VII

The vulture in his tub

JUGURTHA BECOMES DIOGENES

And at that moment Pritchard appeared, coming at full gallop, so that, as Michel had said, one would hardly have noticed that he had only three feet. My meeting with Pritchard was, as may be supposed, full of deepemotion on both sides. I was sorry for the poor animal. When I had recovered a little, I asked Michel what his other piece of news was.

‘The latest news, sir, is that Jugurtha’s name is no longer Jugurtha.’

‘What is it then?’

‘It is Diogenes.’

‘And why?’

‘Look, sir!’

We had now reached the little avenue of ash-trees which formed the entrance to the villa. To the left of the avenue the vulture was seen walking proudly to and fro in an immense tub, which Michel had made into a house for him.

‘Ah! now I understand,’ said I. ‘Of course, directly he lives in a tub——’

‘That’s it!’ said Michel. ‘Directly he lives in a tub, he cannot be Jugurtha any more; hemustbe Diogenes.’

I admired Michel’s historical learning no less than I did his surgical skill, just as the year before, I had bowed before his superior knowledge of natural history.

In order to lead to more incidents in the life of Pritchard I must now tell my readers that I had a friend called Charpillon, who had a passion for poultry, and kept the finest hens in the whole department of Yonne. These hens were chiefly Cochins and Brahmapootras; they laid the most beautiful brown eggs, and Charpillon surrounded them with every luxury and never would allow them to be killed. He had the inside of his hen-house painted green, in order that the hens, even when shut up, might fancy themselves in a meadow. In fact, the illusion was so complete, that when the hen-house was first painted, the hens refused to go in at night, fearing to catch cold; but after a short time even the least intelligent among themunderstood that she had the good fortune to belong to a master who knew how to combine the useful with the beautiful. Whenever these hens ventured out upon the road, strangers would exclaim with delight, ‘Oh! what beautiful hens!’ to which some one better acquainted with the wonders of this fortunate village would reply, ‘I should think so! These are M. Charpillon’s hens.’ Or, if the speaker were of an envious disposition, he might add, ‘Yes indeed! hens thatnothingis thought too good for!’

When my friend Charpillon heard that I had returned from Paris, he invited me to come and stay with him to shoot, adding as a further inducement that he would give me the best and freshest eggs I had ever eaten in my life. Though I did not share Charpillon’s great love of poultry, I am very fond of fresh eggs, and the nankeen-coloured eggs laid by his Brahma hens had an especially delicate flavour. But all earthly pleasures are uncertain. The next morning Charpillon’s hens were found to have only laid three eggs instead of eight. Such a thing had never happened before, and Charpillon did not know whom to suspect; however he suspected every one rather than his hens, and a sort of cloud began to obscure the confidence he had hitherto placed in the security of his enclosures. While these gloomy doubts were occupying us, I observed Michel hovering about as if he had something on his mind, and asked him if he wanted to speak to me.

‘I should be glad to have a few words with you, sir.’

‘In private?’

‘It would be better so, for the honour of Pritchard.’

‘Ah, indeed? What has the rascal been doing now?’

‘You remember, sir, what your solicitor said to you one day when I was in the room?’

‘What did he say, Michel? My solicitor is a clever man, and says many sensible things; still it is difficult for me to remember them all.’

‘Well, sir,’ he said, ‘find out whom the crime benefits, and you will find the criminal.’

‘I remember that axiom perfectly, Michel. Well?’

‘Well, sir, whom can this crime of stolen eggs benefit more than Pritchard?’

‘Pritchard? You think it is he who steals the eggs? Pritchard, who brings home eggs without breaking them!’

‘You mean whousedto bring them. Pritchard is an animal who has vicious instincts, sir, and if he does not come to a bad end some day, I shall be surprised, that’s all.’

‘Does Pritchard eat eggs, then?’

‘He does; and it is only right to say, sir, that that isyourfault.’

‘What! my fault? My fault that Pritchard eats eggs?’

Michel shook his head sadly, but nothing could shake his opinion.

‘Now really, Michel, this is too much! Is it not enough that critics tell me that I pervert everybody’s mind with my corrupt literature, but you must join my detractors and say that my bad example corrupts Pritchard?’

‘I beg pardon, sir, but do you remember how one day, at the Villa Medicis, while you were eating an egg, M. Rusconi who was there said something so ridiculous that you let the egg fall upon the floor?’

