Chapter 3

x

This physician had learned his science in Greek, Persian, Turkish, Arabian, Latin, Syriac, and Hebrew books; and besides that, he was an expert philosopher, and fully understood the good and bad qualities of all sorts of plants and drugs. As soon as he was informed of the king’s distemper, and understood that his physicians had given him over, he clad himself in the best habits he could procure, and found means to present himself to the king. Sir, says he, I know that all your majesty’s physicians have not been able to cure you the leprosy; but if you will do me the honour to accept my service, I will engage myself to cure you without potions, or external applications.

The king listened to what he said, and answered, If you be able to perform what you do promise, I will enrich you and your posterity; and besides the presents I shall make you, you shall be my chief favourite. Do you assure me, then, that you will cure me of my leprosy, without making me take any potion, or applying any external medicine? Yes, sir, replies the physician; I promise myself success, through God’s assistance, and to-morrow I will make trial of it.

The physician returned to his quarters, and made a mallet, hollow within, and at the handle he put in his drugs: he made also a ball in such a manner as suited his purpose, with which, next morning, he went to present himself before the king, and falling down at his feet, kissed the ground. Here Scheherazade, perceiving day, acquainted the sultan with it, and held her peace.

I wonder, sister, says Dinarzade, where you learn so many fine things. You shall hear a great many others to-morrow, replies Scheherazade, if the sultan, my master, will be pleased to prolong my life farther. Schahriar, who longed as much as Dinarzade, to hear the sequel of the story of Douban, the physician, did not order the sultaness to be put to death that day.

TWELFTH NIGHT.

The twelfth night was far advanced, when Dinarzade called, and says, sister, you owe us the continuation of the agreeable history of the Grecian king and the physician Douban. I am very willing to pay my debt, replied Scheherazade, and resumed the story as follows:

Sir, the fisherman, speaking always to the genie, whom he kept shut up in the vessel, went on thus. The physician Douban rose up, and after a profound reverence, says to the king, he judged it meet that his majesty should take horse, and go to the place where he used to play at mall.[1]The king did so, and when he arrived there, the physician came to him with the mall, and says to him, Sir, exercise yourself with this mall, and strike the ball with it until you find your hands and your body in a sweat. When the medicine I have put up in the handle of the mall, is heated with your hand, it will penetrate your whole body; and as soon as you shall sweat, you may leave off the exercise, for then the medicine will have had its effect. As soon as you are returned to your palace, go into the bath, and cause yourself to be well washed and rubbed; then go to bed, and when you rise to-morrow you will find yourself cured.

The king took the mall, and struck the ball, which was returned by his officers that played with him; he struck it again, and played so long, that his hand and his whole body were in a sweat, and then the medicine shut up in the handle of the mall had its operation, as the physician said. Upon this the king left off play, returned to his palace, entered the bath, and observed very exactly what his physician had prescribed him.

He was very well after it, and next morning, when he arose, he perceived, with equal wonder and joy, that his leprosy was cured, and his body as clean as if he had never been attacked with that distemper. As soon as he was dressed, he came into the hall of audience, where he ascended his throne, and showed himself to his courtiers, who, eager to know the success of the new medicine, came thither betimes; and, when they saw the king perfectly cured, did all express great joy. The physician Douban entered the hall, and bowed himself before the throne, with his face to the ground. The king, perceiving him, called him, made him sit down by his side, showed him to the assembly, and gave him all the commendation he deserved. His majesty did not stop here; but, as he treated all his court that day, he made him eat at his table alone with him. At these words, Scheherazade, perceiving day, broke off her story. Sister, says Dinarzade, I know not what the conclusion of this story will be, but I find the beginning admirable. That which is to come is yet better, answered the sultaness; and I am certain you will not deny it, if the sultan gives me leave to make an end of it to-morrow night. Schahriar consented, and rose very well satisfied with what he had heard.

THIRTEENTH NIGHT.

Dinarzade, willing to keep the sultan in ignorance of her design, cried out as if she had started out of her sleep: O, dear sister, I have had a troublesome dream, and nothing will sooner make me forget it than the remainder of the story of the Grecian king and doctor Douban. I conjure you by the love you always bore me, not to defer it a moment longer. I shall not fail, good sister, to ease your mind; and if my sovereign will permit me, I will go on. Schahriar, being charmed with the agreeable manner of Scheherazade’s telling her stories, says to her, You will oblige me no less than Dinarzade, therefore continue.[2]

The Grecian king, says the fisherman to the genie, was not satisfied with having admitted the physician Douban to his table, but towards night, when he was about dismissing the company, he caused him to be clad in a long rich robe, like those which his favourites usually wore in his presence; and besides that he ordered him two thousand sequins. The next day and the day following, he continued his favour to him; in short, the prince, thinking that he could never enough acknowledge the obligations he lay under to that able physician, bestowed every day new favours upon him. But this king had a grand vizier, who was avaricious, envious, and naturally capable of all sort of mischief. He could not see, without envy, the presents that were given to the physician, whose other merits had already began to make him jealous, and therefore he resolved to lessen him in the king’s esteem. To effect this, he went to the king, and told him in private, that he had some advice to give him, which was of the greatest concern. The king having asked what it was, Sir, said he, it is very dangerous for a monarch to put confidence in a man whose fidelity he never tried. Though you heap favours upon the physician Douban, and show him all the familiarity that may be, your majesty does not know but he may be a traitor, and come on purpose to this court to kill you. From whom have you this, answered the king, that you dare to tell it me? Consider to whom you speak, and that you advance a thing which I shall not easily believe. Sir, replied the vizier, I am very well informed of what I have had the honour to represent to your majesty; therefore do not let your dangerous confidence grow to a farther height: if your majesty be asleep, be pleased to awake; for I once more repeat it, that the physician Douban did not leave the heart of Greece, his native country, nor come here to settle himself at your court, but to execute that horrible design which I have just now hinted to you.

