself, and for misty-moving wings she took the spun silk of the spider and the soft thread of the sumaha. And that is how the humming-bird got her dress. There now.”

“I am glad to know that, dear humming-bird, and I thank you for telling me.”

“And I, dear flower, thank you for the honey.”

“Good-bye, then, if you must go.”

“Good-bye, Florecilla. . .B-z-z-z-z. H-m-m-m-m-m—mmmmmm.”

THE MAGIC BALL

ACOLD-EYED witch lived in the Cordilleras and when the first snow commenced to fall she was always full of glee, standing on a rock, screaming like a wind-gale and rubbing her hands. For it pleased her to see the winter moon, the green country blotted out, the valleys white, the trees snow-laden, and the waters ice-bound and black. Winter was her hunting time and her eating time, and in the summer she slept. So she was full of a kind of savage joy when there were leaden clouds and drifting gales, and she waited and watched, waited and watched, ever ready to spring upon frost-stiffened creatures, that went wandering down to the warmer lowlands.

This witch was a wrinkled creature, hard of eye, thin-lipped, with hands that looked like roots of trees, and so tough was her skin that knife could not cut nor arrow pierce it. In the country that swept down to the sea she was greatly feared, and hated, too. The hate came because by some strange magic she was able to draw children to her one by one, and how she did it no man knew. But the truth is that she had a magic ball, a ball bright and shining and of many colours, and this she left in places where children played, but never where man or woman could see it.

One day, near the lake called Oretta, a brother and sister were at play and saw the magic ball at the foot of a little hill. Pleased with its brightness and beauty Natalia ran to it, intending to pick it up and take it home, but, to her surprise, as she drew near to it the ball rolled away; then, a little way off, came to rest again. Again she ran to it and almost had her hand on it when it escaped, exactly as a piece of thistle-down does, just as she was about to grasp it. So she followed it, always seeming to be on the point of catching it but never doing so, and as she ran her brother Luis followed, careful lest she should come to harm. The strange part of it was that every time the ball stopped it rested close to some berry bush or by the edge of a crystal-clear spring, so that she, like all who were thus led away, always found at the moment of resting something to eat or to drink or to refresh herself. Nor, strangely enough, did she tire, but because of the magic went skipping and running and jumping just as long as she followed the ball. Nor did any one under the spell of that magic note the passing of time, for days were like hours and a night like the shadow of a swiftly flying cloud.

At last, chasing the ball, Natalia and Luis came to a place in the valley where the Rio Chico runs between great hills, and it was dark and gloomy and swept by heavy gray clouds. The land was strewn with mighty broken rocks and here and there were patches of snow, and soon great snow flakes appeared in the air. Then boy and girl were terror-struck, for they knew with all the wandering and twisting and turning they had lost their way. But the ball still rolled on, though slower now, and the children followed. But the air grew keener and colder and the sun weaker, so that they were very glad indeed when they came to a black rock where, at last, the ball stopped.

Natalia picked it up, and for a moment gazed at its beauty, but for a moment only. For no sooner had she gazed at it and opened her lips to speak than it vanished as a soap bubble does, at which her grief was great. Luis tried to cheer her and finding that her hands were icy cold led her to the north side of the rock where it was warmer, and there he found a niche like a lap between two great arms, and in the moss-grown cranny Natalia coiled herself up and was asleep in a minute. As for Luis, knowing that as soon as his sister had rested they must set out about finding a way home, he sat down intending to watch. But not very long did he keep his eyes open, for he was weary and sad at heart. He tried hard to keep awake, even holding his eyelids open with his fingers, and he stared hard at a sunlit hilltop across the valley, but even that seemed to make him sleepy. Then, too, there were slowly nodding pine trees and the whispering of leaves, coming in a faint murmur from the mountainside. So, soon, Luis slept.