‘I remember that quite well.’

‘And do you remember calling in Pritchard, who was scraping up a bed of fuchsias in the garden, and making him lick up the egg?’

‘I do not remember him scraping up a bed of fuchsias, but I do recollect that he licked up my egg.’

‘Well, sir, it is that and nothing else that has been his ruin. Oh! he is quick enough to learn what is wrong; there is no need to show it him twice.’

‘Michel, you are really extremely tedious. How have I shown Pritchard what is wrong?’

‘By making him eat an egg. You see, sir, before that he was as innocent as a new-born babe; he didn’t know what an egg was—he thought it was a badly made golf ball. But as soon as you make him eat an egg, he learns what it is. Three days afterwards, M. Alexandre came home, and was complaining to me of his dog—that he was rough and tore things with his teeth in carrying them. “Ah! look at Pritchard,” I said to him, “how gentleheis! you shall see the way he carries an egg.” So I fetched an egg from the kitchen, placed it on the ground, and said, “Fetch, Pritchard!” Pritchard didn’t need to be told twice, but what do you think the cunning rascal did? You remember, some days before, Monsieur —— the gentleman who had such a bad toothache, you know. You recollect his coming to see you?’

‘Yes, of course I remember.’

‘Well, Pritchard pretended not to notice, but those yellow eyes of his notice everything. Well, all of a sudden he pretended to have the same toothache that that gentleman had, and crack! goes the egg. Then he pretends to be ashamed of his awkwardness—he swallows it in a hurry, shell and all! I believed him—I thought it was an accident and fetched another egg. Scarcely did he make three steps with the egg in his mouth than the toothache comes on again, and crack! goes the second egg. I began then to suspect something—I went and got a third, but if I hadn’t stopped then he’d have eaten the whole basketful. So then M. Alexandre, who likes his joke, said, “Michel, you may possibly make a good musician of Pritchard, or a good astronomer, but he’ll never be a good incubator!”’

‘How is it that you never told me this before, Michel?’

‘Because I was ashamed, sir; for this is not the worst.’

‘What! not the worst?’

Michel shook his head.

‘He has developed an unnatural craving for eggs; he got into M. Acoyer’s poultry-yard and stole all his. M. Acoyer came to complain to me. How do you suppose he lost his foot?’

‘You told me yourself—in somebody’s grounds where he had forgotten to read the notice about trespassing.’

‘You are joking, sir—but I really believe he can read.’

‘Oh! Michel, Pritchard is accused of enough sins without havingthatvice laid to his charge! But about his foot?’

‘I think he caught it in some wire getting out of a poultry-yard.’

‘But you know it happened at night, and the hens are shut up at night. How could he get into the hen-house?’

‘He doesn’t need to get into the hen-house after eggs; he can charm the hens. Pritchard is what one may call a charmer.’

‘Michel, you astonish me more and more!’

‘Yes, indeed, sir. I knew that he used to charm the hens at the Villa Medicis; only M. Charpillon has such wonderful hens, I did not think they would have allowed it. But I see now all hens are alike.’

‘Then you think it is Pritchard who——’

‘I think he charms M. Charpillon’s hens, and that is the reason they don’t lay—at least, that they only lay for Pritchard.’

‘Indeed, Michel, I should much like to know how he does it!’

‘If you are awake very early to-morrow, sir, just look out of your window—you can see the poultry-yard from it, and you will see a sight that you have never seen before!’

‘I have seen many things, Michel, including sixteen changes of governments, and to see something I have never seen before I would gladly sit up the whole night!’

‘There is no need for that—I can wake you at the right time.’

The next day at early dawn, Michel awoke me.

‘I am ready, Michel,’ said I, coming to the window.

‘Wait, wait! let me open it very gently. If Pritchard suspects that he is watched, he won’t stir; you have no idea how deceitful he is.’