No, no, vizier, replies the king; I am certain that this man, whom you treat as a villain, and a traitor, is one of the best and most virtuous men in the world, and there is no man I love so much. You know by what medicine, or rather by what miracle, he cured me of my leprosy; if he had a design upon my life, why did he save me? He needed only have left me to my disease; I could not have escaped it; my life was already half gone. Forbear, then, to fill me with unjust suspicions: instead of listening to you, I tell you, that from this day forward I will give that great man a pension of a thousand sequins per month for his life; nay, though I were to share with him all my riches and dominions, I should never pay him enough for what he has done for me: I perceive it to be his virtue which raises your envy; but do not think that I will be unjustly possessed with prejudice against him. I remember too well what a vizier said to king Sinbad, his master, to prevent his putting to death the prince, his son. But, sir, says Scheherazade, day light appears, which forbids me to go any further.

I am very well pleased that the Grecian king, says Dinarzade, had so much firmness of spirit, to reject the false accusation of the vizier. If you commend the firmness of that prince to-day, says Scheherazade, you will as much condemn his weakness to-morrow, if the sultan be pleased to allow me time to finish this story. The sultan, being curious to hear wherein the Grecian king discovered his weakness, did further delay the death of the sultaness.

FOURTEENTH NIGHT.

An hour before day, Dinarzade awaked her sister, and says to her, You will certainly be as good as your word, madam, and finish the story of the fisherman; to assist your memory, I will tell you where you left off: it was where the Grecian king maintained the innocence of his physician Douban against his vizier. I remember it, says Scheherazade, and am ready to give you satisfaction.

Sir, continues she, addressing herself to Schahriar, what the Grecian king said about king Sinbad raised the vizier’s curiosity, who says to him, sir, I pray your majesty to pardon me, if I have the boldness to ask what the vizier of king Sinbad said to his master to divert him from cutting off the prince, his son. The Grecian king had the complaisance to satisfy him: That vizier, says he, after having represented to king Sinbad, that he ought to beware, lest on the accusation of a mother-in-law, he should commit an action which he might afterwards repent of, told him this story.

The Story of the Husband and the Parrot.

A certain man had a beautiful wife, whom he loved so dearly, that he could scarce allow her to be out of his sight. One day being obliged to go abroad, about urgent affairs, he came to a place where all sorts of birds were sold, and there bought a parrot which not only spoke very well, but could also give an account of every thing that was done before it. He brought it in a cage to his house, desired his wife to put it in his chamber, and to take care of it during a journey he was obliged to undertake; and then went out.

At his return, he took care to ask the parrot concerning what had passed in his absence, and the bird told him things that gave him occasion to upbraid his wife. She thought some of her slaves had betrayed her, but all of them swore they had been faithful to her; and they all agreed that it must have been the parrot that had told tales.

Upon this, the wife bethought herself of a way how she might remove her husband’s jealousy, and at the same time revenge herself on the parrot, which she effected thus: her husband being gone another journey, she commanded a slave in the night-time to turn a hand-mill under the parrot’s cage; she ordered another to throw water, in form of rain, over the cage; and a third to take a looking-glass, and turn it to the right and to the left before the parrot by candle-light. The slaves spent great part of the night in doing what their mistress commanded them, and acquitted themselves very dexterously.

Next night the husband returned, and examined the parrot again about what had passed during his absence. The bird answered, Good master, the lightning, thunder, and rain, did so much disturb me all night, that I cannot tell how much I suffered by it. The husband, who knew that there had been neither thunder, lightning, nor rain, that night, fancied that the parrot, not having told him the truth in this, might also have lied to him in the other; upon which he took it out of the cage, and threw it with so much force to the ground that he killed it. Yet, afterwards, he understood by his neighbours, that the poor parrot had not lied to him, when it gave him an account of his wife’s base conduct, which made him repent he had killed it. Scheherazade stopped here, because she saw it was day.

All that you tell us, sister, says Dinarzade, is so curious, that nothing can be more agreeable. I shall be willing to divert you, answers Scheherazade, if the sultan, my master, will allow me time to do it. Schahriar, who took as much pleasure to hear the sultaness, as Dinarzade, rose and went about his affairs, without ordering the vizier to cut her off.

FIFTEENTH NIGHT.

