x
I had not gone many paces to overtake my camels, which went on the track I put them into, before the demon of ingratitude and envy took possession of my heart, and I deplored the loss of my forty camels, and much more the riches wherewith they were loaded. The dervise, said I to myself, has no occasion for all these riches; he is master of the treasure, and may have as much as he pleases. So I gave myself up to the blackest ingratitude, and determined immediately to take the camels with their loading from him.
To execute this design, I first stopped my own camels, and afterwards ran after the dervise, and called to him as loud as I could, giving him to understand that I had something material to say to him, and made a sign to him to stop his, and stay for me; which he accordingly did.
When I came up to him, I said, Brother, I had no sooner parted from you, but a thought came into my head, which neither of us had reflected on before. You are a good dervise, used to live in tranquillity, disengaged from all the cares of the world, and intent only upon serving God. You know not, perhaps, what trouble you have taken upon yourself, to take care of so many camels. If you would take my advice, you would keep but thirty; you will find them sufficiently troublesome to manage. Take my word; I have had experience.
I believe you are right, replied the dervise, who found he was not able to contend with me; I own I never thought of it. I begin already to be uneasy at what you have represented to me. Choose which ten you please, and take them, and go on in God’s keeping.
I set ten apart; and after I had driven them off, I put them in the road to follow my others. I could not have imagined that the dervise would be so easily persuaded to part with his camels, which increased my covetousness, and made me flatter myself that it would be no hard matter to get ten more. Wherefore, instead of thanking him for his present, I said to him again, Brother, the interest I take in your repose is so great, that I cannot resolve to part with you without desiring you to consider once more how difficult a thing it is to govern thirty loaded camels, especially for you, who are not used to such work; you will find it much better to return me as many more back as you have done already. What I tell you is not for my own sake and interest, but to do you the greater pleasure. Ease yourself then of the camels, and leave them to me, who can manage a hundred as well as one.
My discourse had the desired effect upon the dervise, who gave me, without any hesitation, the other ten camels; so that he had but twenty left, and I was master of sixty, and might boast of greater riches than many sovereign princes. Any one would have thought I should now have been content; but, as a person afflicted with a dropsy, the more he drinks the more thirsty he is, so I became more greedy and desirous of the other twenty camels.
I redoubled my solicitations, prayers, and importunities, to make the dervise condescend to grant me ten of the twenty, which he did with a good grace; and as to the other ten he had left, I embraced him, kissed him, and caressed him, conjuring him not to refuse me, but to complete the obligation I should ever have to him, so that he crowned my joy by giving me them also. Make a good use of them, brother, said the dervise: and remember that God can take away riches as well as give them, if we do not assist the poor, whom he reduces to their situation on purpose that the rich may merit by their charity a greater recompense in the other world.
My blindness was so great that I could not profit by so wholesome advice. I was not content, though I had my forty camels again, and knew they were loaded with an inestimable treasure. But a thought came into my head, that the little box of pomatum which the dervise showed me had something in it more precious than all the riches which I was obliged to him for. The place from whence the dervise took it, said I to myself, and his care to secure it, makes me believe there is something mysterious in it. This determined me to do something to obtain it. I had just embraced him, and bade him adieu; and as I turned about from him, I said, What will you do with that little box of pomatum? It seems such a trifle, said I, it is not worth your carrying away. I entreat you to make me a present of it; for what occasion has a dervise, as you are, who has renounced the vanities of the world, for pomatum?
Would to heaven he had refused me that box! But if he had, I was stronger than him, and was resolved to have taken it from him by force; that for my complete satisfaction it might not be said he had carried away the smallest part of the treasure.
The dervise, far from denying me, presently pulled it out of his bosom, and presenting it to me with the best grace in the world, said, Here, take it, brother, and be content: if I could do more for you, you needed but to have asked for it; I am ready to satisfy you.
When I had the box in my hand, I opened it, and looking at the pomatum, said to him, Since you are so good, I am sure you will not refuse me this one favour, to tell me the particular use of this pomatum.
The use is very surprising and wonderful, replied the dervise: if you apply a little of this pomatum round the left eye, and upon the lid, you will see all the treasures contained in the bosom of the earth; but if you apply it to the right eye, it will make you blind.
