Chapter 3

It follows with certainty that the episode belongs to the saga of another hero, and that things were found in that saga which made it possible for Saxo to confound him withHödr.

The question then arises who this hero was. The first thread the investigation finds, and has to follow, is the name itself, Hotherus, within which Latin form Oder can lie concealed as well asHödr.

In the mythologyOdr, likeHödr, was an inhabitant of Asgard, but nevertheless, likeHödr, he has had hostile relations to Asgard, and in this connection he has fought with Thor (see No. 103). The similarity of the names and the similarity of the mythological situation are sufficient to explain the confusion on the part of Saxo. But there are several other reasons, of which I will give one. The weapon with which Hoder slew Balder in the mythology was a young twig,Mistelteinn. The sword of victory made by Volund, with hostile intentions against the gods, could, for the very reason that it was dangerous to Asgard, be compared by skalds with the mistletoe, and be so called in a poetic-rhetorical figure. The fact is, that both in Skirnersmal and in Fjölsvinnsmal the Volund sword is designated as ateinn; that themistletoeis included in the list of sword-names in the Younger Edda; and that in the later Icelandic saga-literaturemistelteinnis a sword which is owned in succession by Saming,Thráinn, and Romund Greipson; and finally, that all that is there said about this swordmistelteinnis a faithful echo of the sword of victory made by Volund, though the facts are more or less confused. Thus we find, for example, that it isMáni Karlwho informs Romund where the sword is to be sought, while in Saxo it is the moon-god Gevar, Nanna's father, who tells Hotherus where it lies hid. That the godMániand Gevar are identical has already been proved (see Nos. 90, 91, 92). Already before Saxo's time themistelteinnand the sword of victory of the mythology had been confounded with each other, and Hoder's and Oder's weapons had received the same name. This was another reason for Saxo to confound Hoder and Oder and unite them in Hotherus. And when he found in some of his sources that a swordmistelteinnwas used by Oder, and in others that amistelteinnwas wielded by Hoder, it was natural that he as a historian should prefer the sword to the fabulous mistletoe (see more below).

The circumstance that two mythical persons are united into one in Hotherus has given Saxo free choice of making his Hotherus the son of the father of the one or of the other. In the mythology Hoder is the son of Odin; Oder-Svipdag is the son of Orvandel. Saxo has made him a son of Hoddbrodd, who is identical with Orvandel. It has already been demonstrated (see No. 29) that Helge Hundingsbane is a copy of the Teutonic patriarch Halfdan.The series of parallels by which this demonstration was made clear at the same time makes it manifest that Helge's rival Hoddbrodd is Halfdan's rival Orvandel. The same place as is occupied in the Halfdan myth by Orvandel, Hoddbrodd occupies in the songs concerning Helge Hundingsbane. What we had a right to expect, namely, that Saxo, when he did not make Hotherus the son of Hoder's father, should make him a son of Oder's, has actually been done, whence there can be no doubt that Hoder and Oder were united into one in Saxo's Hotherus.

With this point perfectly established, it is possible to analyse Saxo's narrative point by point, resolve it into its constituent parts, and refer them to the one of the two myths concerning Hoder and Oder to which they belong.[7]It has already been noted that Saxo was unable to unite organically with his narration of Hoder's adventure the episode concerning the sword of victory taken from Mimingus. The introduction of this episode has made the story of Hotherus a chain of contradictions. On the other hand, the same episode naturally adapts itself to the Svipdag-Oder story, which we already know. We have seen that Svipdag descends to the lower world and there gets into possession of the Volund sword. Hence it is Svipdag-Oder, not Hoder, who is instructed by the moon-god Gevar as to where the sword is to be found. It is he who crosses the frost-mountains, penetrates into thespecusguarded by Mimingus, and there captures the Volund sword and the Volund ring. It is Svipdag, notHoder, who, thanks to this sword, is able asthursar thjódar sjólito conquer the otherwise indomitable Halfdan—nay, even more, compel Halfdan's co-father and protector, the Asa-god Thor, to yield.

Thus Saxo's accounts about Otharus and Hotherus fill two important gaps in the records preserved to our time in the Icelandic sources concerning the Svipdag-myth. To this is also to be added what Saxo tells us about Svipdag under this very name (see Nos. 24, 33): that he carries on an implacable war with Halfdan after the latter had first secured and then rejected Groa; that after various fortunes of war he conquers him and gives him a mortal wound; that he takes Halfdan's and Groa's son Gudhorm into his good graces and gives him a kingdom, but that he pursues and wars against Halfdan's and Alveig-Signe's son Hadding, and finally falls by his hand.

Hotherus-Svipdag's perilous journey across the frosty mountains, mentioned by Saxo, is predicted by Groa in her seventh incantation of protection over her son:

thann gel ek thér in sjaunda,ef thik sækja kemrfrost á fjalli háhávetrar kuldimegit thinu holdi fara,ok haldisk æ lik at lidum.

102.

SVIPDAG'S SYNONYM EIREKR. ERICUS DISERTUS IN SAXO.

We have not yet exhausted Saxo's contributions to themyth concerning Svipdag. In two other passages in hisHistoria DanicaSvipdag reappears, namely, in the accounts of the reigns of Frode III. and of Halfdan Berggram, in both under the name Ericus (Eirekr), a name applied to Svipdag in the mythology also (see No. 108).

The first reference showing that Svipdag and Erik are identical appears in the following analogies:

Halfdan (Gram), who kills a Swedish king, is attacked in war by Svipdag.

Halfdan (Berggram), who kills a Swedish king, is attacked in war by Erik.

Svipdag is the son of the slain Swedish king's daughter.

Erik is the son of the slain Swedish king's daughter.

Saxo's account of King Frode is for the greater part the myth about Frey told as history. We might then expect to find that Svipdag, who becomes Frey's brother-in-law, should appear in somerôlein Frode's history. The question, then, is whether any brother-in-law of Frode plays a part therein. This is actually the case. Frode's brother-in-law is a young hero who is his general and factotum, and is called Ericus, with the surnameDisertus, the eloquent. The Ericus who appears as Halfdan's enemy accordingly resembles Svipdag, Halfdan's enemy, in the fact that he is a son of the daughter of the Swedish king slain by Halfdan. The Ericus who is Frode-Frey's general, again, resembles Svipdag in the fact that he marries Frode-Frey's sister. This is another indication that Erik and Svipdag were identical in Saxo's mythic sources.

Let us now pursue these indications and see whether they are confirmed by the stories which Saxo tells of Halfdan's enemy Erik and Frode-Frey's brother-in-law, Erik the eloquent.

Saxo first brings us to the paternal home of Erik the eloquent. In the beginning of the narrative Erik's mother is already dead and his father is married a second time (Hist., 192). Compare with this the beginning of Svipdag's history, where his mother, according to Grogalder, is dead, and his father is married again.

The stepmother has a son, by name Rollerus, whose position in the myth I shall consider hereafter. Erik and Roller leave their paternal home to find Frode-Frey and his sister Gunvara, a maiden of the most extraordinary beauty. Before they proceed on this adventurous journey Erik's stepmother, Roller's mother, has given them a wisdom-inspiring food to eat, in which one of the constituent parts was the fat of three serpents. Of this food the cunning Erik knew how to secure the better part, really intended for Roller. But the half-brothers were faithful friends.

From Saxo's narrative it appears that Erik had no desire at all to make this journey. It was Roller who first made the promise to go in search for Frode and his sister, and it was doubtless Erik's stepmother who brought about that Erik should assist his brother in the accomplishment of the task. Erik himself regarded the resolve taken by Roller as surpassing his strength (Hist., 193).