Natalia, being out of the blustering wind, was very comfortable in the little niche between the great stone arms, and she dreamed that she was at home. Her mother, she thought, was combing her hair and singing as she did so. So she forgot her hunger and weariness, and in her dream-land knew nothing of the bare black rocks and snow-patched hills. Instead, she seemed to be at home where the warm firelight danced on the walls and lighted her father’s brown face to a lively red as he mended his horse gear. She saw her brother, too, with his jet-black hair and cherry-red lips. But her mother, she thought, grew rough and careless and pulled her hair, so that she gave a little cry of pain and awoke. Then in a flash she knew where she was and was chilled to the bone with the piercing wind that swept down from the mountain top. Worse still, in front of her stood the old witch of the hills, pointing, pointing, pointing with knotty forefinger, and there were nails on her hands and feet that looked like claws.

Natalia tried to rise, but could not, and her heart was like stone when she found what had happened. It was this: while she slept, the witch had stroked and combed her hair, and meanwhile wrought magic, so that the girl’s hair was grown into the rock so very close that she could not as much as turn her head. All that she could do was to stretch forth her arms, and when she saw Luis a little way off she called to him most piteously. But good Luis made no move. Instead, he stood with arms wide apart like one who feels a wall in the dark, moving his hands this way and that. Then Natalia wept, not understanding and little knowing that the witch had bound Luis with a spell, so that there seemed to be an invisible wall around the rock through which he could not pass, try as he would. But he heard the witch singing in her high and cracked voice, and this is what she sang:

“Valley all pebble-sown,Valley where wild winds moan!Come, mortals, come.“Valley so cool and white,Valley of winter night,Come, children, come.“Straight like a shaft to mark,Come they to cold and dark,Children of men!”

“Valley all pebble-sown,Valley where wild winds moan!Come, mortals, come.“Valley so cool and white,Valley of winter night,Come, children, come.“Straight like a shaft to mark,Come they to cold and dark,Children of men!”

“Valley all pebble-sown,Valley where wild winds moan!Come, mortals, come.

“Valley all pebble-sown,

Valley where wild winds moan!

Come, mortals, come.

“Valley so cool and white,Valley of winter night,Come, children, come.

“Valley so cool and white,

Valley of winter night,

Come, children, come.

“Straight like a shaft to mark,Come they to cold and dark,Children of men!”

“Straight like a shaft to mark,

Come they to cold and dark,

Children of men!”

Then she ceased and stood with her root-like finger up-raised, and from near by came the voice of a great white owl, which took up the song, saying:

“Things of the dark and things without name,Save us from light and the torch’s red flame.”

“Things of the dark and things without name,Save us from light and the torch’s red flame.”

“Things of the dark and things without name,Save us from light and the torch’s red flame.”

“Things of the dark and things without name,

Save us from light and the torch’s red flame.”

Now all this was by starlight, but the moment the owl had ceased, from over the hill came a glint of light as the pale moon rose, and with a sound like a thunderclap the witch melted into the great rock and the owl flapped away heavily.

“Brother,” whispered the girl, “you heard what the owl said?”

“Yes, sister, I heard,” he answered.

“Brother, come to me. I am afraid,” said Natalia, and commenced to cry a little.

“Sister,” he said, “I try but I cannot. There is something through which I cannot pass. I can see but I cannot press through.”

“Can you not climb over, dear Luis?” asked Natalia.

“No, Natalia. I have reached high as I can, but the wall that I cannot see goes up and up.”

“Is there no way to get in on the other side of the rock, dear, dear Luis? I am very cold and afraid, being here alone.”

“Sister, I have walked around. I have felt high and low. But it is always the same. I cannot get through, I cannot climb over, I cannot crawl under. But I shall stay here with you, so fear not.”

At that Natalia put her hands to her face and wept a little, but very quietly, and it pained Luis to see the tears roll down her cheeks and turn to little ice pearls as they fell. After a while Natalia spoke again, but through sobs.

“Brother mine, you heard what the owl said?”

“Yes, sister.”

“Does it mean nothing to you?” she asked.

“Nothing,” he replied.

“But listen,” said Natalia. “These were the words: ‘Save us from light and the torch’s red flame.’ ”

“I heard that, Natalia. What does it mean?”

“It means, brother, that the things in this horrible valley fear fire. So go, brother. Leave me a while but find fire, coming back with it swiftly. There will be sickening loneliness, so haste, haste.”

Hearing that, Luis was sad, for he was in no mood to leave his sister in that plight. Still she urged him, saying: “Speed, brother, speed.”