I would make the experiment myself: Take the box, said I to the dervise, and apply some of this pomatum to my left eye; you understand now to do it better than I, for I long to experience what seems so incredible to me. Accordingly, I shut my left eye, and the dervise took the trouble to apply the pomatum. When he had done, I opened my eye, and was convinced he had told me truth. I saw immense treasures, and such prodigious riches, so diversified, that it is impossible for me to give an account of them; but as I was obliged to keep my right eye shut with my hand, and that tired me, I desired the dervise to apply some of the pomatum to that eye.
I am ready to do it, said the dervise; but you must remember what I told you, that if you put any of it upon your right eye, you would immediately be blind; such is the virtue of the pomatum.
Far from being persuaded of the truth of what the dervise said, I imagined, on the contrary, that there was some new mystery which he meant to hide from me. Brother, replied I, smiling, I see plainly you wish to mislead me: it is not natural that this pomatum should have two such contrary effects.
The thing is as I tell you, replied the dervise, taking the name of God to bear witness; you ought to believe me, for I cannot disguise the truth.
I would not believe the dervise, who spoke like an honest man. My insurmountable desire of seeing at my ease all the treasures in the world, and perhaps of enjoying that pleasure as often as I had a mind, had such an effect upon me, that I could not hearken to his remonstrances, nor be persuaded of what was, however, but too true, as to my great misfortune I soon experienced.
I persuaded myself that if that pomatum, by being applied to the left eye, had the virtue of showing me all the treasures of the earth, by being applied to the right, it might have the power of putting them in my disposal. Possessed with this thought, I obstinately pressed the dervise to apply the pomatum to my right eye; but he as positively refused me. Brother, said he, after I have done you so much service, I cannot resolve to do you so great an injury: consider with yourself what a misfortune it is to be deprived of one’s eye-sight; do not reduce me to the hard necessity of obliging you in a thing which you will repent of all your life after.
I persisted in my obstinacy, and said to him, in strong terms, Brother, I earnestly desire you to lay aside all the difficulties you start. You have granted me most generously all that I have asked of you hitherto, and would you have me go away dissatisfied with you at last about a thing of so little consequence? For God’s sake, grant me this last favour: whatever happens, I will not lay the blame on you, but take it upon myself alone.
The dervise made all the resistance possible; but seeing that I was able to force him to do it, he said, Since you will absolutely have it so, I will satisfy you; and thereupon he took a little of the fatal pomatum, and applied it to my right eye, which I kept shut; but, alas! when I came to open it, I could distinguish nothing with either eye but thick darkness, and became blind as you see me now.
Ah! dervise, cried I that moment, what you foretold me is but too true. Fatal curiosity! added I, insatiable desire of riches! into what an abyss of miseries have you cast me! I am now sensible what a misfortune I have brought upon myself; but you, dear brother, cried I, addressing myself to the dervise, who are so charitable and good, among the many wonderful secrets you are acquainted with, have you not one to restore to me my sight again?
Miserable wretch! answered the dervise, if you would have been advised by me, you would have avoided this misfortune, but you have your deserts; the blindness of your mind was the cause of the loss of your eyes. It is true I have secrets, and you, in the little time I have been with you, might know I have; but I have none to restore you to your sight. Pray to God, if you believe there is one; it is He alone that can restore it to you. He gave you riches, of which you were unworthy, and takes them from you again, and will, by my hands, give them to men not so ungrateful as you.
The dervise said no more, and I had nothing to reply. He left me to myself, overwhelmed with confusion, and plunged in inexpressible grief. After he had collected my camels, he carried them away, and pursued the road to Balsora.
I desired him not to leave me in that miserable condition, but to conduct me at least to the first caravan; but he was deaf to my prayers and entreaties. Thus, deprived of sight, and all I had in the world, I should have died with affliction and hunger, if the next day a caravan returning from Balsora had not received me charitably, and brought me back to Bagdad.
After this manner was I reduced without remedy from a condition worthy the envy of princes for riches and magnificence, though not for power, to beggary without resource. I had no other way to subsist, but must resolve to ask charity, which I have done till now. But to expiate my offence against God, I enjoined myself, by way of penance, a box on the ear from every charitable person that should commiserate my condition.
This, commander of the faithful, is the motive which seemed so strange to your majesty yesterday, and for which I ought to incur your indignation. I ask your pardon once more as your slave, and submit to receive the chastisement I deserve. And if you vouchsafe to pronounce any thing on the penance I have imposed upon myself, I am ready to undergo it, since I am persuaded you think it too slight and much too little for my crime.