This corresponds with what Grogalder tells us aboutSvipdag's disinclination to perform the task imposed on him by his stepmother. This also gives us the key to Grogalder's words, that Svipdag was commanded to go and find not only "the one fond of ornaments," but "thosefond of ornaments" (koma móti Menglödum). The plural indicates that there is more than one "fond of ornaments" to be sought. It is necessary to bring back to Asgard not only Freyja, but also Frey her brother, the god of the harvests, for whom the ancient artists made ornaments, and who as a symbol of nature is the one under whose supremacy the forces of vegetation in nature decorate the meadows with grass and the fields with grain. He, too, with his sister, was in the power of the giant-world in the great fimbul-winter (see below).

The food to which serpents must contribute one of the constituent parts reappears in Saxo's account of Hotherus (Hist., 123; No. 101), and is there described with about the same words. In both passages three serpents are required for the purpose. That Balder should be nourished with this sort of food is highly improbable. The serpent food in the stories about Hotherus and Ericus has been borrowed from the Svipdag-myth.

The land in which Frode and his beautiful sister live is difficult of access, and magic powers have hitherto made futile every effort to get there. The attendants of the brother and sister there are described as the most savage, the most impudent, and the most disagreeable that can be conceived. They are beings of the most disgusting kind, whose manners are as unrestrained as their words. To get to this country it is necessary to cross an ocean, wherestorms, conjured up by witchcraft, threaten every sailor with destruction.

Groa has predicted this journey, and has sung a magic song of protection over her son against the dangers which he is to meet on the magic sea:

thann gel ek thér inn séttaef thú á sjó kemrmeira en menn viti:logn ok lögrgangi thér i lúdr samanok ljái thér æ friddrjúgrar farar.

When Erik and Roller, defying the storms, had crossed this sea and conquered the magic power which hindered the approach to the country, they entered a harbour, near which Frode and Gunvara are to be sought. On the strand they meet people who belong to the attendants of the brother and sister. Among them are three brothers, all named Grep, and of whom one is Gunvara's pressing and persistent suitor. This Grep, who is a poet and orator of the sort to be found in that land, at once enters into a discussion with Erik. At the end of the discussion Grep retires defeated and angry. Then Erik and Roller proceed up to the abode where they are to find those whom they seek. Frode and Gunvara are met amid attendants who treat them as princely persons, and look upon them as their court-circle. But the royal household is of a very strange kind, and receives visitors with great hooting, barking of dogs, and insulting manners. Frode occupies the high-seat in the hall, where a great fire is burning as a protection against the bitter cold.It is manifest from Saxo's description that Frode and Gunvara, possibly by virtue of the sorcery of the giants, are in a spiritual condition in which they have almost forgotten the past, but without being happy in their present circumstances. Frode feels unhappy and degraded. Gunvara loathes her suitor Grep. The days here spent by Erik and Roller, before they get an opportunity to take flight with Gunvara, form a series of drinking-bouts, vulgar songs, assaults, fights, and murders. The jealous Grep tries to assassinate Erik, but in this attempt he is slain by Roller's sword. Frode cannot be persuaded to accompany Erik, Roller, and Gunvara on this flight. He feels that his life is stained with a spot that cannot be removed, and he is unwilling to appear with it among other men. In the mythology it is left to Njord himself to liberate his son. In another passage (Hist., 266, 267) Saxo says that King Fridlevus (Njord) liberated a princely youth who had been robbed by a giant. In the mythology this youth can hardly be anyone else than the young Frey, the son of the liberator. Erik afterwards marries Gunvara.

Among the poetical paraphrases from heathen times are found some which refer to Frey's and Freyja's captivity among the giants. In a song of the skald Kormak the mead of poetry is calledjastrin fontanna Sýrar Greppa, "the seething flood of the sea ranks (of the skerry) of Syr (of Freyja) of the Greps." This paraphrase evidently owes its existence to an association of ideas based on the same myth as Saxo has told in his way.Sýr, as we know, is one of Freyja's surnames, and as to its meaning,one which she must have acquired during her sojourn in Jotunheim, for it is scarcely applicable to her outside of Jotunheim.Greppr, the poet there, as we have already seen, is Freyja's suitor. He has had brothers also calledGreppr, whence the plural expressionSýrs Greppa("Syr's Greps"), wherein Freyja's surname is joined with more than one Grep, receives its mythological explanation. The giant abode where Frode and Gunvara sojourn, is according to Saxo, situated not far from the harbour where Erik and Roller entered (portum a quo Frotho non longe deversabatur—Hist., 198). The expression "the Greps of Syr's skerries" thus agrees with Saxo.

A northern land uninhabited by man is by Eyvind Skaldaspiller calledutröst Belja dolgs, "the most remotely situated abode of Bele's enemy (Frey)." This paraphrase is also explained by the myth concerning Frey's and Freyja's visit in Jotunheim.Beliis a giant-name, and means "the howler." Erik and Roller, according to Saxo, are received with a horrible howl by the giants who attend Frey. "They produced horrible sounds like those of howling animals" (ululantium more horrisonas dedere voces). To the myth about how Frey fell into the power of the giants I shall come later (see Nos. 109, 111, 112).

Erik is in Saxo calleddisertus, the eloquent. The Svipdag epithetÓdroriginally had a meaning very near to this. The impersonalódrmeans partly the reflecting element in man, partly song and poetry, the ability of expressing one's self skilfully and of joining the wordsin an agreeable and persuasive manner (cp. the Gothicweit-wodan, to convince). Erik demonstrates the propriety of his name. Saxo makes him speak in proverbs and sentences, certainly for the reason that his Northern source has put them on the lips of the young hero. The same quality characterises Svipdag. In Grogalder his mother sings over him: "Eloquence and social talents be abundantly bestowed upon you;" and the description of him in Fjölsvinnsmal places before our eyes a nimble and vivacious youth who well understands the watchman's veiled words, and on whose lips the speech develops into proverbs which fasten themselves on the mind. Compareaugna gamans, &c. (str. 5), and the often quotedUrdar ordi kvedr engi madr(str. 47).

Toward Gunvara Erik observes the same chaste and chivalrous conduct as Otharus toward Syritha (intacta illi pudicitia manet—p. 216). As to birth, he occupies the same subordinate position to her asÓdrto Freyja, Otharus to Syritha, Svipdag to Menglad.

The adventures related in the mythology from Svipdag's journey, when he went in search of Freyja-Menglad, are by Saxo so divided between Ericus Disertus and Otharus that of the former is told the most of what happened to Svipdag during his visit in the giant abode, of the latter the most of what happened to him on his way thence to his home.