Dinarzade was punctual this night, as she had been the former, to awaken her sister, and begged of her, as usual, to tell her a story. I am going to do it, sister, says Scheherazade: but the sultan interrupted her, for fear she should begin a new story, and bid her finish the discourse between the Grecian king and his vizier about his physician Douban. Sir, says Scheherazade, I will obey you; and went on with the story, as follows:

When the Grecian king, says the fisherman to the genie, had finished the story of the parrot; and you, vizier, adds he, because of the hatred you bear to the physician Douban, who never did you any hurt, you would have me cut him off; but I will take care of that, for fear I should repent it, as the husband did the killing of his parrot.

The mischievous vizier was too much concerned to effect the ruin of the physician Douban to stop here. Sir, says he, the death of the parrot was but a trifle, and, I believe, his master did not mourn for him long; but why should your fear of wronging an innocent man, hinder your putting this physician to death? Is it not enough to authorize you to take away his life, that he is accused of a design against your life? When the business in question is to secure the life of a king, bare suspicion ought to pass for certainty; and it is better to sacrifice the innocent than to spare the guilty. But, sir, this is not an uncertainty; the physician Douban has certainly a mind to assassinate you. It is not envy which makes me his enemy; it is only my zeal, and the concern I have for preserving your majesty’s life, that makes me give you my advice in a matter of this importance. If it be false, I deserve to be punished in the same manner as a vizier was formerly punished. What had the vizier done, says the Grecian king, to deserve punishment? I will inform your majesty of that, says the vizier, if you will be pleased to hear me.

The Story of the Vizier that was punished.

There was a king, says the vizier, who had a son that loved hunting. He allowed him to divert himself that way very often; but gave orders to his grand vizier to attend him constantly, and never to lose sight of him.

One hunting-day, the huntsman having roused a deer, the prince, who thought the vizier followed him, pursued the game so far, and with so much earnestness, that he was left quite alone. He stopped, and finding he had lost his way, endeavoured to return the same way he came, to find out the vizier, who had not been careful enough to follow him, and so wandered farther.

Whilst he rode up and down, without keeping any road, he met by the way-side a handsome lady, who wept bitterly. He stopped his horse, asked who she was, how she came to be alone in that place, and what she wanted. I am, says she, daughter to an Indian king. As I was taking the air on horseback, in the country, I grew sleepy, fell from my horse, who is run away, and I know not what is become of him. The young prince taking compassion on her, asked her to get up behind him, which she willingly accepted.

As they passed by the ruins of a house, the lady signified a desire to alight on some occasion. The prince, stopped, and suffered her to alight; then he alighted himself, and went near the ruins with his horse in his hand. But you may judge how much he was surprised, when he heard the lady within say these words: “Be glad, my children, I bring you a handsome young man, and very fat;” and other voices, which answered immediately, “Mamma, where is he, that we may eat him presently, for we are very hungry!”

The prince heard enough to convince him of his danger, and then he perceived that the lady who called herself daughter to an Indian king, was an Ogress, wife to one of those savage demons, called Ogres, who live in remote places, and make use of a thousand wiles to surprise and devour passengers; so that the prince being frightened, mounted his horse as soon as he could.

The pretended princess appeared that very moment, and perceiving she had missed her prey, she cries, Fear nothing, prince: who are you? whom do you seek? I have lost my way, replies he, and am seeking it. If you have lost your way, says she, recommend yourself to God, he will deliver you out of your perplexity. Then the prince lifted up his eyes towards heaven. But, sir, says Scheherazade, I am obliged to break off, for day appears.

I long, says Dinarzade, to know what became of that young prince: I tremble for him. I will deliver you from your uneasiness to-morrow, answers the sultaness, if the sultan will allow me to live till then. Schahriar, willing to hear an end of this adventure, prolonged Scheherazade’s life for another day.

SIXTEENTH NIGHT.

Dinarzade had such a desire to hear out the story of the young prince, that she awaked that night sooner than ordinary, and said, Sister, pray go on with the story you began yesterday: I am much concerned for the young prince, and ready to die for fear that he was eaten up by the Ogress and her children. Schahriar having signified that he had the same fear, the sultaness replies, Well, sir, I will satisfy you immediately.

After the counterfeit Indian princess had bid the young prince recommend himself to God, he could not believe she spoke sincerely, but thought she was sure of him: and therefore, lifting up his hands to heaven, said, “Almighty Lord, cast thine eyes upon me, and deliver me from this enemy.” After this prayer, the Ogress entered the ruins again, and the prince rode off with all possible haste. He happily found his way again, and arrived safe and sound at his father’s court, to whom he gave a particular account of the danger he had been in through the vizier’s neglect: upon which the king, being incensed against the minister, ordered him to be immediately strangled.

Sir, continued the Grecian king’s vizier, to return to the physician Douban, if you do not take care, the confidence you put in him will be fatal to you: I am very well assured, that he is a spy sent by your enemies to attempt your majesty’s life. He has cured you, he will say: but alas! who can assure you of that? He has, perhaps, cured you only in appearance, and not radically; who knows but the medicine he has given you may, in time, have pernicious effects?

The Grecian king, who had naturally very little sense, was not able to discover the wicked design of his vizier, nor had he firmness enough to persist in his first opinion. This discourse staggered him. Vizier, says he, thou art in the right; he may be come on purpose to take away my life, which he may easily do by the very smell of some of his drugs. We must consider what is fit for us to do in this case.