Michel opened the window with every possible precaution. From where I stood, I could distinctly see the poultry-yard, and Pritchard lying in his couch, his head innocently resting upon his two fore-paws. At the slight noise which Michel made in opening the window, Pritchard pricked up his ears and half opened his yellow eye, but as the sound was not repeated he did not move. Ten minutes afterwards we heard the newly wakened hens begin to cluck. Pritchard immediately opened both eyes, stretched himself and stood upright upon his three feet. He then cast a glance all round him, and seeing that all was quiet, disappeared into a shed, and the next moment we saw him coming out of a sort of little window on the other side. From this window Pritchard easily got upon the sloping roof which overhung one side of the poultry-yard. He had now only to jump down about six feet, and having got into the inclosure he lay down flat in front of the hen-house, giving a little friendly bark. A hen looked out at Pritchard’s call, and instead of seeming frightened she went to him at once and received his compliments with apparent complacency. Nor did she seem at all embarrassed, but proceeded to lay her egg, and that within such easy reach of Pritchard that we had not time to see the egg—it was swallowed the same instant. She then retired cackling triumphantly, and her place was taken by another hen.

‘Well, now, sir,’ said Michel, when Pritchard had swallowed his fourth egg, ‘you see it is no wonder that Pritchard has such a clear voice. You know great singers always eat raw eggs the first thing in the morning.’

‘I know that, Michel, but what I don’t know is how Pritchard proposes to get out of the poultry-yard.’

‘Just wait and see what the scoundrel will do.’

Pritchard having finished his breakfast, or being a little alarmed at some noise in the house, stood up on his hind leg, and slipping one of his fore-paws through the bars of the gate, he lifted the latch and went out.

‘And when one thinks,’ said Michel, ‘that if anybody asked him why the yard door was left open, he would say it was because Pierre had forgotten to shut it last night!’

Pritchard investigates an egg

PRITCHARD AND THE HENS

‘You think he would have the wickedness to saythat, Michel?’

‘Perhaps not to-day, nor yet to-morrow, because he is not come to his full growth, but some day, mind you, I should not be surprised to hear him speak.’

Before going out to shoot that day, I thought it only right to give M. Charpillon an account of Pritchard’s proceedings. He regarded him, therefore with mingledfeelings, in which admiration was more prominent than sympathy, and it was agreed that on our return the dog should be shut up in the stable, and that the stable-door should be bolted and padlocked. Pritchard, unsuspicious of our designs, ran on in front with a proud step and with his tail in the air.

‘You know,’ said Charpillon, ‘that neither men nor dogs are allowed to go into the vineyards. I ought as a magistrate to set an example, and Gaignez still more, as he is the mayor. So mind you keep in Pritchard.’

‘All right,’ said I, ‘I will keep him in.’

But Michel, approaching, suggested that I should send Pritchard home with him. ‘It would be safer,’ he said. ‘We are quite near the house, and I have a notion that he might get us into some scrape by hunting in the vineyards.’

‘Don’t be afraid, Michel; I have thought of a plan to prevent him.’

Michel touched his hat. ‘I know you are clever, sir—very clever; but I don’t think you are as clever as that!’

‘Wait till you see.’

‘Indeed, sir, you will have to be quick, for there is Pritchard hunting already.’

We were just in time to see Pritchard disappear into a vineyard, and a moment afterwards he raised a covey of partridges.

‘Call in your dog,’ cried Gaignez.

I called Pritchard, who, however, turned a deaf ear.

‘Catch him,’ said I to Michel.

Michel went, and returned in a few minutes with Pritchard in a leash. In the meantime I had found a long stake, which I hung crosswise round his neck, and let him go loose with this ornament. Pritchard understood that he could no longer go through the vineyards, but the stake did not prevent his hunting, and he only went a good deal further off on the open ground.

From this moment there was only one shout all along the line.

‘Hold in your dog, confound him!’

‘Keep in your Pritchard, can’t you! He’s sending all the birds out of shot!’

‘Look here! Would you mind my putting a few pellets into your brute of a dog? How can anybody shoot if he won’t keep in?’

‘Michel,’ said I, ‘catch Pritchard again.’

‘I told you so, sir. Luckily we are not far from the house; I can still take him back.’

‘Not at all. I have a second idea. Catch Pritchard.’

‘After all,’ said Michel, ‘this is nearly as good fun as if we were shooting.’

And by-and-bye he came back, dragging Pritchard by his stake. Pritchard had a partridge in his mouth.

‘Look at him, the thief!’ said Michel. ‘He has carried off M. Gaignez’s partridge—I see him looking for it.’

‘Put the partridge in your game-bag, Michel; we will give him a surprise.’