Concerning Erik's family relations, Saxo gives some facts which, from a mythological point of view, are of great value. It has already been stated that Erik's mother, like Svipdag's, is dead, and that his father, likeSvipdag's, is married a second time where his saga begins. The father begets with his second wife a son, whom Saxo calls Rollerus. When Erik's father also is dead, Roller's mother, according to Saxo, marries again, and this time a powerful champion called Brac (Hist., 217), who in the continuation of the story (p. 217, &c.) proves himself to beAsa-Brage, the god Thor (cp. No. 105), to whom she brings her son Roller. In our mythological records we learn that Thor's wife was Sif, the goddess of vegetation, and that Sif had been married and had had a son, by nameUllr, before she became the wife of the Asa-god, and that she brought with her to Asgard this son, who became adopted among the gods. Thus the mythic records and Saxo correspond in these points, and it follows that Rollerus is the same as Uller, whom Saxo elsewhere (Hist., 130, 131; cp. No. 36) mentions as Ollerus. The forms Ollerus and Rollerus are to each other asOlfrtoHrólfr.Hrólfris a contraction ofHród-úlfr; Rollerus indicates a contraction ofHród-Ullr,Hríd-Ullr. The latter form occurs in the paraphraseHrídullr hrotta, "the sword's storm-Ull," a designation of a warrior (Grett., 20, 1). It has already been pointed out that in the great war between Odin's clan and the Vans, Ull, although Thor's stepson, takes the side of the Vans and identifies his cause with that of Frey and Svipdag. Saxo also describes the half-brothers as faithfully united, and, in regard to Roller's reliable fraternity, makes Erik utter a sentence which very nearly corresponds to the Danish:

"End svige de Sorneog ikke de Baarne"

(Hist., 207—optima est affinium opera opis indigo). Saxo's account of Erik and Roller thus gives us the key to the mythological statements, not otherwise intelligible, that though Ull has in Thor a friendly stepfather (cp. the expressiongulli Ullar—Younger Edda, i. 302), and in Odin a clan-chief who distinguishes him (cp.Ullar hylli, &c.—Grimnersmal, 42), nevertheless he contends in this feud on the same side as Erik-Svipdag, with whom he once set out to rescue Frey from the power of the giants. The mythology was not willing to sever those bonds of fidelity which youthful adventurers shared in common had established between Frey, Ull, and Svipdag. Both the last two therefore associate themselves with Frey when the war breaks out between the Asas and Vans.

It follows that Sif was the second wife of Orvandel the brave before she became Thor's and that Ull is Orvandel's son. The intimate relation between Orvandel on the one side and Thor on the other has already been shown above. When Orvandel was out on adventures in Jotunheim his first wife Groa visited Thor's halls as his guest, where the dis of vegetation might have a safe place of refuge during her husband's absence. This feature preserved in the Younger Edda is of great mythological importance, and, as I shall show further on, of ancient Aryan origin. Orvandel, the great archer and star-hero, reappears in Rigveda and also in the Greek mythology—in the latter under the name Orion, as Vigfusson has already assumed. The correctness of the assumption is corroborated by reasons, which I shall present later on.

103.

THE SVIPDAG SYNONYM EIRIKR (continued).

We now pass to that Erik whom Saxo mentions in his narrative concerning Halfdan-Berggram, and who, like Svipdag, is the son of a Swedish king's daughter. This king had been slain by Halfdan. Just as Svipdag undertakes an irreconcilable war of revenge against Halfdan-Gram, so does Erik against Halfdan-Berggram. In one of their battles Halfdan was obliged to take flight, despite his superhuman strength and martial luck. More than this, he has by his side the "champion Thoro," and Saxo himself informs us that the latter is no less a personage than the Asa-god Thor, but he too must yield to Erik. Thor's Mjolner and Halfdan's club availed nothing against Erik. In conflict with him their weapons seemed edgeless (Hist., 323, 324).

Thus not only Halfdan, but even Thor himself, Odin's mighty son, he who alone outweighs in strength all the other descendants and clansmen of Odin, was obliged to retreat before a mythical hero; and that his lightning hammer, at other times irresistible, Sindre's wonderful work, is powerless in this conflict, must in the mythology have had particular reasons. The mythology has scarcely permitted its favourite, "Hlodyn's celebrated son," to be subjected to such a humiliation more than once, and this fact must have had such a motive, that the event might be regarded as a solitary exception. It must therefore be borne in mind that, in his narrative concerning Hotherus, Saxo states, that after the latter had acquired thesword of victory guarded by Mimingus, he meets the Asa-god Thor in a battle and forces him to yield, after the former has severed the hammer from its handle with a blow of the sword (Hist., 118; see No. 101). It has already been shown thatÓdr-Svipdag, notHödr, is the Hotherus who captured the sword of victory and accomplished this deed (see No. 101). Erik accordingly has, in common with Svipdag, not only those features that he is the daughter-son of a Swedish king whom Halfdan had slain, and that he persists in making war on the latter, but also that he accomplished the unique deed of putting Thor to flight.

Thus the hammer Mjolner is found to have been a weapon which, in spite of its extraordinary qualities, is inferior to the sword of victory forged by Volund (see Nos. 87, 98). Accordingly the mythology has contained two famous judgments on products of the ancient artists. The first judgment is passed by the Asa-gods in solemn consultation, and in reference to this very hammer, Mjolner, explains that Sindre's products are superior to those of Ivalde's sons. The other judgment is passed on the field of battle, and confirms the former judgment of the gods. Mjolner proves itself useless in conflict with the sword of victory. If now the Volund of the heroic traditions were one of the Ivalde sons who fails to get the prize in the mythology, then an epic connection could be found between the former and the latter judgment: the insulted Ivalde son has then avenged himself on the gods and re-established his reputation injured by them. I shall recur to the question whether Volund was a son of Ivalde or not.

The wars between Erik and Halfdan were, according to Saxo, carried on with changing fortunes. In one of these conflicts, which must have taken place before Erik secured the irresistible sword, Halfdan is victorious and takes Erik prisoner; but the heart of the victor is turned into reconciliation toward the inexorable foe, and he offers Erik his life and friendship if the latter will serve his cause. But when Erik refuses the offered conciliation, Halfdan binds him fast to a tree in order to make him the prey of the wild beasts of the forest and abandons him to his fate. Halfdan's desire to become reconciled with Erik, and also the circumstance that he binds him, is predicted, in Grogalder (strs. 9, 10), by Svipdag's mother among the fortunes that await her son:

thann gel ek thér inn fjórdaef thik fjándr standagörvir á galgvegi:hugr theim hverfitil handa ther mætti,ok snuisk theim til sátta sefi.thann gel ek pér inn fimtaef thér fjöturr verdrborinn at boglimum:Leifnis elda læt ek thérfyr legg of kvedinn,ok stökkr thá láss af limum,en af fótum fjöturr.

The Svipdag synonyms so far met with are: Ódr (Hotherus), Óttarr (Otharus), and Eirekr (Ericus).

IDUN BROUGHT BACK TO ASGARD.(From an etching by Lorenz Frölich.)In pursuance of a promise made by Loke to secure his release, he beguiled Idun out of Asgard and into the power of giant Thjasse. Idun was keeper of the apples upon which the gods fed to renew their youth and her disappearance from Asgard was, therefore, followed by rapid ageing, into decrepitude, of the gods. They discovered that Loke was the scoundrel who had caused Idun's betrayal and threatened him with death if he failed to bring her back. Accordingly Loke borrowed Freyja's falcon plumage and flew to Jotunheim—home of the giants. Thjasse was at sea fishing, so Loke quickly found Idun, whom he transformed into a nut and hastened with her to Asgard. Thjasse soon learned what had happened and on eagle wings he pursued the fleeing Loke but his coming was seen by Heimdal, warder of Asgard's gate, and by his orders a fire was quickly made on the walls, which scorched Thjasse's wings as he flew over and he fell into the power of the gods who promptly slew him.See pages899,959,909,960.