When the blind man had made an end of his story, the caliph said, Baba Abdalla, your sin is great; but God be praised, you know both the enormity of that; and your penance —It is enough. You must continue it henceforth, not ceasing to ask of God pardon for it in every prayer your religion obliges you to say daily; and that you may not be prevented by the care of getting your living, I will settle a charity on you during your life of four silver drachmas a day, which my grand vizier shall give you; therefore do not go away, but wait till he has executed my orders.
At these words, Baba Abdalla prostrated himself before the caliph’s throne, and rising up, returned him thanks, and wished him all happiness and prosperity.
The caliph Haroun Alraschid, very well satisfied with the story of Baba Abdalla and the dervise, addressed himself to the young man who used his mare so ill, and asked him his name; to which he replied, it was Sidi Nonman.[99]
Sidi Nonman, then, said the caliph, I have seen horses exercised all my life, and have often exercised them myself, but never after so barbarous a manner as you yesterday treated your mare in the full square, to the great offence of all the spectators, who murmured loudly at it. I myself was not less displeased, and had like, contrary to my intention, to have discovered who I was, to have remedied that disorder. By your air and behaviour you do not seem to be a barbarous and cruel man; and therefore I would fain believe that you had reason for what you did, since I am informed that this was not the first time, but that you practise the same thing every day. I would know what is the cause, and sent for you for that purpose, that you should tell me the truth, and disguise nothing from me.
Sidi Nonman soon understood what the caliph demanded of him. The relation was painful to him. He changed colour several times, and could not help showing how greatly he was embarrassed. However, he must resolve to tell his story; but before he spoke, he prostrated himself before the caliph’s throne, and after he rose up again, endeavoured to speak, to satisfy the caliph, but was so confounded, not so much at the presence of the caliph, as by the nature of his relation, that he was speechless.
The caliph, notwithstanding his natural impatience to be obeyed, showed not the least anger at Sidi Nonman’s silence: he saw plainly, that he either had not assurance to speak before him, or was intimidated by the tone of his voice; or, in short, that there was something to be concealed in his story.
Sidi Nonman, said the caliph, to encourage him, recollect yourself; but tell your story as if you were speaking, not to me, but to your most familiar friend. If there is any thing in your relation which troubles you, and you think I may be offended at it, I pardon you now: therefore be not uneasy, but speak boldly and freely, and disguise nothing.
Sidi Nonman, encouraged by these last words of the caliph, said, Commander of the faithful, whatever apprehensions a man may be under at your majesty’s presence, I am sensible that respectful apprehension would not deprive me of the use of my speech, so as to fail in my obedience to you, in giving you satisfaction in any other matter but this you now ask of me. I dare not say I am the most perfect of men; yet I am not wicked enough to have committed, or to have had an intention of committing any thing against the laws, to fear their severity; and yet I cannot say I am exempt from sin through ignorance. In this case I do not say that I depend upon your majesty’s pardon, but will submit myself to your justice, and receive the punishment I deserve. I own that the manner in which I have for some time treated my mare, and which your majesty was witness of, is strange and cruel, and sets an ill example: but I hope you will think the motive well grounded, and that I am more worthy of compassion than chastisement: but not to keep your majesty any longer in suspense by a long preamble, I will tell you my story.
x
BABA ABDALLAH PUNISHED.
The Story of Sidi Nonman.
Commander of the faithful, said Sidi Nonman, I shall not trouble your majesty with my birth, which is not illustrious enough to merit your attention. For my fortune, my parents, by their good economy, left me enough to live on like an honest man, free from ambition, or being burdensome to any one.
With these advantages, the only thing that I wanted to render my happiness complete, was an amiable wife, who might share them with me; but that was a blessing it did not please God to grant me: on the contrary, it was my misfortune to have one, who, the very next day after our wedding, began to exercise my patience in a manner not to be conceived by any one that has not had the same trial.
As it is a custom for us to marry without seeing or knowing whom we are to marry, your majesty is sensible that a husband has no reason to complain, when he finds that the wife that has been chosen for him, is not horribly ugly and deformed, and that her carriage, wit, and behaviour, make amends for any slight imperfections of the body.
The first time I saw my wife with her face uncovered, after she was brought home with the usual ceremonies to my house, I rejoiced to find that I had not been imposed upon in the description of her person, which pleased me, and she was perfectly agreeable to my inclination.