Michel hesitated. ‘But,’ said he, ‘think of the opinion this rascal will have of you!’

‘What, Michel? do you think Pritchard has a bad opinion of me?’

‘Oh, sir! a shocking opinion.’

‘But what makes you think so?’

‘Why, sir, do you not think that Pritchard knows in his soul and conscience that when he brings you a bird that another gentleman has shot, he is committing a theft?’

‘I think he has an idea of it, certainly, Michel.’

‘Well, then, sir, if he knows he is a thief, he must take you for a receiver of stolen goods. Look at the articles of the Code; it is said there that receivers are equally guilty with thieves, and should be similarly punished.’

Pritchard brings the stolen hare to his master

‘PRITCHARD REAPPEARED NEXT MOMENT WITH A HARE IN HIS MOUTH’

‘Michel, you open my eyes to a whole vista of terrors.But we are going to try to cure Pritchard of hunting. When he is cured of hunting, he will be cured of stealing.’

‘Never, sir! You will never cure Pritchard of his vices.’

Still I pursued my plan, which was to put Pritchard’s fore-leg through his collar. By this means, his right fore-foot being fastened to his neck, and his left hind-foot being cut off, he had only two to run with, the left fore-foot and the right hind-foot.

‘Well, indeed,’ said Michel, ‘if he can hunt now, the devil is in it.’

He loosed Pritchard, who stood for a moment as if astonished, but once he had balanced himself he began to walk, then to trot; then, as he found his balance better, he succeeded in running quicker on his two legs than many dogs would have done on four.

‘Where are we now, sir?’ said Michel.

‘It’s that beast of a stake that balances him!’ I replied, a little disappointed. ‘We ought to teach him to dance upon the tight-rope—he would make our fortunes as an acrobat.’

‘You are joking again, sir. But listen! do you hear that?’

The most terrible imprecations against Pritchard were resounding on all sides. The imprecations were followed by a shot, then by a howl of pain.

‘That is Pritchard’s voice,’ said Michel. ‘Well, it is no more than he deserves.’

Pritchard reappeared the next moment with a hare in his mouth.

‘Michel, you said that was Pritchard that howled.’

‘I would swear to it, sir.’

‘But how could he howl with a hare in his mouth?’

Michel scratched his head. ‘It was he all the same,’ he said, and he went to look at Pritchard.

‘Oh, sir!’ he said, ‘I was right. The gentleman he took the hare from has shot him. His hind-leg is all overblood. Look! there is M. Charpillon running after his hare.’

‘You know that I have just put some pellets into your Pritchard?’ Charpillon called out as soon as he saw me.

‘You did quite right.’

‘He carried off my hare.’

‘There! You see,’ said Michel, ‘it is impossible to cure him.’

‘But when he carried away your hare, he must have had it in his mouth?’

‘Of course. Where else would he have it?’

‘But how could he howl with a hare in his mouth?’

‘He put it down to howl, then he took it up again and made off.’

‘There’s deceit for you, gentlemen!’ exclaimed Michel.

Pritchard succeeded in bringing the hare to me, but when he reached me he had to lie down.

‘I say,’ said Charpillon, ‘I hope I haven’t hurt him more than I intended—it was a long shot.’ And forgetting his hare, Charpillon knelt down to examine Pritchard’s wound. It was a serious one; Pritchard had received five or six pellets about the region of his tail, and was bleeding profusely.

‘Oh, poor beast!’ cried Charpillon. ‘I wouldn’t have fired that shot for all the hares in creation if I had known.’

‘Bah!’ said Michel; ‘he won’t die of it.’ And, in fact, Pritchard, after spending three weeks with the vet. at St.-Germains, returned to Monte Cristo perfectly cured, and with his tail in the air once more.

Soon after the disastrous event which I have just related the revolution of 1848 occurred in France, in which King Louis Philippe was dethroned and a republicestablished. You will ask what the change of government had to do with my beasts? Well, although, happily, they do not trouble their heads about politics, the revolution did affect them a good deal; for the French public, being excited by these occurrences, would not buy my books, preferring to read the ‘Guillotine,’ the ‘Red Republic,’ and such like corrupt periodicals; so that I became for the time a very much poorer man. I was obliged greatly to reduce my establishment. I sold my three horses and two carriages for a quarter of their value, and I presented the Last of the Laidmanoirs, Potich, and Mademoiselle Desgarcins to the Jardin des Plantes in Paris. I had to move into a smaller house, but my monkeys were lodged in a palace; this is a sort of thing that sometimes happens after a revolution. Mysouff also profited by it, for he regained his liberty on the departure of the monkeys.