It is remarkable, but, as we shall find later, easy to explain that this saga-hero, whom the mythology madeFreyja's husband, and whose career was adorned with such strange adventures, was not before the ninth century, and that in Sweden, accorded the same rank as the Asa-gods, and this in spite of the fact that he was adopted in Asgard, and despite the fact that his half-brother Ull was clothed with the same dignity as that of the Asa-gods. There is no trace to show that he who is Freyja's husband and Frey's brother-in-law was generally honoured with a divine title, with a temple, and with sacrifices. He remained to the devotees of the mythology what he was—a brilliant hero, but nothing more; and while the saga on the remote antiquity of the Teutons made him a ruler of North Teutonic tribes, whose leader he is in the war against Halfdan and Hadding (see Nos. 33, 38), he was honoured as one of the oldest kings of the Scandinavian peoples, but was not worshipped as a god. As an ancient king he has received his place in the middle-age chronicles and genealogies of rulers now under the name Svipdag, now under the name Erik. But, at the same time, his position in the epic was such that, if the Teutonic Olympus was ever to be increased with a divinity of Asa-rank, no one would have a greater right than he to be clothed with this dignity. From this point of view light is shed on a passage in ch. 26 ofVita Ansgarii. It is there related, that before Ansgarius arrived in Birka, where his impending arrival was not unknown, there came thither a man (doubtless a heathen priest or skald) who insisted that he had a mission from the gods to the king and the people. According to the man's statement, the gods had held a meeting, at which he himself had been present,and in which they unanimously had resolved to adopt in their council that King Erik who in antiquity had ruled over the Swedes, so that he henceforth should be one of the gods (Ericum, quondam regem vestrum, nos unanimes in collegium nostrum ascisimus, ut sit unus de numero deorum); this was done because they had perceived that the Swedes were about to increase the number of their present gods by adopting a stranger (Christ) whose doctrine could not be reconciled with theirs, and who accordingly did not deserve to be worshipped. If the Swedes wished to add another god to the old ones, under whose protection the country had so long enjoyed happiness, peace, and plenty, they ought to accord to Erik, and not to the strange god, that honour which belongs to the divinities of the land. What the man who came to Birka with this mission reported was made public, and created much stir and agitation. When Ansgarius landed, a temple had already been built to Erik, in which supplications and sacrifices were offered to him. This event took place at a time foreboding a crisis for the ancient Odinic religion. Its last bulwarks on the Teutonic continent had recently been levelled with the ground by Charlemagne's victory over the Saxons. The report of the cruelties practised by the advocates of the doctrine, which invaded the country from the south and the west for the purpose of breaking the faith of the Saxon Odin worshippers towards their religion, had certainly found its way to Scandinavia, and doubtless had its influence in encouraging that mighty effort made by the northern peoples in the ninth century to visit and conquer on their own territorytheir Teutonic kinsmen who had been converted to Christianity. It is of no slight mythological interest to learn that zealous men among the Swedes hoped to be able to inspire the old doctrine with new life by adopting among the gods Freyja's husband, the most brilliant of the ancient mythic heroes and the one most celebrated by the skalds. I do not deem it impossible that this very attempt made Erik's name hated among some of the Christians, and was the reason why "Old Erik" became a name of the devil.Vita Ansgariisays that it was the devil's own work that Erik was adopted among the gods.

The Svipdag synonym Erik reappears in the Christian saga about Erik Vidforle (the far-travelled), who succeeded in finding and enteringOdainsakr(see No. 44). This is a reminiscence of Svipdag's visit in Mimer's realm. The surnameVidförlihas become connected with two names of Svipdag: we haveEirikr hinn vidförliandÓdr(Oddr)hinn vidförliin the later Icelandic sagas.

104.

THE LATER FORTUNES OF THE VOLUND SWORD.

I have now given a review of the manner in which I have found the fragments of the myth concerning Svipdag up to the point where he obtains Freyja as his wife. The fragments dove-tail into each other and form a consecutive whole. Now, a few words in regard to the part afterwards played by the Volund sword, secured by Svipdag in the lower world, in the mythology, and in the saga. The sword, as we have seen, is the prize forwhich Asgard opens its gate and receives Svipdag as Freyja's husband. We subsequently find it in Frey's possession. Once more the sword becomes the price of a bride, and passes into the hands of the giant Gymer and his wife. It has already been demonstrated that Gymer's wife is the same Angerboda who, in historical times and until Ragnarok, dwells in the Ironwood (see No. 35). Her shepherd, who in the woods watches her monster flocks, also keeps the sword until the fire-giant Fjalar shall appear in his abode in the guise of the red cock and bring it to his own father Surt, in whose hand it shall cause Frey's death, and contribute to the destruction of the world of gods.

A historian, Priscus, who was Attila's contemporary, relates that the Hun king got possession of a divine sword that a shepherd had dug out of the ground and presented to him as a gift. The king of the Huns, it is added, rejoiced in the find; for, as the possessor of the sword that had belonged to the god "Mars," he considered himself as armed with authority to undertake and carry on successfully any war he pleased (see Jordanes, who quotes Priscus).

On the Teutonic peoples the report of this pretended event must have made a mighty impression. It may be that the story was invented for this purpose; for their myths told of a sword of victory which was owned by that god who, since the death of Balder, and since Tyr became one-handed, was, together with Thor, looked upon as the bravest of the warlike gods, which sword had been carried away from Asgard to the unknown wildernessesof the East, where it had been buried, not to be produced again before the approach of Ragnarok, when it was to be exhumed and delivered by a shepherd to a foe of mankind. Already, before this time, the Teutons had connected the appearance of the Huns with this myth. According to Jordanes, they believed that evil troll-women, whom the Gothic king Filimer had banished from his people, had taken refuge in the wildernesses of the East, and there given birth to children with forest giants ("satyres"), which children became the progenitors of the Huns. This is to say, in other words, that they believed the Huns were descended from Angerboda's progeny in the Ironwood, which, in the fulness of time, were to break into Midgard with the monster Hate as their leader. The sword which the god Frey had possessed, and which was concealed in the Ironwood, becomes in Jordanes a sword which the god "Mars" had owned, and which, thereafter, had been concealed in the earth. Out of Angerboda's shepherd, who again brings the sword into daylight and gives it to the world-hostile Fjalar, becomes a shepherd who exhumes the sword and gives it to Attila, the foe of the Teutonic race.

The memory of the sword survived the victory of Christianity, and was handed down through the centuries in many variations. That Surt at the end of the world was to possess the sword of course fell away, and instead now one and then another was selected as the hero who was to find and take it; that it was watched by a woman and by a man (in the mythology Angerboda and Eggther); and that the woman was an even more disgustingbeing than the man, were features that the saga retained both on the Continent and in England.

The Beowulf poem makes a monster, by name Grendel ("the destroyer"), dwell with his mother under a marsh in a forest, which, though referred to Denmark and to the vicinity of the splendid castle of a Danish king, is described in a manner which makes it highly probable that the prototype used by the Christian poet was a heathen skald's description of the Ironwood. There is, says he, the mysterious land in which the wolf conceals himself, full of narrow valleys, precipices, and abysses, full of dark and deep forests, marshes shrouded in gloom, lakes shaded with trees, nesses lashed by the sea, mountain torrents and bogs, which in the night shine as of fire, and shelter demoniac beings and dragons in their turbid waves. The hunted game prefers being torn into pieces by dogs to seeking its refuge on this unholy ground, from which raging storms chase black clouds until the heavens are darkened and the rain pours down in torrents. The English poet may honestly have located the mythological Ironwood in Denmark. The same old border-land, which to this very day is called "Dänische wold," was still in the thirteenth century called by the Danes Jarnwith, the Ironwood. From his abode in this wilderness Grendel makes nightly excursions to the Danish royal castle, breaks in there, kills sleeping champions with his iron hands, sucks out their blood, and carries their corpses to the enchanted marsh in order to eat them there. The hero, Beowulf, who has heard of this, proceeds to Denmark, penetrates into the awful forest, dives, armed withDenmark's best sword, down into the magic marsh to Grendel's and his mother's hall, and kills them after a conflict in which the above-mentioned sword was found useless. But down there he finds another which Grendel and his mother kept concealed, gets possession of it, and conquers with its aid.

