II

II

In the autumn of 1914 a censorship department was improvised in the office of the National Service League. A press-gang of two, working the clubs of London and the colleges of Oxford, established the nucleus of a staff; and the first recruits were given, as their earliest duty, the task of bringing in more recruits. As the department had been formed to examine the commercial correspondence of neutrals and enemies, the first qualification of a candidate was a knowledge of languages; and, in the preliminary search for recruits, Alfred Sutro convinced the friend who had succeeded him in translating Maeterlinck that a man who was equally at home in English, French, German, Flemish, Dutch and Danish, with a smattering of ecclesiastical Latin, was too valuable to be spared. Teixeira joined the growing brotherhood of lawyers, dons and business men in Palace Street, Westminster, advising on intercepted letters and cables, curtailing the activities of tradersin contraband, assimilating the procedure of a government department and being paid stealthily each week, like a member of some criminal association, with a furtive bundle of notes.

It was his first experience of the public service, almost his only taste of responsibility; and it marked the end of the cloistered life. Though he brought to his new work a varied knowledge of affairs, Teixeira had participated but little in them since his marriage in 1900. The friends of his youth, when he was living in the Temple,—John Gray and Ernest Dowson, William Wilde (whose widow he married) and William Campbell,—such acquaintances as Oscar Wilde and Max Beerbohm, Robert Ross and Bernard Shaw, Leonard Smithers and Frank Harris, were for the most part scattered or dead; and, though he kept touch with J. T. Grein, Edgar Jepson, Alfred Sutro and a few more, he seemed at this time, after Campbell’s death, to lack opportunity and inclination for making new friends.

His gregarious years, and the varied experience which they brought, belonged to anearlier period. Coming from Amsterdam to London in 1874 at the age of nine, the son of a Dutch father and an English mother, Teixeira[1]placed himself under instruction with Monsignor Capel and was received into the Holy Roman Catholic Church. In blood, faith and nationality, the Dutch Protestant of Portuguese-Jewish extraction had thus passed through many vicissitudes before he married an Irish wife, became a British citizen and died a Catholic. Traces of the Jew survived in his appearance; of the Dutchman in his speech; and his intellectual and racial mixed ancestry was betrayed by a cosmopolitan outlook. Ignorant of many prejudices that are the native Briton’s birthright, he remained ever aloof from the passions of British thought and speech. If he respected, at least he could not share the conventional enthusiasms nor associate himself with the conventionaljudgements of his new countrymen. He wrote of his neighbours among whom he had lived for more than forty years, with an unaffected sense of remoteness, as “the English”; after his naturalization, he was fond of talking, tongue in cheek, about what “we English” thought and did; but, in the last analysis, he embodied too many various strains to favour any single nationality.

After being educated at the Kensington Catholic Public School and at Beaumont, Teixeira worked for some time in the City and was rescued for literature by J. T. Grein, who made him secretary of the Independent Theatre. By his work as a translator and as the London correspondent of a Dutch paper, he lived precariously until his renderings of Maeterlinck, whose official translator he became withThe Double Garden, called public attention to a new quality of scholarship. Though he flirted with journalism, as editor ofDramatic Opinionsand ofThe Candid Friend, and with publishing, in connection with Leonard Smithers, translation was the business of his life until he entered government service. He is best known for his versionof Fabre’s natural history, which he lived to complete and which he himself regarded as his greatest achievement, for the later plays and essays of Maeterlinck, for the novels and stories of Ewald and for the novels of Couperus. These, however, formed only a part of his output; and his bibliography includes the names of Zola, Châteaubriand, de Tocqueville, President Kruger, Maurice Leblanc, Madame Leblanc, Streuvels and many more. One work alone ran to more than a million words; and he married on a commission to translate what he called “the longest book in any language”.