As to Diogenes, the vulture, I gave him to my worthy neighbour Collinet, who keeps the restaurant Henri IV., and makes such good cutlets à la Béarnaise. There was no fear of Diogenes dying of hunger under his new master’s care; on the contrary, he improved greatly in health and beauty, and, doubtless as a token of gratitude to Collinet, he laid an egg for him every year, a thing he never dreamt of doing for me. Lastly, we requested Pritchard to cease to keep open house, and to discontinue his daily invitations to strange dogs to dine and sleep. I was obliged to give up all thoughts of shooting that year. It is true that Pritchard still remained to me, but then Pritchard, you must recollect, had only three feet; he had been badly hurt when he was shot by Charpillon, and the revolution of February had occasioned the loss of one eye.

It happened one day during that exciting period, that Michel was so anxious to see what was going on that he forgot to give Pritchard his dinner. Pritchard therefore invited himself to dine with the vulture, but Diogenes,being of a less sociable turn, and not in a humour to be trifled with, dealt poor Pritchard such a blow with his beak as to deprive him of one of his mustard-coloured eyes. Pritchard’s courage was unabated; he might be compared to that brave field marshal of whom it was said that Mars had left nothing of him whole except his heart. But it was difficult, you see, to make much use of a dog with so many infirmities. If I had wished to sell him I could not have found a purchaser, nor would he have been considered a handsome present had I desired to give him away. I had no choice, then, but to make this old servant, badly as he had sometimes served me, a pensioner, a companion, in fact a friend. Some people told me that I might have tied a stone round his neck and flung him into the river; others, that it was easy enough to replace him by buying a good retriever from Vatrin; but although I was not yet poor enough to drown Pritchard, neither was I rich enough to buy another dog. However, later in that very year, I made an unexpected success in literature, and one of my plays brought me in a sufficient sum to take a shooting in the department of Yonne. I went to look at this shooting, taking Pritchard with me. In the meantime my daughter wrote to tell me that she had bought an excellent retriever for five pounds, named Catinat, and that she was keeping him in the stable until my return. As soon as I arrived, my first care was to make Catinat’s acquaintance. He was a rough, vigorous dog of three or four years old, thoughtless, violent, and quarrelsome. He jumped upon me till he nearly knocked me down, upset my daughter’s work-table, and dashed about the room to the great danger of my china vases and ornaments. I therefore called Michel and informed him that the superficial acquaintance which I had made with Catinat would suffice for the time, and that I would defer the pleasure of his further intimacy until the shooting season began at Auxerre.

Poor Michel, as soon as he saw Catinat, had been seized with a presentiment of evil.

‘Sir,’ he said, ‘that dog will bring some misfortune upon us. I do not know yet what, but something will happen, I know it will!’

‘In the meantime, Michel,’ I said, ‘you had better take Catinat back to the stable.’ But Catinat had already left the room of his own accord and rushed downstairs to the dining-room, where I had left Pritchard. Now Pritchard never could endure Catinat from the first moment he saw him; the two dogs instantly flew at one another with so much fury that Michel was obliged to call me to his assistance before we could separate them. Catinat was once more shut up in the stable, and Pritchard conducted to his kennel in the stable-yard, which, in the absence of carriages and horses, was now a poultry-yard, inhabited by my eleven hens and my cock Cæsar. Pritchard’s friendship with the hens continued to be as strong as ever, and the household suffered from a scarcity of eggs in consequence. That evening, while my daughter and I were walking in the garden, Michel came to meet us, twisting his straw hat between his fingers, a sure sign that he had something important to say.

‘Well, what is it, Michel?’ I asked.

‘It came into my mind, sir,’ he answered, ‘while I was taking Pritchard to his kennel, that we never have any eggs because Pritchard eats them; and he eats them because he is in direct communication with the hens.’

‘It is evident, Michel, that if Pritchard never went into the poultry-yard, he would not eat the eggs.’