Of this remarkable sword it is said that it was "rich in victory," that it hailed from the past, that "it was a good and excellent work of a smith," and that the golden hilt was the work of the "wonder-smith." On the blade was risted (engraved) "that ancient war" when "the billows of the raging sea washed over the race of giants," and on a plate made of the purest gold was written in runes "the name of him for whom this weapon was first made." The Christian poet found it most convenient for his purpose not to name this name for his readers or hearers. But all that is here stated is applicable to the mythological sword of victory. "The Wonder-smith" in the Old English tale is Volund (Weland). The coat of mail borne by Beowulf is "Welandes geweorc." "Deor the Scald's Complaint" sings of Weland, and King Alfred in his translation of Boethius speaks of "the wise Weland, the goldsmith, who, in ancient times, was the most celebrated." That the Weland sword was "the work of a giant" corresponds with the Volund myth (see below); and as we here learn that the blade was engraved with pictures representing the destructions of the ancient giant-artists in the waves of the sea (the blood of the primeval giant Ymer), then this illustrates a passage in Skirnersmal where it is likewise stated that the sword was ristedwith images and "that it fights of itself against the giant race" (Skirnersmal, 8, 23, 25; see No. 60). This expression is purposely ambiguous. One meaning is emphasised by Frey's words in Skirnersmal, that it fights of itself "if it is a wise man who owns it" (ef sá er horscr er hefir). The other meaning of the expression appears from the Beowulf poem. The sword itself fights against the giant race in the sense that the "wonder-smith" (Weland), by the aid of pictures on the blade of the sword itself, represented that battle which Odin and his brothers fought against the primeval giants, when the former drowned the latter in the blood of their progenitor, the giant Ymer.

Grendel is the son of the troll-woman living in the marsh, just as Hate is Angerboda's. The author identifies Grendel with Cain banished from the sight of his Creator, and makes giants, thurses, and "elves" the progeny of the banished one. Grendel's mother is a "she-wolf of the deep" and a mermaid (merewif). Angerboda is the mother of the wolf progeny in the Ironwood and "drives the ships into Ægir's jaws." What "Beowulf" tells about Grendel reminds us in some of the details so strongly of Völuspa's words concerning Hate that the question may be raised whether the English author did not have in mind a strophe resembling the one in Völuspa which treats of him. Völuspa's Hatefyllisk fjörvi feigra manna, "satiates himself with the vital force of men selected for death." Beowulf's Grendel sucks the blood of his chosen victims until life ebbs out of them. Völuspa's Haterydr ragna sjöt raudumdreyra, "colours the princely abode with red blood from the wounds." Grendel steals into the royal castle and stains it with blood. The expression here reappears almost literally. Völuspa'sragna sjötanddreyricorrespond perfectly to "Beowulf's"driht-seleanddreor.

In Vilkinasaga we read that Nagelring, the best sword in the world was concealed in a forest, and was there watched by a woman and a man. The man had the strength of twelve men, but the woman was still stronger. King Thidrek and his friend Hildebrand succeeded after a terrible combat in slaying the monster. The woman had to be slain thrice in order that she should not come to life again. This feature is also borrowed from the myth about Angerboda, the thrice slain.

Historia Pontificum(from the middle of the twelfth century) informs us that Duke Wilhelm of Angoulême (second half of the tenth century) possessed an extraordinary sword made by Volund. But this was not the real sword of victory. From Jordane's history it was known in the middle age that this sword had fallen into Attila's hands, and the question was naturally asked what afterwards became of it. Sagas answered the question. The sword remained with the descendants of the Huns, the Hungarians. The mother of the Hungarian king Solomon gave it to one Otto of Bavaria. He lent it to the margrave of Lausitz, Dedi the younger. After the murder of Dedi it came into the hands of Emperor Henry IV., who gave it to his favourite, Leopold of Merseburg. By a fall from his horse Leopold was wounded by the point of the sword, and died from thewound. Even in later times the sword was believed to exist, and there were those who believed that the Duke of Alba bore it at his side.

105.

THE SVIPDAG EPITHET SKIRNER. THE VOLUND SWORD'S NAME GAMBANTEIN.

After Svipdag's marriage with Freyja the saga of his life may be divided into two parts—the time before his visit in Asgard as Freyja's happy husband and Frey's best friend, and the time of his absence from Asgard and his change and destruction.

To the former of these divisions belongs his journey, celebrated in song, to the abode of the giant Gymer, whither he proceeds to ask, on Frey's behalf, for the hand of Gerd, Gymer's and Aurboda's fair daughter. It has already been pointed out that after his marriage with Gunvara-Freyja, Erik-Svipdag appears in Saxo as Frotho-Frey's right hand, ready to help and a trusted man in all things. Among other things the task is also imposed on him to ask, on behalf of Frotho, for the hand of a young maid whose father in the mythology doubtless was a giant. He is described as a deceitful, treacherous being, hostile to the gods, as a person who had laid a plan with his daughter as a bait to deceive Frotho and win Gunvara for himself. The plan is frustrated by Svipdag (Ericus), Ull (Rollerus), and Thor (Bracus), the last of whom here appears in his usualrôleas the conquerorof giants. At the very point when Frotho's intended father-in-law thinks he has won the game Thor rushes into his halls, and the schemer is compelled to save himself by flight (Hist., 221, &c.). In the excellent poem Skirnersmal, the Icelandic mythic fragments have preserved the memory of Frey's courtship to a giant-maid, daughter of Aurboda's terrible husband, the giant-chief Gymer. Here, as in Saxo, the Vana-god does not himself go to do the courting, but sends a messenger, who in the poem is named by the epithetSkirner. All that is there told about this Skirner finds its explanation in Svipdag's saga. The very epithet Skirnir, "the shining one," is justified by the fact that Solbjart-Orvandel, the star-hero, is his father. Skirner dwells in Asgard, but is not one of the ruling gods. The one of the gods with whom he is most intimately united is Frey. Thus his position in Asgard is the same as Svipdag's. Skirner's influence with Freyja's brother is so great that when neither Njord nor Skade can induce the son to reveal the cause of the sorrow which afflicts him, they hope that Skirner may be able to do so. Who, if not Svipdag, who tried to rescue Frey from the power of the giants, and who is his brother-in-law, and in Saxo his all in all, would be the one to possess such influence over him? Skirner also appeals to the fact that Frey and he have in days past had adventures together of such a kind that they ought to have faith in each other, and that Frey ought not to have any secret which he may not safely confide to so faithful a friend (str. 5). Skirner is wise and poetic, and has proverbs on his lips like Svipdag-Erik(cp. str. 13 in Skirnersmal with str. 47 in Fjölsvinnsmal). But the conclusive proof of their identity is the fact that Skirner, like Svipdag, had made a journey to the lower world, had been in Mimer's realm at the foot of Ygdrasil, and there had fetched a sword called Gambantein, which is the same sword as the one Frey lays in his hand when he is to go on his errand of courtship—the same sword as Frey afterwards parts with as the price paid to Gymer and Aurboda for the bride. When Gerd refuses to accept the courtship-presents that Skirner brings with him, he draws his sword, shows its blade to Gerd, threatens to send her with its edge to Nifelhel, the region below the Na-gates, the Hades-dwelling of Hrimner, Hrimgrimner, and of other giants of antiquity, the abode of the furies of physical sicknesses (see No. 60), and tells her how this terrible weapon originally came into his possession:

Til holtz ec geccoc til hrás vidargambantein at geta,gambantein ec gat."I went to HoltAnd to the juicy treeGambantein to get,Gambantein I got."