The next day after our wedding, when our dinner was served up, which consisted of several dishes, I went into the room where the cloth was laid, and not finding my wife there, ordered her to be called. After making me wait a long time, at last she came. I dissembled my impatience, and we sat down to table, and I began with the rice, which I took up with a spoon, as usual.
On the other hand, my wife, instead of making use of a spoon, as every body does, pulled a little case out of her pocket, and took out of it a kind of ear-picker, with which she picked up the rice, and put it into her mouth, grain by grain.
Surprised at this manner of eating, I said to her, Amina, which was her name, are you used to eat rice so in your family, or do you do it because you are a little eater, or would you count the grains, that you may not eat more at one time than another? If you do it out of savingness, or to teach me not to be extravagant, you have no reason to fear that, and I can assure you we shall not ruin ourselves that way. We have, God be thanked, enough to live at our ease, without depriving ourselves of necessaries. Do not restrain yourself, my dear Amina, but eat as you see me eat. The kind manner in which I made these remonstrances might have produced some obliging answer; but she, without saying a word, continued to eat after the same manner. At last, to make me the more uneasy, she ate a grain of rice occasionally; and instead of eating any of the other meats with me, she only now and then put some crumbs of bread into her mouth, but not so much as a sparrow would have eaten.
I was very much provoked at her obstinacy; but yet, to indulge and excuse her, I imagined that she had not been used to eat with men, much more with a husband, before whom she might perhaps have been taught to restrain herself; but at the same time thought she carried it too far out of pure simplicity. I fancied again that she might have breakfasted late, or that she might have a mind to eat alone, and more at liberty. These considerations prevented me from saying any more to her then, to ruffle her temper, or to show any sign of dissatisfaction. After dinner I left her, but not with an air that showed any displeasure.
At supper she did the same thing; and the next day, and every time we ate together, behaved herself after the same manner. I knew it was impossible for a woman to live on so little food as she took, and that there was some mystery in it, which I did not understand. This made me resolve to dissemble; I appeared to take no notice of her actions, in hopes that time would bring her to live with me as I desired she should. But my hopes were in vain, and it was not long before I was convinced they were so.
One night, when Amina thought me fast asleep, she got out of bed softly, dressed herself with great precaution, avoiding any noise for fear of waking me. I could not comprehend what her design was, but curiosity made me feign a sound sleep; and as soon as she had dressed herself, she went softly out of the room without making any noise.
As soon as she was gone out, I got up, threw my gown over my shoulders, and had time enough to see by a window, that looked into my court-yard, that she opened the street-door and went out.
I ran presently down to the door, which she left half open, and followed her by moonlight, till I saw her go into a burying-ground just by our house. I got to the end of the wall, taking care not to be seen, and looking over, saw Amina with a goule.
Your majesty knows that the goules of both sexes are wandering demons, which generally infest old buildings; from whence they rush out, by surprise, on people that pass by, kill them, and eat their flesh; and for want of such prey, will sometimes go in the night into burying-grounds, and feed upon dead bodies, which they dig up.
I was in a terrible surprise to see my wife with this goule. They dug up a dead body which had been buried but that day, and the goule cut off pieces of the flesh, which they ate together by the grave-side, conversing together very quietly during their cruel and inhuman repast. But I was too far off to hear their discourse, which must have been as strange as their repast, the remembrance of which still makes me shudder.
When they had made an end of this horrible feast, they threw the dead body into the grave again, and filled it up with the earth they had dug out. I left them at their work, and made haste home, and leaving the door half open, as I found it, went into my chamber, and to bed again, where I pretended to be fast asleep.
Soon afterwards Amina returned without the least noise, undressed herself, and came to bed again, rejoiced, as I imagined, that she had succeeded so well without being discovered.
My mind was so full of the idea of so barbarous and abominable an action as I had seen, that I felt a great reluctance to lie by a person who had been guilty of it, and was a long time before I could fall asleep again. However. I got a short nap; but waked at the first call to public prayers at daybreak, got up, dressed myself, and went to the mosque.
After prayers, I went out of the town, and spent the morning in walking in the gardens, and thinking what I should do to oblige my wife to change her manner of life. I rejected all the violent measures that came into my thoughts, and I resolved to use all gentle means to cure that unhappy inclination of hers; and these thoughts brought me insensibly home by dinner-time.