‘Then, do you not think, sir,’ continued Michel, ‘that if we shut up Pritchard in the stable and put Catinat into the poultry-yard, it would be better? Catinat is an animal without education, so far as I know; but he is not such a thief as Pritchard.’

‘Do you know what will happen if you do that,Michel?’ I said. ‘Catinat will not eat the eggs, perhaps, but he will eat the hens.’

‘If a misfortune like that were to occur, I know a method of curing him of eating hens.’

‘Well—but in the meantime the hens would be eaten.’

Scarcely had I uttered these words, when a frightful noise was heard in the stable-yard, as loud as that of a pack of hounds in full cry, but mingled with howls of rage and pain which indicated a deadly combat.

‘Michel!’ I cried, ‘do you hear that?’

‘Oh yes, I hear it,’ he answered, ‘but those must be the neighbours’ dogs fighting.’

‘Michel, those are Catinat and Pritchard killing each other!’

‘Impossible, sir—I have separated them.’

‘Well, then, they have met again.’

‘It is true,’ said Michel, ‘that scoundrel Pritchard can open the stable-door as well as any one.’

‘Then, you see, Pritchard is a dog of courage; he’ll have opened the stable-door for Catinat on purpose to fight him. Be quick, Michel, I am really afraid one of them will be killed.’

Michel darted into the passage which led to the stable, and no sooner had he disappeared than I knew from the lamentations which I heard that some misfortune had happened. In a minute or two Michel reappeared sobbing bitterly and carrying Pritchard in his arms.

‘Look, sir! just look!’ he said; ‘this is the last we shall see of Pritchard—look what your fine sporting dog has done to him. Catinat, indeed! it is Catilina he should be called!’

I ran up to Pritchard, full of concern—I had a great love for him, though he had often made me angry. He was a dog of much originality, and the unexpected things he did were only a proof of genius.

‘What do you think is the matter?’ I asked Michel.

‘The matter?—the matter is that he is dead!’

‘Oh no, surely not!’

‘Anyhow, he’ll never be good for anything again.’ And he laid him on the ground at my feet.

‘Pritchard, my poor Pritchard!’ I cried.

At the sound of my voice, Pritchard opened his yellow eye and looked sorrowfully at me, then stretched out his four legs, gave one sigh, and died. Catinat had bitten his throat quite through, so that his death was almost immediate.

‘Well, Michel,’ said I, ‘it is not a good servant, it is a good friend that we have lost. You must wash him carefully—you shall have a towel to wrap him in—you shall dig his grave in the garden and we will have a tombstone made for him on which shall be engraved this epitaph:

‘Like conquering Rantzau, of courage undaunted,Pritchard, to thee Mars honour has granted,On each field of fight of a limb he bereft thee,Till nought but thy gallant heart scatheless was left thee.’

‘Like conquering Rantzau, of courage undaunted,Pritchard, to thee Mars honour has granted,On each field of fight of a limb he bereft thee,Till nought but thy gallant heart scatheless was left thee.’

‘Like conquering Rantzau, of courage undaunted,Pritchard, to thee Mars honour has granted,On each field of fight of a limb he bereft thee,Till nought but thy gallant heart scatheless was left thee.’

As my habit was, I sought consolation for my grief in literary labours. Michel endeavoured to assuage his with the help of two bottles of red wine, with which, mingled with his tears, he watered the grave of the departed. I know this because when I came out early next morning to see if my wishes with regard to Pritchard’s burial had been carried out, I found Michel stretched upon the ground, still in tears, and the two bottles empty by his side.

Pyramus was a large brown dog, born of a good family, who had been given, when a mere pup, to Alexandre Dumas, the great French novelist, then quite a young man. Now the keeper to whom Pyramus first belonged had also a tiny little fox-cub without any relations about the place, so both fox-cub and dog-pup were handed over to the same mother, who brought them up side by side, until they were able to do for themselves. So when the keeper made young Dumas a present of Pyramus, he thought he had better bestow Cartouche on him as well.

Of course it is hardly necessary to say that these fine names were not invented by the keeper, who had never heard of either Pyramus or Cartouche, but were given to his pets by Dumas, after he had spent a little time in observing their characters.

Certainly it was a very curious study. Here were two animals, who had never been apart since they were born, and were now living together in two kennels side by side in the court-yard of the house, and yet after the first three or four months, when they were mere babies, every day showed some difference, and soon they ceased to be friends at all and became open enemies.