The wordteinn, a branch, a twig, has the meaning of sword in all the compounds where it occurs:benteinn,bifteinn,eggteinar,hævateinn(homateinn),hjörteinn,hræteinn,sárteinn,valteinn.Mistelteinnhas also become the name of a sword (Younger Edda, i. 564; Fornald., i, 416, 515; ii. 371; cp. No. 101), and the same weapon asis here calledgambanteinnis calledhævateinn,homateinn(see further No. 116) in Fjölsvinnsmal.

In the mythology there is only one single place which is called Holt. It isMimis holt,Hoddmimis holt, the subterranean grove, where the children who are to be the parents of the future race of man have their secure abode until the regeneration of the world (see Nos. 52, 53), living on the morning-dew which falls from the world-tree,hrár vidr, "the tree rich in sap" (see No. 89). Mimer-Nidhad also comes from Holt when he imprisons Volund (Volund., 14). It has already been proved above that, on his journey in the lower world, Svipdag also came toMimis holt, and saw the citadel within which theásmegirhave their asylum.

Saxo has known either the above-cited strophe or another resembling it, and when his Erik-Svipdag speaks of his journey in ambiguous words (obscura umbage), Saxo makes him say:Ad trunca sylvarum robora penetravi ... ibi cuspis a robore regis excussa est(Hist., 206). With the expressionad robora sylvarum penetraviwe must comparetil holtz ec gecc. The wordsrobur regisrefer to the tree of the lower world king, MimerMimameidr, the world-tree. Erik-Svipdag's purpose with his journey to this tree is to secure a weapon. Saxo calls this weaponcuspis. Fjölsvinnsmal calls it, with a paraphrase,broddr.Cuspisis a translation ofbroddr.

Thus there can be no doubt concerning the identity of Skirner with Svipdag.

106.

SVIPDAG'S LATER FORTUNES. HIS TRANSFORMATION AND DEATH. FREYJA GOES IN SEARCH OF HIM. FREYJA'S EPITHET MARDÖLL. THE SEA-KIDNEY, BRISINGAMEN. SVIPDAG'S EPITHET HERMÓDR.

When the war between the Asas and the Vans had broken out, Svipdag, as we have learned, espouses the cause of the Vans (see Nos. 33, 38), to whom he naturally belongs as the husband of the Vana-dis Freyja and Frey's most intimate friend. The happy issue of the war for the Vans gives Svipdag free hands in regard to Halfdan's hated son Hadding, the son of the woman for whose sake Svipdag's mother Groa was rejected. Meanwhile Svipdag offers Hadding reconciliation, peace, and a throne among the Teutons (see No. 38). When Hadding refuses to accept gifts of mercy from the slayer of his father, Svipdag persecutes him with irreconcilable hate. This hatred finally produces a turning-point in Svipdag's fortunes and darkens the career of the brilliant hero. After the Asas and Vans had become reconciled again, one of their first thoughts must have been to put an end to the feud between the Teutonic tribes, since a continuation of the latter was not in harmony with the peace restored among the gods (see No. 41), nevertheless the war was continued in Midgard (see No. 41), and the cause is Svipdag. He has become a rebel against both Asas and Vans, and herein we must look for the reason why, as we read in the Younger Edda, he disappearedfrom Asgard (Younger Edda, 114). But he disappears not only from the world of the gods, but finally also from the terrestrial seat of war, and that god or those gods who were to blame for this conceal his unhappy and humiliating fate from Freyja. It is at this time that the faithful and devoted Vana-dis goes forth to seek her lover in all worldsmed ukunnum thjódum.

Saxo gives us two accounts of Svipdag's death—the one clearly converted into history, the other corresponding faithfully with the mythology. The former reports that Hadding conquered and slew Svipdag in a naval battle (Hist., 42). The latter gives us the following account (Hist., 48):

While Hadding lived in exile in a northern wilderness, after his great defeat in conflict with the Swedes, it happened, on a sunny, warm day, that he went to the sea to bathe. While he was washing himself in the cold water he saw an animal of a most peculiar kind (bellua inauditi generis), and came into combat with it. Hadding slew it with quick blows and dragged it on shore. But while he rejoiced over this deed a woman put herself in his way and sang a song, in which she let him know that the deed he had now perpetrated should bring fearful consequences until he succeeded in reconciling the divine wrath which this murder had called down upon his head. All the forces of nature, wind and wave, heaven and earth, were to be his enemies unless he could propitiate the angry gods, for the being whose life he had taken was a celestial being concealed in the guise of an animal, one of the super-terrestrial:

Quippe unum e superis alieno corpore tectumSacrilegæ necuere manus: sic numinis almiInterfector ades.

It appears, however, from the continuation of the narrative, that Hadding was unwilling to repent what he had done, although he was told that the one he had slain was a supernatural being, and that he long refused to propitiate those gods whose sorrow and wrath he had awakened by the murder. Not until the predictions of the woman were confirmed by terrible visitations does Hadding make up his mind to reconcile the powers in question. And this he does by instituting the sacrificial feast, which is called Frey's offering, and thenceforth was celebrated in honour of Frey (Fro deo rem divinam furvis hostiis fecit).

Hadding's refusal to repent what he had done, and the defiance he showed the divine powers, whom he had insulted by the murder he had committed, can only be explained by the fact that these powers were the Vana-gods who long gave succour to his enemies (see No. 39), and that the supernatural being itself, which, concealed in the guise of an animal, was slain by him, was some one whose defeat gave him pleasure, and whose death he considered himself bound and entitled to cause. This explanation is fully corroborated by the fact that when he learns that Odin and the Asas, whose favourite he was, no longer hold their protecting hands over him, and that the propitiation advised by the prophetess becomes a necessity to him, he institutes the great annual offering to Frey, Svipdag's brother-in-law. That this god especially must be propitiated can, again, have no other reasonthan the fact that Frey was a nearer kinsman than any of the Asa-gods to the supernatural being, from whose slayer he (Frey) demanded a ransom. And as Saxo has already informed us that Svipdag perished in a naval engagement with Hadding, all points to the conclusion that in the celestial person who was concealed in the guise of an animal and was slain in the water we must discover Svipdag Freyja's husband.

Saxo does not tell us what animal guise it was. It must certainly have been a purely fabulous kind, since Saxo designates it asbellua inauditi generis. An Anglo-Saxon record, which is to be cited below, designates it asuyrmanddraca. That Svipdag, sentenced to wear this guise, kept himself in the water near the shore of a sea, follows from the fact that Hadding meets and kills him in the sea where he goes to bathe. Freyja, who sought her lost lover everywhere, also went in search for him to the realms ofÆgirandRán. There are reasons for assuming that she found him again, and, in spite of his transformation and the repulsive exterior he thereby got, she remained with him and sought to soothe his misery with her faithful love. One of Freyja's surnames shows that she at one time dwelt in the bosom of the sea. The name isMardöll. Another proof of this is the fragment preserved to our time of the myth concerning the conflict between Heimdal and Loke in regard to Brisingamen. This neck- and breast-ornament, celebrated in song both among the Teutonic tribes of England and those of Scandinavia, one of the most splendid works of the ancient artists, belonged to Freyja (Thrymskvida, YoungerEdda). She wore it when she was seeking Svipdag and found him beneath the waves of the sea; and the splendour which her Brisingamen diffused from the deep over the surface of the sea is the epic interpretation of the nameMardöllfrommarr, "sea," anddöll, feminine ofdallr(old Englishdeall), "glittering" (compare the names Heimdallr and Delling).Mardöllthus means "the one diffusing a glimmering in the sea." The fact that Brisingamen, together with its possessor, actually was for a time in Æger's realm is proved by its epithetfagrt hafnýra, "the fair kidney of the sea," which occurs in a strophe of Ulf Uggeson (Younger Edda, 268). There was also a skerry,Vágasker, Singasteinn, on which Brisingamen lay and glittered, when Loke, clad in the guise of a seal tried to steal it. But before he accomplished his purpose, there crept upon the skerry another seal, in whose looks—persons in disguise were not able to change their eyes—the evil and cunning descendant of Farbaute must quickly have recognised his old opponent Heimdal. A conflict arose in regard to the possession of the ornament, and the brave son of the nine mothers became the victor and preserved the treasure for Asgard.