Even then he hesitated, until with a great swoop there passed over the rock a condor wheeling low, and it said as it passed: “Fire will conquer frosted death.”

“You hear, brother,” said Natalia. “So speed and find fire and return before night.”

Then Luis stayed no longer, but waved his sister a farewell and set off down the valley, following the condor that hovered in the air, now darting away and now returning. So Luis knew that the great bird led him, and he ran, presently finding the river and following it until he reached the great vega where the waters met.

At the meeting of the waters he came to a house, a poor thing made of earth and stones snuggled in a warm fold of the hills. No one was about there, but as the condor flew high and, circling in the air, became a small speck, Luis knew that it would be well to stay a while and see what might befall. Pushing open the door he saw by the ashes in the fireplace that someone lived there, for there were red embers well covered to keep the fire alive. So seeing that the owner of the house would return soon he made himself free of the place, which was the way of that country, and brought fresh water from the spring. Then he gathered wood and piled it neatly by the fireside. Next he blew upon the embers and added twigs and sticks until a bright fire glowed, after which he took the broom of twigs and swept the earth floor clean.

How the man of the house came into the room Luis never knew, but there he was, sitting by the fire on a stool. He looked at things but said nothing to Luis, only nodding his head. Then he brought bread and yerba and offered some to Luis. After they had eaten the old man spoke, and this is what he said:

“Wicked is the white witch, and there is but one way to defeat her. What, lad, is the manner of her defeat? Tell me that.”

Then Luis, remembering what the condor had said, repeated the words: “ ‘Fire will conquer frosted death.’ ”

“True,” said the man slowly, nodding his head. “And your sister is there. Now here comes our friend the condor, who sees far and knows much.”

“Now with cold grows faint her breath,Fire will conquer frosted death.”

“Now with cold grows faint her breath,Fire will conquer frosted death.”

“Now with cold grows faint her breath,Fire will conquer frosted death.”

“Now with cold grows faint her breath,

Fire will conquer frosted death.”

Having said that the great bird wheeled up sharply.

But no sooner was it out of sight than a turkey came running and stood a moment, gobbling. To it the old man gave a lighted brand, repeating the words the condor had spoken.

Off sped the turkey with the blazing stick, running through marsh and swamp in a straight line, and Luis and the old man watched. Soon the bird came to a shallow lagoon, yet made no halt. Straight through the water it sped, and so swiftly that the spray dashed up on either side. High the turkey held the stick, but not high enough, for the splashing water quenched the fire, and seeing that, the bird returned, dropping the blackened stick at the old man’s feet.

“Give me another, for the maiden is quivering cold,” said the turkey. “This time I will run round the lake.”

“No. No,” answered the man. “You must know that when the water spirit kisses the fire king, the fire king dies. So, that you may remember, from now and for ever you will carry on your feathers the marks of rippling water.”

Down again swooped the condor and a little behind him came a goose, flying heavily. As before, the condor cried:

“Now with cold grows faint her breath,Fire will conquer frosted death.”

“Now with cold grows faint her breath,Fire will conquer frosted death.”

“Now with cold grows faint her breath,Fire will conquer frosted death.”

“Now with cold grows faint her breath,

Fire will conquer frosted death.”

then flew away again toward the witch mountain.

To the goose the old man gave a blazing stick and at once the brave bird set off, flying straight in the direction the condor had taken. Over vega and over lagoon she went, pausing only at a snowclad hilltop, because the stick had burned close to her beak. So she dropped it in the snow to get a better hold, and when she picked it up again there was but a charred thing. Sad enough the goose returned to the house, bearing the blackened stick, and begged to be given another chance.

“No. No,” said the old man. “The silver snow queen’s kiss is death to the fire king. That is something you must remember. From now on and for ever you must carry feathers of gray like the ashes. But here comes the condor and we must hear his message.”

Sadly then the goose went away, her feathers ash gray, and the condor wheeled low again, calling:

“Fainter grows the maiden’s breath,Night must bring the frosted death,”

“Fainter grows the maiden’s breath,Night must bring the frosted death,”

“Fainter grows the maiden’s breath,Night must bring the frosted death,”

“Fainter grows the maiden’s breath,

Night must bring the frosted death,”

and having said, like an arrow he shot off.