As soon as Amina saw me come in, she ordered dinner to be served up; and as I saw she persisted in the same manner of eating rice by single grains, I said to her, with all the moderation possible, You know, Amina, what reason I have to be surprised, when the next day after our marriage I saw you eat rice in so small a quantity, and in a manner which would have offended any other husband but me: you know also, I contented myself with telling you, that I was uneasy at it, and desired you to eat of the other meats, which I ordered to be dressed several ways, to endeavour to suit your taste: and I am sure my table did not want for variety: but all my remonstrances have had no effect upon you, and you persist in your old way. I have said nothing, because I would not constrain you, and should be sorry that any thing I now say should make you uneasy; but tell me, Amina, I conjure you, are not the meats served up at my table better than dead flesh?
I had no sooner pronounced these last words, but Amina, who perceived that I had watched her last night, flew into a rage beyond imagination. Her face was as red as scarlet, her eyes ready to start out of her head, and she foamed with passion.
The terrible condition I saw her in frightened me so much, that I stood motionless, and was not able to defend myself against the horrible wickedness she meditated against me, and which will surprise your majesty. In the violence of her passion, she dipped her hand into a basin of water, which stood just by her, and muttering between her teeth some words, which I could not hear, she threw some water in my face, and said to me in a furious tone, Wretch, receive the punishment of thy curiosity, and become a dog.
No sooner had Amina, whom I knew not to be a sorceress till then, pronounced these diabolical words, but I was immediately changed into a dog. My amazement and surprise at so sudden and unexpected a change prevented my thinking at first of providing for my safety, till she took up a great stick to beat me, with which she laid on such heavy blows, that I wonder they did not kill me. I thought to have escaped her rage, by running into the yard: but she pursued me with the same fury, and, notwithstanding all my activity, I could not avoid her blows. At last, when she was tired of running after me and beating me, and in despair that she had not killed me, as she desired, she thought of a new way to do it: she half opened the street-door, that she might squeeze me to death in it, as I ran out to preserve my life. Dog as I was, I presently perceived her pernicious design; and as present danger inspires a presence of mind, to elude her vigilance I watched her face and motions so well, that I took my opportunity, and passed through quick enough to save my life and escape her malice, though she pinched the end of my tail.
The pain I felt made me cry out and howl as I ran along the streets, which brought all the dogs out upon me, and I got bit by several of them; but to avoid their pursuit, I ran into the shop of a man who sold boiled sheep’s heads, tongues, and feet, where I saved myself.
The man at first took my part with much compassion, by driving away the dogs that followed me, and would have run into his house. My first care was to creep into a corner to hide myself; but I found not the sanctuary and protection I hoped for. My host was one of those extravagantly superstitious persons, who think dogs unclean creatures, and if by chance one should happen to touch them in the streets, cannot use soap and water enough to wash their garments clean. After the dogs who chased me were all dispersed and gone, he did all he could to drive me out of his house that day; but I was hid, and out of his reach, and spent that night in his shop in spite of him; and indeed I had need of rest, to recover after Amina’s ill treatment.
But not to weary your majesty with trifling circumstances, I shall not particularize the melancholy reflections I made on my metamorphosis; but only tell you, that my host going out the next morning to lay in a stock of sheep’s heads, tongues, and trotters, when he returned he opened his shop, and while he was laying out his goods, I crept out of my corner, and got among some other dogs of the neighbourhood, who had followed my host by the scent of his meat, and surrounded the shop, in expectation of having some thrown to them. I joined them, and put myself among them in a begging posture. My host observing me, and considering that I had eaten nothing while I lay in the shop, distinguished me from the rest, by throwing me larger pieces of meat, and oftener than the other dogs. After he had given me as much as he thought fit, I looked at him earnestly, and wagged my tail, to show him I begged he would repeat his favours. But he was inflexible, and opposed my entrance with a stick in his hand, and with so unkind a look, that I was forced to go and seek a new habitation.