To the Svipdag synonymsÓdr(Hotharus),Óttar(Otharus),Eirekr(Ericus), andSkirnir, we must finally add one more, which is, perhaps, of Anglo-Saxon origin:Hermodr,Heremod.

From the Norse mythic records we learn the following in regard to Hermod:

(a) He dwelt in Asgard, but did not belong to the number of ruling gods. He is called Odin'ssveinn(YoungerEdda, 174), and he was the Asa-father's favourite, and received from him helmet and cuirass (Hyndluljod, 2).

(b) He is calledenn hvati(Younger Edda, 174), the rapid. When Frigg asks if anyone desires to earn her favour and gratitude by riding to the realm of death and offering Hel a ransom for Balder, Hermod offers to take upon himself this task. He gets Odin's horse Sleipner to ride, proceeds on his way to Hel, comes safely to that citadel in the lower world, where Balder and Nanna abide the regeneration of the earth, spurs Sleipner over the castle wall, and returns to Asgard with Hel's answer, and with the ring Draupner, and with presents from Nanna to Frigg and Fulla (Younger Edda, 180).

From this it appears that Hermod has a position in Asgard resembling Skirner's: that he, like Skirner, is employed by the gods as a messenger when important or venturesome errands are to be undertaken; and that he, like Skirner, then gets that steed to ride, which is able to leap over vaferflames and castle-walls. We should also bear in mind that Skirner-Svipdag had made celebrated journeys in the same world to which Hermod is now sent to find Balder. As we know, Svipdag had before his arrival in Asgard travelled all over the lower world, and had there fetched the sword of victory. After his adoption in Asgard, he is sent by the gods to the lower world to get the chain Gleipner.

(c) In historical times Hermod dwells in Valhal, and is one of the chief einherjes there. When Hakon the Good was on the way to the hall of the Asa-father, the latter sent Brage and Hermod to meet him:

Hermódr ok Bragikvad Hroptatýrgangit i gegn gramithvi at konungr ferrsá er kappi thykkir,til hallar hinnig (Hakonarmal).

This is all there is in the Norse sources about Hermod.

Further information concerning him is found in the Beowulf poem, which in two passages (str. 1747, &c., and 3419, &c.) compares him with its own unselfish and blameless hero, Beowulf, in order to make it clear that the latter was in moral respects superior to the famous hero of antiquity. Beowulf was related by marriage to the royal dynasty then reigning in his land, and was reared in the king's halls as an older brother of his sons. The comparisons make these circumstances, common to Beowulf and Hermod, the starting-point, and show that while Beowulf became the most faithful guardian of his young foster-brothers, and in all things maintained their rights, Hermod conducted himself in a wholly different manner. Of Hermod the poem tells us:

(a) He was reared at the court of a Danish king (str. 1818, &c., 3421, &c.).

(b) He set out on long journeys, and became the most celebrated traveller that man ever heard of (se wæs wreccena wide mærost ofer wer-theóde—str. 1800-1802).

(c) He performed great exploits (str. 1804).

(d) He was endowed with powers beyond all other men (str. 3438-39).

(e) God gave him a higher position of power than that accorded to mortals (str. 3436, &c.).

(f) But although he was reared at the court of the Danish king, this did not turn out to the advantage of the Skjoldungs, but was a damage to them (str. 3422, &c.), for there grew a bloodthirsty heart in his breast.

(g) When the Danish king died (the poem does not say how) he left young sons.

(h) Hermod, betrayed by evil passions that got the better of him, was the cause of the ruin of the Skjoldungs, and of a terrible plague among the Danes, whose fallen warriors for his sake covered the battlefields. His table-companions at the Danish court he consigned to death in a fit of anger (str. 3426, &c.).

(i) The war continues a very long time (str. 1815, &c., str. 3447).

(k) At last there came a change, which was unfavourable to Hermod, whose superiority in martial power decreased (str. 1806).

(l) Then he quite unexpectedly disappeared (str. 3432) from the sight of men.

(m) This happened against his will. He had suddenly been banished and delivered to the world of giants, where "waves of sorrow" long oppressed him (str. 1809, &c.).

(n) He had become changed to a dragon (wyrm,draca).

(o) The dragon dwelt near a rocky island in the seaunder harne stan(beneath a grey rock).

(p) There he slew a hero of the Volsung race (in the Beowulf poem Sigemund—str. 1747, &c.).

All these points harmonise completely with Svipdag'ssaga, as we have found it in other sources. Svipdag is the stepson of Halfdan the Skjoldung, and has been reared in his halls, and dwells there until his mother Groa is turned out and returns to Orvandel. He sets out like Hermod on long journeys, and is doubtless the most famous traveller mentioned in the mythology; witness his journey across the Elivagar, and his visit to Jotunheim while seeking Frey and Freyja; his journey across the frosty mountains, and his descent to the lower world, where he traverses Nifelheim, sees the Eylud mill, comes into Mimer's realm, procures the sword of victory, and sees the glorious castle of theásmegir; witness his journey over Bifrost to Asgard, and his warlike expedition to the remote East (see also Younger Edda, i. 108, where Skirner is sent toSvartalfaheimto fetch the chain Glitner). He is, like Hermod, endowed with extraordinary strength, partly on account of his own inherited character, partly on account of the songs of incantation sung over him by Groa, on account of the nourishment of wisdom obtained from his stepmother and finally on account of the possession of the indomitable sword of victory. By being adopted in Asgard as Freyja's husband, he is, like Hermod, elevated to a position of power greater than that which mortals may expect. But all this does not turn out to be a blessing to the Skjoldungs, but is a misfortune to them. The hatred he had cherished toward the Skjoldung Halfdan is transferred to the son of the latter, Hadding, and he persecutes him and all those who are faithful to Hadding, makes war against him, and is unwilling to end the long war, although the gods demandit. Then he suddenly disappears, the divine wrath having clothed him with the guise of a strange animal, and relegated him to the world of water-giants, where he is slain by Hadding (who in the Norse heroic saga becomes a Volsung, after Halfdan, under the name Helge Hundingsbane, was made a son of the Volsung Sigmund).

Hermod is killed on a rocky islandunder harne stan. Svipdag is killed in the water, probably in the vicinity of theVágaskerand theSingasteinn, where the Brisingamen ornament of his faithful Mardol is discovered by Loke and Heimdal.

Freyja's love and sorrow may in the mythology have caused the gods to look upon Svipdag's last sad fate and death as a propitiation of his faults. The tears which the Vana-dis wept over her lover were transformed, according to the mythology, into gold, and this gold, the gold of a woman's faithfulness, may have been regarded as a sufficient compensation for the sins of her dear one, and doubtless opened to Svipdag the same Asgard-gate which he had seen opened to him during his life. This explains that Hermod is in Asgard in the historical time, and that, according to a revelation to the Swedes in the ninth century, the ancient King Erik was unanimously elevated by the gods as a member of their council.