No sooner had he gone than the long-legged, long-billed flamingo dropped to the ground.

“Your beak is long,” said the old man, “but fly swiftly, for the stick is short.”

The flamingo took the burning stick by the end and made straight for the mountain, racing with all possible speed. As for Luis, he made up his mind to tarry no longer and set off, running like a deer. But an ostrich, seeing him, spread her wings like sails and ran by his side. On her back Luis placed his hand, and with that help sped as fast as the flamingo. In the air the flamingo went like an arrow, resting not, although the blazing fire burned her neck and breast until it became pink and red. But that she heeded not. Straight up the valley and to the rock where Natalia was bound went she, and into a heap of dried moss on the south side of the rock she dropped the blazing stick. Up leaped the dancing flames, and with a tremendous noise the rock flew into a thousand pieces and the power of the witch was gone for ever. As for Natalia, she was at once freed, and with her gentle, cool hand stroked the breast of the flamingo so that the burns were healed, but as a sign of its bravery the bird has carried a crimson breast from that day to this. As for Natalia and Luis, they lived for many, many years in the valley, and about them birds of many kinds played and lived and reared their young, and the magic ball of the witch lived only in the memory of men.

EL ENANO

EVERYONE disliked El Enano who lived in the forest, because he always lay hidden in dark places, and when woodmen passed he jumped out on them and beat them and took their dinners from them. He was a squat creature, yellow of skin and snag-toothed and his legs were crooked, his arms were crooked, and his face was crooked. There were times when he went about on all fours and then he looked like a great spider, for he had scraggy whiskers that hung to the ground and looked like legs. At other times he had the mood to make himself very small like a little child, and then he was most horrible to see, for his skin was wrinkled and his whiskers hung about him like a ragged garment.

Yet all of that the people might have forgiven and he might have been put up with, were it not for some worse tricks. What was most disliked was his trick of walking softly about a house in the night-time while the people were inside, suspecting nothing, perhaps singing and talking. Seeing them thus, El Enano would hide in the shadows until someone went for water to the spring, then out he would leap, clinging fast to the hair of the boy or man and beating, biting, scratching the while. Being released, the tortured one would of course run to reach the house, but El Enano would hop on one leg behind, terribly fast, and catch his victim again just as a hand was almost laid on the door latch. Nor could an alarm be raised, because El Enano cast a spell of silence, so that, try as one would, neither word nor shout would come.

Then there was his other evil trick of hiding close to the ground and reaching out a long and elastic arm to catch boy or girl by the ankle. But that was not worse than his habit of making a noise like hail or rain, hearing which the people in the house would get up to close a window, and there, looking at them from the dark but quite close to their faces, would be the grinning Enano holding in his hands his whiskers that looked like a frightening curtain, his eyes red and shining like rubies. That was very unpleasant indeed, especially when a person was alone in the house. Nor was it much better when he left the window, for he would hop and skip about the house yard for hours, screaming and howling and throwing sticks and stones. So, wherever he was there was chill horror.

One day, a good old woman who lived alone went with her basket to gather berries. El Enano saw her and at once made himself into a little creature no larger than a baby and stretched himself on a bed of bright moss between two trees leafless and ugly. He pretended to be asleep, though he whimpered a little as a child does when it has a bad dream.

The good old woman was short-sighted but her ears were quick, and hearing the soft whimper she found the creature and took it in her arms. To do that bent her sadly, for Enano when small was the same weight as when his full size.

“Oh, poor thing,” she said. “Someone has lost a baby. Or perhaps some wild creature has carried the tender thing from its home. So, lest it perish I will take care of it, though to be sure, a heavier baby I never held.”

The dame had no children of her own and, though poor, was both willing and glad to share what she had with any needy creature. Gently she took it home and having put dry sticks on the fire she made a bed of light twigs which she covered with a mat of feathers. Then she bustled about, getting bread and milk for supper for the little one, feeling happy at heart because she had rescued the unhappy creature from the dismal forest.

At first she was glad to see the appetite of the homeless thing, for it soon finished the bread and milk and cried for more.