The earliest fight known to have taken place between them happened in this way. One day some bones were thrown by accident within the bounds of Cartouche’s territory, and though if they belonged to anybody, it was clearly Cartouche, Pyramus resolved most unfairly to get hold of them. The first time Pyramus tried secretly tocommit this act of piracy, Cartouche growled; the second time he showed his teeth; the third time he bit.

It must be owned that Cartouche had shown some excuse for his violent behaviour, because he always remained chained up, whereas Pyramus was allowed certain hours of liberty; and it was during one of these that he made up his mind to steal the bones from Cartouche, whose chain (he thought) would prevent any attempt at reprisals. Indeed, he even tried to make out to his conscience that probably the bones were not dainty enough for Cartouche, who loved delicate food, whereas anything was good enough for him, Pyramus. However, whether he wanted to eat the bones or not, Cartouche had no intention of letting them be stolen from him, and having managed to drive off Pyramus on the first occasion, he determined to get safely hold of the bones before his enemy was unchained again.

Now the chains of each were the same length, four feet, and in addition to that, Pyramus had a bigger head and longer nose than Cartouche, who was much smaller altogether. So it follows that when they were both chained up, Pyramus could stretch farther towards any object that lay at an equal distance between their kennels. Pyramus knew this, and so he counted on always getting the better of Cartouche.

But Cartouche had not been born a fox for nothing, and he watched with a scornful expression the great Pyramus straining at his chain with his eyes nearly jumping out of his head with greed and rage. ‘Really,’ said Cartouche to himself, ‘if he goes on like that much longer, I shall have a mad dog for a neighbour before the day is out. Let me see ifIcan’t manage better.’ But as we know, being a much smaller animal than Pyramus, his nose did not come nearly so close to the bones; and after one or two efforts to reach the tempting morsel which was lying about six feet from each kennel, he gave it up, and retired to his warm bed, hoping that he might somehowhit upon some idea which would enable him to reach the ‘bones of contention.’

All at once he jumped up, for after hard thought he had got what he wanted. He trotted merrily to the length of his chain, and now it was Pyramus’s turn to look on and to think with satisfaction: ‘Well, ifIcan’t get them,youcan’t either, which is a comfort.’

Cartouche pulls the bone closer with his hind foot

CARTOUCHE OUTWITS PYRAMUS

But gradually his grin of delight changed into a savage snarl, as Cartouche turned himself round when he had got to the end of his chain, and stretching out his paw, hooked the bone which he gradually drew within reach, and before Pyramus had recovered from his astonishment, Cartouche had got possession of all the bones and was cracking them with great enjoyment inside his kennel.

It may seem very unjust that Cartouche was always kept chained up, while Pyramus was allowed to roam about freely, but the fact was that Pyramus only ate or stole when he was really hungry, while Cartouche was bynature the murderer of everything he came across. One day he broke his chain and ran off to the fowl-yard of Monsieur Mauprivez, who lived next door. In less than ten minutes he had strangled seventeen hens and two cocks: nineteen corpses in all! It was impossible to find any ‘extenuating circumstances’ in his favour. He was condemned to death and promptly executed.

Henceforth Pyramus reigned alone, and it is sad to think that he seemed to enjoy it, and even that his appetite grew bigger.

It is bad enough for any dog to have an appetite like Pyramus when he was at home, but when he was out shooting, and should have been doing his duty as a retriever, this fault became a positive vice. Whatever might be the first bird shot by his master, whether it happened to be partridge or pheasant, quail or snipe, down it would go into Pyramus’s wide throat. It was seldom, indeed, that his master arrived in time to see even the last feathers.

A smart blow from a whip kept him in order all the rest of the day, and it was very rarely that he sinned twice in this way while on the same expedition, but unluckily before the next day’s shooting came round, he had entirely forgotten all about his previous caning, and justice had to be done again.

On two separate occasions, however, Pyramus’s greediness brought its own punishment. One day his master was shooting with a friend in a place where a small wood had been cut down early in the year, and after the low shrubs had been sawn in pieces and bound in bundles, the grass was left to grow into hay, and this hay was now in process of cutting. The shooting party reached the spot just at the time that the reapers were having their dinner and taking their midday rest, and one of the reapers had laid his scythe against a little stack of wood about three feet high. At this moment a snipe got up, and M. Dumas fired and killed it. Itfell on the other side of the stack of wood against which the scythe was leaning.