When the vizier found the king in such a temper as he wished, Sir, said he, the surest and speediest method you can take to secure your life, is to send immediately for the physician Douban, and order his head to be cut off as soon as he comes. In truth, says the king, I believe that is the way we must take to prevent his design. When he had spoken thus, he called for one of his officers, and ordered him to go for the physician; who, knowing nothing of the king’s design, came to the palace in haste.

Know ye, says the king, when he saw him, why I sent for you; No, sir, answers he; I wait till your majesty be pleased to inform me. I sent for you, replied the king, to rid myself of you by taking your life.

No man can express the surprise of the physician, when he heard the sentence of death pronounced against him. Sir, said he, why would your majesty take my life? What crime have I committed? I am informed by good hands, replies the king, that you come to my court only to attempt my life; but to prevent you, I will be sure of yours. Give the blow, says he to the executioner, who was present, and deliver me from a perfidious wretch, who came hither on purpose to assassinate me.

When the physician heard this cruel order, he readily judged that the honours and presents he had received from the king had procured him enemies, and that the weak prince was imposed on. He repented that he had cured him of his leprosy; but it was now too late. Is it thus, replied the physician, that you reward me for curing you? The king would not hearken to him, but a second time ordered the executioner to strike the fatal blow. The physician then had recourse to his prayers: Alas! sir, cries he, prolong my days, and God will prolong yours; do not put me to death lest God treat you in the same manner. The fisherman broke off his discourse here, to apply it to the genie. Well, genie, says he, you see what passed then betwixt the Grecian king and his physician Douban, is acted just now betwixt us.

The Grecian king, continues he, instead of having regard to the prayers of the physician, who begged him for God’s sake to spare him, cruelly replied to him, No, no; I must of necessity cut you off, otherwise you may take my life away with as much art as you cured me. The physician melted into tears, and bewailing himself for being so ill rewarded by the king, prepared for death. The executioner bound up his eyes, tied his hands, and was going to draw his scimitar.

Then the courtiers, who were present, being moved with compassion, begged the king to pardon him, assuring his majesty that he was not guilty of the crime laid to his charge, and that they would answer for his innocence: but the king was inflexible, and answered them so as they dared not to say any more of the matter.

The physician, being on his knees, his eyes tied up, and ready to receive the fatal blow, addressed himself once more to the king: Sir, says he, since your majesty will not revoke the sentence of death, I beg at least, that you would give me leave to return to my house, to give order about my burial, to bid farewell to my family, to give alms, and to bequeath my books to those who are capable of making good use of them. I have one particularly I would present to your majesty: it is a very precious book, and worthy to be laid up very carefully in your treasury. Well, replies the king, why is that book so precious as you talk of? —Sir, says the physician, because it contains an infinite number of curious things; of which the chief is, that when you have cut off my head, if your majesty will give yourself the trouble to open the book at the sixth leaf, and read the third line of the left page, my head will answer all the questions you ask it. The king being curious to see such a wonderful thing, deferred his death till next day, and sent him home under a strong guard.

The physician, during that time, put his affairs in order: and the report being spread that an unheard-of prodigy was to happen after his death, the viziers, emirs, officers of the guard, and, in a word, the whole court, repaired next day to the hall of audience, that they might be witnesses of it.

The physician Douban was soon brought in, and advanced to the foot of the throne, with a great book in his hand: there he called for a basin, upon which he laid the cover that the book was wrapped in, and presented the book to the king. Sir, says he, take that book, if you please, and as soon as my head is cut off, order that it be put into the basin upon the cover of the book; as soon as it is put there, the blood will stop: then open the book, and my head will answer your questions. But, sir, says he, permit me once more to implore your majesty’s clemency; for God’s sake grant my request; I protest to you that I am innocent. Your prayers, answers the king, are in vain; and, were it for nothing but to hear your head speak after your death, it is my will you should die. As he said this, he took the book out of the physician’s hand, and ordered the executioner to do his duty.

The head was so dexterously cut off, that it fell into the basin, and was no sooner laid upon the cover of the book, but the blood stopped; then, to the great surprise of the king, and all the spectators, it opened its eyes, and said, Sir, will your majesty be pleased to open the book? The king opened it, and finding that one leaf was as it were glued to another, that he might turn it with the more ease, he put his finger to his mouth, and wet it with spittle. He did so till he came to the 6th leaf, and finding no writing on the place where he was bid to look for it, Physician, says he to the head, there is nothing written. Turn over some more leaves, replies the head. The king continued to turn over, putting always his finger to his mouth, until the poison, with which each leaf was imbued, coming to have its effect, the prince finding himself all of a sudden taken with an extraordinary fit, his eye-sight failed, and he fell down at the foot of the throne, in violent convulsions. At these words, Scheherazade, perceiving day, gave the sultan notice of it, and forbore speaking. Ah, dear sister, says Dinarzade, how grieved am I that you have not time to finish the story: I should be inconsolable if you lose your life to-day. Sister, replies the sultaness, that must be as the sultan pleases; but I hope he will be so good as to suspend my death till to-morrow. And accordingly, Schahriar, far from ordering her death that day, expected the next night with much impatience; so earnest was he to hear out the story of the Grecian king, and the sequel of the fisherman and the genie.