Finally, it should be pointed out that the Svipdag synonymOdrhas the same meaning asmôdin Heremôd, and asferhdin Svidferhd, the epithet with which Hermod is designated in the Beowulf strophe 1820.Odrmeans "the one endowed with spirit,"Heremôd"the one endowed with martial spirit,"Svidferhd, "the one endowed with mighty spirit."

Heimdal's and Loke's conflict in regard to Brisingamen has undoubtedly been an episode in the mythic account of Svipdag's last fortunes and Freyja's abode with him in the sea. There are many reasons for this assumption. We should bear in mind that Svipdag's closing career constituted a part of the great epic of the first world war, and that both Heimdal and Loke take part in this war, the former on Hadding's, the latter on Gudhorm-Jormunrek's and Svipdag's side (see Nos. 38, 39, 40). It should further be remembered that, according to Saxo, at the time when he slays the monster, Hadding is wandering about as an exile in the wildernesses, and that it is about this time that Odin gives him a companion and protector in Liserus-Heimdal (see No. 40). The unnamed woman, who after the murder had taken place puts herself in Hadding's way, informs him whom he has slain, and calls the wrath of the gods and the elements down upon him, must be Freyja herself, since she witnessed the deed and knew who was concealed in the guise of the dragon. So long as the latter lived Brisingamen surely had a faithful watcher, for it is the nature of a dragon to brood over the treasures he finds. After being slain and dragged on shore by Hadding, his "bed," the gold, lies exposed to view on Vagasker, and the glimmer of Brisingamen reaches Loke's eyes. While the woman, in despair on account of Svipdag's death, stands before Hadding and speaks to him, the ornament has no guardian, and Loke finds the occasion convenient for stealing it. But Heimdal, Hadding's protector, who in the mythology always keeps his eye on the acts of Loke and on his kinsmenhostile to the gods, is also present, and he too has seen Brisingamen. Loke has assumed the guise of a seal, while the ornament lies on a rock in the sea,Vágasker, and it can cause no suspicion that a seal tries to find a resting-place there. Heimdal assumes the same guise, the seals fight on the rock, and Loke must retire with his errand unperformed. The rock is also called Singastein (Younger Edda, i. 264, 268), a name in which I see the Anglo-SaxonSincastân, "the ornament rock." An echo of the combat about Brisingamen reappears in the Beowulf poem, where Heimdal (not Hamdir) appears under the name Hâma, and where it is said that "Hâma has brought to the weapon-glittering citadel (Asgard)Brosingamene," which was "the best ornament under heaven;" whereupon it is said that Hâma fell "into Eormenric's snares," with which we should compare Saxo's account of the snares laid by Loke, Jormenrek's adviser, for Liserus-Heimdal and Hadding.[8]

107.

REMINISCENCES OF THE SVIPDAG-MYTH.

The mythic story about Svipdag and Freyja has been handed down in popular tales and songs, even to our time, of course in an ever varying and corrupted form. Among the popular tales there is one aboutMærthöll, put in writingby Konrad Maurer, and published inModern Icelandic Popular Tales.

The wondrous fair heroine in this tale bears Freyja's well-known surname, Mardol, but little changed. And as she, like Freyja, weeps tears that change into gold, it is plain that she is originally identical with the Vana-dis, a fact which Maurer also points out.

Like Freyja, she is destined by the norn to be the wife of a princely youth. But when he courted her, difficulties arose which remind us of what Saxo relates about Otharus and Syritha.

As Saxo represents her, Syritha is bound as it were by an enchantment, not daring to look up at her lover or to answer his declarations of love. She flies over the mountainsmore pristino, "in the manner usual in antiquity," consequently in all probability in the guise of a bird. In the Icelandic popular tale Marthol shudders at the approaching wedding night, since she is then destined to be changed into a sparrow. She is about to renounce the embrace of her lover, so that he may not know anything about the enchantment in which she is fettered.

In Saxo the spell resting on Syritha is broken when the candle of the wedding night burns her hand. In the popular tale Marthol is to wear the sparrow guise for ever if it is not burnt on the wedding night or on one of the two following nights.

Both in Saxo and in the popular tale another maiden takes Mardol's place in the bridal bed on the wedding night. But the spell is broken by fire, after which both the lovers actually get each other.

The original identity of the mythological Freyja-Mardol, Saxo's Syritha, and theMærthöllof the Icelandic popular tale is therefore evident.

In Danish and Swedish versions of a ballad (in Syv, Nyerup, Arwidsson, Geijer and Afzelius, Grundtvig, Dybeck, Hofberg; compare Bugge's Edda, p. 352, &c.) a young Sveidal (Svedal, Svendal, Svedendal, Silfverdal) is celebrated, who is none other than Svipdag of the mythology. Svend Grundtvig and Bugge have called attention to the conspicuous similarity between this ballad on the one hand, and Grogalder and Fjölsvinnsmal on the other. From the various versions of the ballad it is necessary to mention here only those features which best preserve the most striking resemblance to the mythic prototype. Sveidal is commanded by his stepmother to find a maiden "whose sad heart had long been longing." He then goes first to the grave of his deceased mother to get advice from her. The mother speaks to him from the grave and promises him a horse, which can bear him over sea and land, and a sword hardened in the blood of a dragon and resembling fire. The narrow limits of the ballad forbade telling how Sveidal came into possession of the treasures promised by the mother or giving an account of the exploits he performed with the sword. This plays no part in the ballad; it is only indicated that events not recorded took place before Sveidal finds the longing maid. Riding through forests and over seas, he comes to the country where she has her castle. Outside of this he meets a shepherd, with whom he enters into conversation. The shepherd informs him that within is founda young maiden who has long been longing for a young man by name Sveidal, and that none other than he can enter there, for the timbers of the castle are of iron, its gilt gate of steel, and within the gate a lion and a white bear keep watch. Sveidal approaches the gate; the locks fall away spontaneously; and when he enters the open court the wild beasts crouch at his feet, a linden-tree with golden leaves bends to the ground before him, and the young maiden whom he seeks welcomes him as her husband.

One of the versions makes him spur his horse over the castle wall; another speaks of seven young men guarding the wall, who show him the way to the castle, and who in reality are "god's angels under the heaven, the blue."

The horse who bears his rider over the salt sea is a reminiscence of Sleipner, which Svipdag rode on more than one occasion; and when it is stated that Sveidal on this horse galloped over the castle wall, this reminds us of Skirner-Svipdag when he leaps over the fence around Gymer's abode, and of Hermod-Svipdag when he spurs Sleipner over the wall to Balder's lower-world castle. The shepherds, who are "god's angels," refers to the watchmen mentioned in Fjölsvinnsmal, who are gods; the wild beasts in the open court to the two wolf-dogs who guard Asgard's gate; the shepherd whom Sveidal meets outside of the wall to Fjölsvin; the linden-tree with the golden leaves toMimameidrand to the golden grove growing in Asgard. One of the versions makes two years pass while Sveidal seeks the one he is destined to marry.

In Germany, too, we have fragments preserved of the myth about Svipdag and Freyja. These remnants are, we admit, parts of a structure built, so to speak, in the style of the monks, but they nevertheless show in the most positive manner that they are borrowed from the fallen and crumbled arcades of the heathen mythology. We rediscover in them the old medieval poem about "Christ's unsewed grey coat."


Back to IndexNext