As it was the first bird he had killed that day, he knew of course that it would become the prey of Pyramus, so he did not hurry himself to go after it, but watched with amusement, Pyramus tearing along, even jumping over the stack in his haste.

But when after giving the dog the usual time to swallow his fat morsel, Monsieur did not see Pyramus coming back to him as usual in leaps and bounds, he began to wonder what could have happened, and made hastily for the stack of wood behind which he had disappeared. There he found the unlucky Pyramus lying on the ground, with the point of the scythe right through his neck. The blood was pouring from the wound, and he lay motionless, with the snipe dead on the ground about six inches from his nose.

The two men raised him as gently as possible, and carried him to the river, and here they bathed the wound with water. They then folded a pocket-handkerchief into a band, and tied it tightly round his neck to staunch the blood, and when this was done, and they were wondering how to get him home, a peasant fortunately passed driving a donkey with two panniers, and he was laid in one of the panniers and taken to the nearest village, where he was put safely into a carriage.

For eight days Pyramus lay between life and death. For a whole month his head hung on one side, and it was only after six weeks (which seems like six years to a dog) that he was able to run about as usual, and appeared to have forgotten his accident.

Only, whenever he saw a scythe he made a long round to avoid coming in contact with it.

Some time afterwards he returned to the house with his body as full of holes as a sieve. On this occasion he was taking a walk through the forest, and, seeing a goat feeding, jumped at its throat. The goat screamedloudly, and the keeper, who was smoking at a little distance off, ran to his help; but before he could come up the goat was half dead. On hearing the steps of the keeper, and on listening to his strong language, Pyramus understood very well that this stout man dressed in blue would have something very serious to say to him, so he stretched his legs to their fullest extent, and started off like an arrow from a bow. But, as Man Friday long ago remarked, ‘My little ball of lead can run faster than thou,’ the keeper’s little ball of lead ran faster than Pyramus, and that is how he came home with all the holes in his body.

There is no denying that Pyramus was a very bad dog, and as his master was fond of him, it is impossible to believe that he canalwayshave been hungry, as, for instance, when he jumped up in a butcher’s shop to steal a piece of meat and got the hook on which it was hung through his own jaws, so that someone had to come and unhook him. But hungry or not, Monsieur Dumas had no time to be perpetually getting him out of scrapes, and when a few months later an Englishman who wanted a sporting dog took a fancy to Pyramus, his master was not altogether sorry to say good-bye.

Bingley’sAnimal Biography.

Weasels are so sharp and clever and untiring, that their activity has been made into a proverb; and, like many other sharp and clever creatures, they are very mischievous, and fond of killing rabbits and chickens, and even of sucking their eggs, which they do so carefully that they hardly ever break one.

A French lady, called Mademoiselle de Laistre, a friend of the great naturalist, Monsieur de Buffon, once found a weasel when he was very young indeed, and, as she was fond of pets, she thought she would bring him up. Now a weasel is a little creature, and very pretty. It has short legs and a long tail, and its skin is reddish brown above and white below. Its eyes are black and its ears are small, and its body is about seven inches in length. But this weasel was much smaller than that when it went to live with Mademoiselle de Laistre.

Of course it had to be taught: all young things have, and this weasel knew nothing. The good lady first began with pouring some milk into the hollow of her hand and letting it drink from it. Very soon, being a weasel of polite instincts, it would not take milk in any other way. After its dinner, when a little fresh meat was added to the milk, it would run to a soft quilt that was spread in its mistress’s bedroom, and, having soon discovered that it could get inside the quilt at a place where the stitches had given way, it proceeded to tuck itself up comfortably for an hour or two. This was all very well in the day,but Mademoiselle de Laistre did not feel at all safe in leaving such a mischievous creature loose during the night,so whenever she went to bed, she shut the weasel up in a little cage that stood close by. If she happened to wake up early, she would unfasten the cage, and then the weasel would come into her bed, and, nestling up to her, go to sleep again. If she was already dressed when he was let out, he would jump all about her, and would never once miss alighting on her hands, even when they were held out three feet from him.


Back to IndexNext