SEVENTEENTH NIGHT.

Though Dinarzade was very curious to hear the rest of the story of the Grecian king, she did not awake that night so soon as usual, so that it was almost day before she called upon the sultaness; and then she said, I pray you, sister, to continue the wonderful story of the Grecian king; but make haste, I beseech you, for it will speedily be day.

Scheherazade resumed the story where she left off the day before: Sir, said she to the sultan, when the physician Douban, or rather his head, saw that the poison had taken effect, and that the king had but a few moments to live; Tyrant, it cried, now you see how princes are treated, who, abusing their authority, cut off innocent men: God punishes soon or late their injustice and cruelty. Scarcely had the head spoken these words, when the king fell down dead, and the head itself lost what life it had.

Sir, continued Scheherazade, such was the end of the Grecian king and of the physician Douban. I must return now to the story of the fisherman and the genie; but it is day. The sultan, who always observed his hours regularly, got up; and wishing to hear the sequel of the story of the genie and the fisherman, bid the sultaness prepare to relate it to him the next night.

EIGHTEENTH NIGHT.

Dinarzade made amends for the last night’s neglect; she awoke long before day, and calling upon Scheherazade, sister, said she, if you be not asleep, pray give us the rest of the story of the fisherman and the genie; you know the sultan desires to hear it as well as I.

I shall soon satisfy his curiosity and yours, answered the sultaness, and then addressing herself to Schahriar, Sir, continued she, as soon as the fisherman had concluded the history of the Greek king and his physician Douban, he made the application to the genie, whom he still kept shut up in the vessel. If the Grecian king, said he, had suffered the physician to live, God would have continued his life also: but he rejected his most humble prayers, and the case is the same with thee, O, genie! Could I have prevailed with thee to grant me the favour I supplicated, I should now take pity on thee; but since, notwithstanding the extreme obligation thou wast under to me, for having set thee at liberty, thou didst persist in thy design to kill me, I am obliged, in my turn, to be equally hard-hearted to thee.

My good friend fisherman, replied the genie, I conjure thee once more, not to be guilty of such cruelty; consider, that it is not good to avenge one’s self, and that on the other hand, it is commendable to do good for evil; do not treat me as Imama formerly treated Ateca. And what did Imama to Ateca? inquired the fisherman. Ho! says the genie, if you have a mind to be informed, open the vessel: do you think that I can be in a humour to relate stories in so strait a prison? I will tell you as many as you please, when you have let me out. No, said the fisherman, I will not let thee out; it is in vain to talk of it: I am just going to throw thee into the bottom of the sea. Hear me one word more, cried the genie: I promise to do thee no hurt; nay, far from that, I will shew thee a way to become exceedingly rich.

x

The hope of delivering himself from poverty, prevailed with the fisherman. I could listen to thee, said he, were there any credit to be given to thy word; swear to me by the great name of God, that you will faithfully perform what you promise, and I will open the vessel; I do not believe you will dare to break such an oath.

The genie swore to him, upon which the fisherman immediately took off the covering of the vessel. At that instant, the smoke ascended, and the genie having resumed his form, the first thing he did was to kick the vessel into the sea. This action alarmed the fisherman. Genie, said he, will not you keep the oath you just now made? And must I say to you, as the physician Douban said to the Grecian king, suffer me to live, and God will prolong your days.

The genie laughed at the fisherman’s fear, and answered, No, fisherman, be not afraid, I only did it to divert myself, and to see if thou wouldst be alarmed at it: but to convince thee that I am in earnest, take thy nets and follow me. As he spoke these words, he walked before the fisherman, who having taken up his nets, followed him, but with some distrust. They passed by the town, and came to the top of a mountain, from whence they descended into a vast plain, which brought them to a lake, that lay betwixt four hills.

When they reached the side of the lake, the genie said to the fisherman, Cast in thy nets, and catch fish; the fisherman did not doubt of taking some, because he saw a great number in the water; but he was extremely surprised, when he found they were of four colours, that is to say, white, red, blue, and yellow. He threw in his nets, and brought out one of each colour. Having never seen the like before, he could not but admire them, and judging that he might get a considerable sum for them, he was very joyful. Carry those fish, said the genie to him, and present them to thy sultan; he will give thee more money for them. Thou mayest come every day to fish in this lake; but I give thee warning not to throw in thy nets above once a day, otherwise thou wilt repent. Having spoken thus, he struck his foot upon the ground, which opened, and after it had swallowed him up, closed again.

The fisherman being resolved to follow the genie’s advice, forbore casting in his nets a second time; and returned to the town very well satisfied; and making a thousand reflections upon his adventure. He went immediately to the sultan’s palace, to offer his fish. But, sir, said Scheherazade, I perceive day, and must stop here.

Dear sister, said Dinarzade, how surprising are the last events you have told us? I can hardly believe that any thing you have to say can be more surprising. Sister, replied the sultaness, if the sultan, my master, will let me live till tomorrow, I am persuaded you will find the sequel of the history of the fisherman more wonderful than the beginning of it, and incomparably more diverting. Schahriar, being curious to know if the remainder of this story would be such as the sultaness said, put off once more the execution of his cruel sentence.

x

NINETEENTH NIGHT.