“Bless me! It must be half starved,” she said. “It may have my supper.” So she took the food she had set out for herself and El Enano swallowed it as quickly as he had swallowed the first bowl. Yet still he cried for more. Off then to the neighbours she went, borrowing milk from this one, bread from that, rice from another, until half the children of the village had to go on short commons that night. The creature devoured all that was brought and still yelled for more and the noise it made was ear-splitting. But as it ate and felt the warmth, it grew and grew.

“Santa Maria!” said the dame. “What wonderful thing is this? Already it is no longer a baby, but a grown child. Almost it might be called ugly, but that, I suppose, is because it was motherless and lost. It is all very sad.” Then, because she had thought it ugly she did the more for it, being sorry for her thoughts, though she could not help nor hinder them. As for the creature itself, having eaten all in the house, it gave a grunt or two, turned heavily on its side and went to sleep, snoring terribly.

Next morning matters were worse, for El Enano was stretched out on the floor-before the fire, his full size, and seeing the dame he called for food, making so great a noise that the very windows shook and his cries were heard all over the village. So to still him, and there being nothing to eat in the house, the good old woman went out and told her tale to the neighbours, asking their help and advice, and to her house they all went flocking to look at the strange creature. One man, a stout-hearted fellow, told El Enano that it was high time for him to be going, hearing which, the ugly thing shrieked with wicked laughter.

“Well, bring me food,” it said, looking at the man with red eyes. “Bring me food, I say, and when I have eaten enough I may leave you. But bring me no child’s food, but rather food for six and twenty men. Bring an armadillo roasted and a pig and a large goose and many eggs and the milk of twenty cows. Nor be slow about it, for I must amuse myself while I wait and it may well be that you will not care for the manner of my amusement.”

Indeed, there was small likelihood of any one there doing that, for his amusement was in breaking things about the house, the tables and benches, the pots and the ollas, and when he had made sad havoc of the woman’s house he started on the house next door, smashing doors and windows, tearing up flowers by the roots, chasing the milk goats and the chickens, and setting dogs to fight. Nor did he cease in his mischief until the meal was set out for him, when he leaped upon it and crammed it down his throat with fearful haste, leaving neither bone nor crumb.

The people of the village stood watching, whispering one to another behind their hands, how they were shocked at all that sight, and when at last the meal was finished, the stout-hearted man who had spoken before stepped forward. “Now sir!” said he to El Enano, “seeing that you have eaten enough and more than enough, you will keep your word, going about your business and leaving this poor woman and us in peace. Will you?”

“No.No.NO!” roared El Enano, each No being louder than the one before it.

“But you promised,” said the man.

What the creature said when answering that made nearly everyone there faint with horror. It said:

“What I promised was that I would leave when I had eaten enough. I did not——”

The bold man interrupted then, saying, “Well, you have eaten enough.”

“Ah yes, for one meal,” answered the cruel Enano. “But I meant that I would leave when I have eaten enough for always. There is to-morrow and to-morrow night. There is the day after that and the next day and the next day. There are to be weeks of eating and months of eating and years of eating. You are stupid people if you think that I shall ever have eaten enough. So I shall not leave. No.No.NO!”

Having said that, the creature laughed in great glee and began to throw such things as he could reach against the walls, and so, many good things were shattered.

Now for three days that kind of thing went on, at the end of which time the men of the place were at their wits’ ends to know what to do, for almost everything eatable in the village had gone down the creature’s throat. Sad at heart, seeing what had come to pass, the good old woman went out and sat down to weep by the side of a quiet pool, for it seemed to her to be a hard thing that what she had done in kindness had ended thus, and that the house she had built and loved and kept clean and sweet should be so sadly wrecked and ruined. Her thoughts were broken by the sound of a voice, and turning she saw a silver-gray fox sitting on a rock and looking at her.

“It is well enough to have a good cry,” he said, “but it is better to be gay and have a good laugh.”

“Ah! Good evening, Señor Zorro,” answered the dame, drying her tears. “But who can be gay when a horrible creature is eating everything? Who can be otherwise than sad, seeing the trouble brought on friends?” The last she added, being one of those who are always saddened by the cheerlessness of others.