The improvised censorship was not long suffered to function unmolested. The home secretary, learning that his majesty’s mails were being opened without due authority, warned the unorthodox censors that they were incurring a heavy fine for each offence and advised them to regularize their position. Simultaneously, the Customs were thrown into difficulty and confusion,[2]by the proclamationof the king in council, forbidding all trade with the enemy: in the absence of records, investigation and an intelligence department, it was impossible to say whether goods cleared from London would ultimately reach enemy destination; and the censors who were watching the cable and wireless operations of Dutch and Scandinavian importers seemed the natural advisers to approach. At this point the embryonic department, which had risen from the ashes of the National Service League, joined with a licensing delegation from the Customs to form the War Trade Department and Trade Clearing House.

Drifting about Westminster from Palace Street to Central Buildings, from Central Buildings to Broadway House and from Broadway House to Lake Buildings, St. James’ Park, the War Trade Intelligence Department, as it came to be called, was made the advisory body to the Blockade Department of the Foreign Office, with Lord Robert Cecil as its parliamentary chief, Sir Henry Penson, of Worcester College, as its chairman, and H. W. C. Davis, of Balliol, as itsdeputy-chairman. Teixeira, as the head of the Intelligence Section, controlled the supply of advice on the export of “prohibited commodities” to neutral countries; as a member of the Advisory Board, he came later to share in responsibility for the department as a whole. Among his colleagues, not already named, were “Freddie” Browning, the first organizer of the department, O. R. A. Simpkin, now Public Trustee, H. B. Betterton, now a member of parliament, Michael Sadleir, the novelist, R. S. Rait, the Scottish Historiographer-Royal, John Palmer, the dramatic critic, and G. L. Bickersteth, the translator of Carducci.

When the department came to an end, Teixeira resumed his interrupted task of translation, which had, indeed, never been wholly abandoned; his daily programme during the war was to work at home from 5.0 a.m. till 8.0 a.m. and in his department from 10.0 a.m. till 6.0 p.m. or 7.0 p.m., then to play bridge for an hour at the Cleveland Club, returning home in time for a light dinner and an early bed.[3]

Leisure, when at last it came to him, was not to be long enjoyed: early in 1920, a further break in health compelled him to undertake a rest-cure, first at Crowborough and then in the Isle of Wight. He returned to Chelsea in the spring of 1921 and spent the summer and autumn working in London or staying with friends in the country, to all appearances better than he had been for some years, though in play and work alike he had now to walk circumspectly. Towards the end of the year he went to Cornwall for the winter and collapsed fromangina pectorison 5 December 1921.

In a life of nearly fifty-seven years Teixeira escaped almost everything that could be considered spectacular. Happy in the devotion of his wife and the love of his friends, unshaken in the faith which he had embracedand untroubled by the misgivings and melancholy that assail a temperament less serene, he faced the world with a manner of gentle understanding and a philosophy of almost universal toleration. His only child—a boy—died within a few hours of birth; Teixeira was troubled for years by ill-health; he was never rich and seldom even assured of a comfortable income. Nevertheless his temper or faith gave him power to extract more amusement from his sufferings than most men derive from the plentitude of health and fortune. Of a malady new even to his experience he writes: “Is death imminent? Why do I always have the rarer disorders?” He loved life to the end—the world was always “God’s dear world” to him—; to the end, he, who had known so many of the world’s waifs, continued forbearing to all but the censorious. “I was taught very early in life,” he writes, “to make every allowance for men of any genius, whereas you look for a public-school attitude towards all and sundry.... You see, if one cared to take the pains, one could make you detest pretty well everybody you know and like. For everybody has a mean,petty, shabby, cowardly side to him; and one had only to tell you of what the man in question chooses to keep concealed.” ...

“Life,” said Samuel Butler, “is like playing a violin solo in public and learning the instrument as one goes on.” Those who met Teixeira only in his later years must have felt that he was born a master of his instrument; it is not to be imagined that there could ever have been a time when he was ignorant of the grace, the urbanity, the consideration and the gusto that mark off the artist in life from his fellows.


Back to IndexNext