Towards morning, Dinarzade called the sultaness, and said, Dear sister, it will be day speedily, therefore pray continue the history of the fisherman; I am extremely impatient to know what the issue of it was. Scheherazade having demanded permission, resumed her discourse as follows: I leave it to your majesty to think how much the sultan was surprised, when he saw the four fish which the fisherman presented. He took them up one after another, and viewed them with attention; and after having admired them a long time, Take those fish, said he to his vizier, and carry them to the cook, whom the emperor of the Greeks has sent me. I cannot imagine but that they must be as good as they are beautiful.

The vizier carried them as he was directed, and delivering them to the cook, said, Here are four fish just brought to the sultan; he orders you to dress them: he then returned to the sultan his master, who ordered him to give the fisherman four hundred pieces of gold of the coin of that country, which he did accordingly.

The fisherman, who had never seen so much money, could scarcely believe his good fortune, but thought the whole must be a dream, until he found it otherwise, by being able to provide necessaries for his family with the produce of his fish.

But, sir, said Scheherazade, having told you what happened to the fisherman, I must acquaint you next with what befel the sultan’s cook, whom we shall find in great perplexity. As soon as she had gutted the fish, she put them upon the fire in a frying pan, with oil, and when she thought them fried enough on one side, she turned them upon the other; but, O, monstrous prodigy! scarcely were they turned, when the wall of the kitchen divided, and a young lady of wonderful beauty entered from the opening. She was clad in flowered satin, after the Egyptian manner, with pendants in her ears, a necklace of large pearls, and bracelets of gold set with rubies, with a rod in her hand. She moved towards the frying-pan, to the great amazement of the cook, who continued fixed by the sight, and striking one of the fish with the end of the rod, said, “Fish, fish, are you in duty?” The fish having answered nothing, she repeated these words, and then the four fish lifted up their heads, and replied, “Yes, yes: if you reckon, we reckon; if you pay your debts, we pay ours; if you fly, we overcome, and are content.” As soon as they had finished these words, the lady overturned the frying-pan, and entered again into the open part of the wall, which shut immediately, and became as it was before.

The cook maid was mightily frightened at this, and coming a little to herself, went to take up the fishes that had fallen on the hearth, but found them blacker than coal, and not fit to be carried to the sultan. This grievously troubled her, and she fell to weeping most bitterly. Alas! said she, what will become of me! If I tell the sultan what I have seen, I am sure he will not believe me, but will be enraged against me.

While she was thus bewailing herself, the grand vizier entered, and asked her if the fish were ready? She told him all that had occurred, which we may easily imagine astonished him; but without speaking a word of it to the sultan, he invented an excuse that satisfied him, and sending immediately for the fisherman, bid him bring four more such fish, for a misfortune had befallen the others, so that they are not fit to be carried to the sultan. The fisherman, without saying any thing of what the genie had told him, in order to excuse himself from bringing them that day, told the vizier he had a great way to go for them, but would certainly bring them on the morrow.

Accordingly the fisherman went away by night, and coming to the pond, threw in his nets betimes next morning, took four fish like the former, and brought them to the vizier at the hour appointed. The minister took them himself, carried them to the kitchen, and shutting himself up with the cook, she gutted them, and put them on the fire, as she had done the four others the day before. When they were fried on one side, and she had turned them upon the other, the kitchen wall again opened, and the same lady came in, with the rod in her hand, struck one of the fish, spoke to it as before, and all four gave her the same answer. But, sir, said Scheherazade, day appears, which obliges me to leave off. What I have told you, is indeed very singular; but if I be alive to-morrow, I will tell you other things, which are yet better worth your hearing. Schahriar, conceiving that the sequel must be very curious, resolved to hear her next night.

TWENTIETH NIGHT.

Next morning, the sultan prevented Dinarzade, and said to Scheherazade, madam, I pray you finish the story of the fisherman, I am impatient to hear it; upon which the sultaness continued thus:

After the four fish had answered the young lady, she overturned the frying-pan with her rod, and retired into the same place of the wall from whence she came out. The grand vizier being witness of what had passed; This is too wonderful and extraordinary, said he, to be concealed from the sultan: I will inform him of this prodigy; which he did accordingly, and gave him a very faithful account of all that had happened.

The sultan, being much surprised, was impatient to see this himself, he sent immediately for the fisherman, and said to him, Friend, cannot you bring me four more such fish? The fisherman replied, If your majesty will be pleased to allow me three days’ time, I will do it. Having obtained his time, he went to the pond immediately, and at the first throwing in of his net, he caught four such fish, and brought them presently to the sultan: who was so much the more rejoiced, as he did not expect them so soon, and ordered him other four hundred pieces of gold. As soon as the sultan had the fish, he ordered them to be carried into the closet, with all that was necessary for frying them; and having shut himself up there with the vizier, the minister gutted them, put them into the pan, and when they were fried on one side, turned them upon the other; then the wall of the closet opened, but instead of the young lady, there came out a black, in the habit of a slave, of a gigantic stature, with a great green baton in his hand. He advanced towards the pan, and touching one of the fish with his baton, said with a terrible voice, “Fish, are you in your duty?” At these words, the fish raised up their heads, and answered, “Yes, yes; we are: if you reckon, we reckon; if you pay your debts, we pay ours; if you fly, we overcome, and are content.”