“You need not tell me,” said the fox. “I know everything that has passed,” and he put his head a little sideways like a wise young dog and seemed to smile.

“But what is there to do?” asked the dame. “I am in serious case indeed. This alocado says that he will make no stir until he has had enough to eat for all his life, and certainly he makes no stir to go away.”

“The trouble is that you give him enough and not too much,” said the fox.

“Too much, you say? We have given him too much already, seeing that we have given him all that we have,” said the old dame a little angrily.

“Well, what you must do is to give him something that he does not like. Then he will go away,” said the fox.

“Easier said than done,” answered the old woman with spirit. “Did we but give him something of which he liked not the taste, then he would eat ten times more to take the bad taste away. Señor Zorro, with all your cleverness, you are but a poor adviser.”

After that the fox thought a long while before saying anything, then coming close to the old woman and looking up into her face he said:

“Make your mind easy. He shall have enough to eat this very night and all that you have to do is to see that your neighbours do as I say, nor be full of doubt should I do anything that seems to be contrary.”

So the good old woman promised to warn her neighbours, knowing well the wisdom of the fox, and together they went to her house, where they found El Enano stretched out on the floor, looking like a great pig, and every minute he gave a great roar. The neighbours were both angry and afraid, for the creature had been very destructive that day. Indeed, he had taken delight in stripping the thatched roofs and had desisted only when the men of the place had promised to double the amount of his meal.

Not five minutes had the fox and the dame been in the house when the men of the place came in with things—with berries and armadillos, eggs and partridges, turkeys and bread and much fish from the lake. At once they set about cooking, while the women commenced to brew a great bowl of knot-grass tea. Soon the food was cooked and El Enano fell to as greedily as ever.

The fox looked at Enano for a while, then said:

“You have a fine appetite, my friend. What will there be for the men and the women and the children and for me to eat?”

“You may have what I leave, and eat it when I end,” said El Enano.

“Let us hope then that our appetites will be light,” said the fox.

A little later the fox began to act horribly, jumping about the room and whining, and calling the people lazy and inhospitable.

“Think you,” he said, “that this is the way to treat a visitor? A pretty thing indeed to serve one and let the other go hungry. Do I get nothing at all to eat? Quick. Bring me potatoes and roast them, or it will be bad for all of you. The mischief I do shall be ten times worse than any done already.”

Knowing that some plan was afoot the people ran out of the house and soon came back with potatoes, and the fox showed them how he wanted them roasted on the hearth. So they were placed in the ashes and covered with hot coals and when they were well done the fox told everyone to take a potato, saying that El Enano, who was crunching the bones of the animals he had eaten, would not like them. But all the while the men were eating, the fox ran from one to another whispering things, but quite loud enough for Enano to hear. “Hush!” said he. “Say nothing. El Enano must not know how good they are and when he asks for some, tell him that they are all gone.”

“Yes. Yes,” said the people, keeping in with the plan. “Do not let Enano know.”

By this time El Enano was suspicious and looked from one man to another. “Give me all the potatoes,” he said.

“They are all eaten except mine,” said the fox, “but you may taste that.” So saying he thrust the roasted potato into the hands of Enano and the creature crammed it down its throat at once.

“Ha! It is good,” he roared. “Give me more. More. MORE.”

“We have no more,” said the fox very loud, then, quite softly to those who stood near him, he added, “Say nothing about the potatoes on the hearth,” but loudly enough for El Enano to hear, though quite well he knew that there were none.

“Ah! I heard you,” roared El Enano. “There are potatoes on the hearth. Give them to me.”

“We must let him have them,” said the fox, raking the red-hot coals to the front.

“Out of the way,” cried El Enano, reaching over the fox and scooping up a double handful of hot coals, believing them to be potatoes. Red hot as they were he swallowed them and in another moment was rolling on the floor, howling with pain as the fire blazed in his stomach. Up he leaped again and dashed out of the house to fling himself by the side of the little river. The water was cool to his face and he drank deep, but the water in his stomach turned to steam, so that he swelled and swelled, and presently there was a loud explosion that shook the very hills, and El Enano burst into a thousand pieces.


Back to IndexNext