The fish had no sooner finished these words, than the black threw the pan into the middle of the closet, and reduced the fish to a coal. Having done this, he retired fiercely, and entered again into the aperture, it closed, and the wall appeared just as it did before.

After what I have seen, said the sultan to the vizier, it will be impossible for me to be easy in my mind; these fish, without doubt, signify something extraordinary, in which I have a mind to be satisfied. He sent for the fisherman, and when he came, said to him, Fisherman, the fish you have brought us, make me very uneasy; where did you catch them? Sir, answered he, I fish for them in a pond situated betwixt four hills, beyond the mountain that we see from hence. Know’st not thou that pond? said the sultan to the vizier. No, sir, replied the vizier, I never so much as heard of it, although I have for sixty years hunted beyond that mountain. The sultan asked the fisherman, how far the pond might be from the palace? The fisherman answered, it was not above three hours journey; upon this assurance, and there being day enough beforehand, the sultan commanded all his court to take horse, and the fisherman served them for a guide. They all ascended the mountain, and at the foot of it, they saw, to their great surprise, a vast plain, that nobody had observed till then, and at last they came to the pond, which they found actually to be situated betwixt four hills, as the fisherman had described. The water was so transparent, that they observed all the fish were like those which the fisherman had brought to the palace.

The sultan stood upon the bank of the pond, and after beholding the fish with admiration, he demanded of his emirs and all his courtiers, if it were possible they had never seen this pond, which was within so short a distance of the town. They all answered, that they had never so much as heard of it.

Since you all agree, said he, that you never heard of it, and as I am no less astonished than you are, at this novelty, I am resolved not to return to my palace till I know how this pond came here, and why all the fish in it are of four colours. Having spoke thus, he ordered his court to encamp; and immediately his pavilion, and the tents of his household, were planted upon the banks of the pond.

When night came, the sultan retired under his pavilion, and spoke to the grand vizier, by himself, thus: Vizier, my mind is very uneasy: this pond transported hither, the black that appeared to us in my closet, and the fishes that we heard speak, all this does so much excite my curiosity, that I cannot resist the impatient desire which I have to be satisfied in it. To this end, I am resolved to withdraw alone from the camp, and I order you to keep my absence secret; stay in my pavilion, and tomorrow morning, when the emirs and courtiers come to attend my levee, send them away, and tell them that I am somewhat indisposed, and have a mind to be alone; and the following day tell them the same thing, till I return.

The grand vizier said several things to divert the sultan from this design: he represented to him the danger to which he might be exposed, and that all his labour might perhaps be in vain; but it was to no purpose, the sultan was resolved on it, and would go. He put on a suit fit for walking, and took his scimitar; and as soon as he saw that all was quiet in the camp, he went out alone, and went over one of the hills without much difficulty. He found the descent still more easy, and when he came to the plain, walked on till the sun arose, and then he saw before him, at a considerable distance, a great building. He rejoiced at the sight, in hopes to be informed there of what he wanted to know. When he came near, he found it was a magnificent palace, or rather a very strong castle, of fine black polished marble, and covered with fine steel, as smooth as a looking-glass. Being highly pleased that he had so speedily met with something worthy his curiosity, he stopped before the front of the castle, and considered it with attention.

He afterwards came up to the gate, which had two leaves, one of them open; though he might have entered when he would, yet he thought it best to knock. He knocked, at first softly, and waited for some time; seeing nobody, and supposing they had not heard him, he knocked harder the second time, but neither seeing nor hearing any body, he knocked again and again, but nobody appearing, it surprised him extremely; for he could not think that a castle in so good repair was without inhabitants. If there be nobody in it, says he to himself, I have nothing to fear; and if there be, I have wherewith to defend myself.

At last he entered, and when he came within the porch, he cried, Is there nobody here to receive a stranger, who comes in for some refreshment as he passes by? He repeated the same two or three times; but though he spoke very high, nobody answered. The silence increased his astonishment: he came into a very spacious court, and looking on every side, to see if he could perceive any body, he saw no living thing. But, sir, says Scheherazade, day appears, and I must stop.

Ah! sister, says Dinarzade, you break off at the very best of the story. It is true, answered the sultaness; but, sister, you see I am forced to do so. If my lord, the sultan, pleases, you may hear the rest tomorrow. Schahriar agreed to this, not so much to please Dinarzade, as to satisfy his own curiosity, being impatient to know what adventure the prince met with in the castle.

TWENTY-FIRST NIGHT.

Dinarzade, to make amends for her neglect the night before, never closed her eyes, and when she thought it was time, awaked the sultaness, saying to her, My dear sister, pray give us an account of what happened in the fine castle where you left us yesterday.

Scheherazade forthwith resumed her story, and addressing herself to Schahriar, said, sir, the sultan perceiving nobody in the court, entered the great halls, which were hung with silk tapestry, the alcoves and sofas were covered with stuffs of Mecca, and the porches with the richest stuffs of India, mixed with gold and silver. He came afterwards into an admirable saloon, in the middle of which there was a great fountain, with a lion of massy gold at each corner: water issued from the mouths of the four lions, and this water, as it fell, formed diamonds and pearls, that very well answered a jet of water, which, springing from the middle of the fountain, rose as high almost as the bottom of a cupola painted after the Arabian manner.

The castle, on three sides, was encompassed by a garden, with flower-pots, water-works, groves, and a thousand other fine things concurring to embellish it; and to complete the beauty of the place, an infinite number of birds filled the air with their harmonious notes, and always stayed there, nets being spread over the trees, and fastened to the palace to keep them in. The sultan walked a long time from apartment to apartment, where he found every thing very grand and magnificent. Being tired with walking, he set down in an open closet, which had a view over the garden, and there reflecting upon what he had already seen, and then saw, all of a sudden he heard the voice of one complaining accompanied with lamentable cries. He listened with attention, and heard distinctly these sad words: “O, fortune! thou who wouldest not suffer me longer to enjoy a happy lot, and hast made me the most unfortunate man in the world, forbear to persecute me, and by a speedy death put an end to my sorrows. Alas! is it possible that I am still alive, after so many torments as I have suffered.”

The sultan, being affected with these pitiful complaints, rose up, and made toward the place where he heard the voice; and when he came to the gate of a great hall, he opened it, and saw a handsome young man, richly habited, set upon a throne raised a little above the ground. Melancholy was painted on his looks. The sultan drew near and saluted him; the young man returned him his salute, by a low bow with his head; but not being able to rise up, he said to the sultan, My lord, I am very well satisfied that you deserve I should rise up to receive you, and do you all possible honour; but I am hindered from doing so, by a very sad reason, and therefore hope you will not take it ill. My lord, replies the sultan, I am very much obliged to you for having so good an opinion of me; as to the reason of your not rising, whatever your apology be, I heartily accept it. Being drawn hither by your complaints, and afflicted by your grief, I come to offer you my help; would to God that it lay in my power to ease you of your trouble; I would do my utmost to effect it. I flatter myself that you would willingly tell me the history of your misfortunes; but pray tell me first the meaning of the pond near the palace, where the fishes are of four colours? what this castle is? how you came to be here? and why you are alone?

Instead of answering these questions, the young man began to weep bitterly. How inconstant is fortune! cried he: she takes pleasure to pull down those she had raised up. Where are they who enjoy quietly the happiness which they hold of her, and whose day is always clear and serene?

The sultan, moved with compassion to see him in that condition, prayed him forthwith to tell him the cause of his excessive grief. Alas! my lord, replies the young man, how is it possible but I should grieve, and my eyes be inexhaustible fountains of tears? At these words, lifting up his gown, he shewed the sultan that he was a man only from the head to the girdle, and that the other half of his body was black marble. Here Scheherazade broke off and told the sultan that day appeared.

Schahriar was so much charmed with the story, and became so much in love with Scheherazade, that he resolved to let her live a month. He rose, however, as usual, without acquainting her with his resolution.

TWENTY-SECOND NIGHT.

Dinarzade was so impatient to hear out the story, that she called her sister next morning sooner than usual, and said to her, sister, pray continue the wonderful story you began, but could not make an end of yesterday morning. I agree to it, replies the sultaness; hearken, then:

You may easily imagine, continued she, that the sultan was strangely surprised, when he saw the deplorable condition of the young man. That which you show me, says he, while it fills me with horror, excites my curiosity, so that I am impatient to hear your history, which, no doubt, is very extraordinary, and I am persuaded that the pond and the fishes make some part of it; therefore I conjure you to tell it me; you will find some comfort in it, since it is certain, that unfortunate people will find some sort of ease in telling their misfortunes. I will not refuse you this satisfaction, replies the young man, though I cannot do it without renewing my grief. But I give you notice beforehand, to prepare your ears, your mind, and even your eyes, for things which surpass all that the most extraordinary imagination can conceive.

The History of the young King of the Black Isles.

You must know, my lord, continued he, that my father, who was called Mahmoud, was king of this country. This is the kingdom of the Black Isles, which takes its name from the four little neighbouring mountains; for those mountains were formerly isles: the capital, where the king my father had his residence, was where that pond you now see is. The sequel of my history will inform you of all those changes.

The king my father died when he was seventy years of age; I had no sooner succeeded him, but I married, and the lady I chose to share the royal dignity with me, was my cousin. I had all the reason imaginable to be satisfied in her love to me; and, for my part, I had so much tenderness for her, that nothing was comparable to the good understanding betwixt us, which lasted five years, at the end of which time I perceived the queen, my cousin, had no more delight in me.

One day, while she was at the bath, I found myself inclined to sleep after dinner, and lay down upon a sofa. Two of her ladies, who were then in my chamber, came and sat down, one at my head, and the other at my feet, with fans in their hands, to moderate the heat, and to hinder the flies from troubling me in my sleep. They thought I was fast, and spoke very low; but I only shut my eyes, and heard every word they said.


Back to IndexNext