Some houses farther I stopped at a baker’s shop, who was of a lively gay temper, quite the reverse of the other man, who was eaten up with melancholy. He was then at breakfast, and though I made no sign that I asked for any thing, he threw me a bit of bread. Instead of catching it up greedily, as other dogs do, I looked at him, moving my head and wagging my tail, to show my gratitude; at which he was mightily pleased, and smiled. Though I was not hungry, I ate the piece of bread to please him, and I ate slowly, to show him that it was out of respect to him. He observed this, and let me continue near the shop. I sat down and turned myself to the street, to show him I only then wanted his protection; which he not only granted, but by his caresses encouraged me to come into the house. This I did in a way that showed it was with his leave. He was pleased, and showed me a place where to lie, which I took possession of, and kept while I lived with him. I was always well treated; and whenever he breakfasted, dined, or supped, I had my share of provisions; and, for my part, I loved him, and was as faithful as gratitude required of me. I always had my eyes upon him, and he scarce stirred out of doors, or went into the city on business, but I was at his heels. I was the more exact, because I perceived my attention pleased him; for whenever he went out, without giving me time to see him, he would call Chance, which was the name he gave me.
At this name I used to spring from my place, jump, and caper, and run before the door, and never cease fawning on him till he went out; and then I always either followed him, or ran before him, always looking at him to show my joy.
I had lived some time with this baker, when a woman came one day into the shop to buy some bread, and giving my master a piece of bad money, among some good, he perceived it, returned it, and asked for another.
The woman refused to take it again, and affirmed it to be good. The baker maintained the contrary, and in the dispute told the woman he was sure that the piece of money was so visibly false, that his dog could distinguish it; upon which he called Chance, Chance, and I jumped immediately on the counter, and the baker throwing the money down before me, said, See, and tell me which of these pieces is bad! I looked over all the pieces of money, and then set my paw upon that which was bad, separated it from the rest, looking in my master’s face to show it him.
The baker, who only called me to banter the woman, was very much surprised to see me so immediately pitch upon the bad money. The woman, thus convicted, had nothing to say for herself, but was obliged to give another piece instead of the bad one. As soon as she was gone, my master called in some neighbours, and enlarged very much upon my capacity, telling them what had happened.
The neighbours all desired to make the experiment, and of all the bad money they showed me, mixed with good, there was not one on which I did not set my paw, and separate the bad money from the good.
The woman, for her part, was sure to tell every body she met what had happened; insomuch that the fame of my skill in distinguishing good money from bad was not only spread throughout the neighbourhood, but over all that part of the town, and insensibly through the whole city.
I had business enough every day; for I was obliged to show my skill to all customers that came to buy bread of my master. In short, my reputation procured my master more business than he could manage, and brought him customers from the most distant parts of the town; and this run of business lasted so long, that my master owned to his friends and neighbours, that I was a treasure to him.
My little knowledge made many people envy my master’s good fortune, and lay traps to steal me away, which obliged him always to keep me in his sight. One day a woman came out of curiosity to buy some bread like the rest, and seeing me sit upon the counter, threw down before me six pieces of money, among which was one that was bad. I separated it presently from the good, and setting my paw upon it, looked in the woman’s face, as much as to say, is it not so? The woman looking at me, replied, Yes, you are in the right; it is bad; and staying some time in the shop, to look at and admire me, at last paid my master for his bread, and when she went out of the shop, made a sign, unknown to him, for me to follow her.
I was always attentive to any means to deliver myself out of so strange a metamorphosis, and had observed that the woman examined me with an extraordinary attention. I imagined that she might know something of my misfortune, and the melancholy condition I was reduced to: however, I let her go, and contented myself with looking at her. After walking two or three steps, she turned about, and seeing that I only looked at her, without stirring out of my place, she made me another sign to follow her.
Without deliberating any longer, and observing that my master the baker was busy cleaning his oven to put bread into it, and did not mind me, I jumped off the counter, and followed the woman, who seemed overjoyed.
After I had got some way, she stopped at a house, opened the door, and called to me to come in, saying, You will not repent following me. When I had got in, she shut the door, and carried me to her chamber, where I saw a beautiful young lady working embroidery. This lady, who was daughter to the charitable woman who had brought me from the baker’s shop, was a very skilful magician, as I found afterwards.
Daughter, said the mother, I have brought you the famous baker’s dog, that can tell good money from bad. You know I gave you my thoughts on that matter when I first heard of him, and told you, I fancied he was a man changed into a dog by some wicked trick. To-day I bethought myself of going to buy some bread of that baker, and was myself a witness of the wonders performed by this dog, who has made such extraordinary noise in Bagdad. What say you, daughter, am I deceived in my conjecture? Mother, you are not, answered the daughter, and I will make it appear so.
The young lady immediately got up, put her hand into a basin of water, and throwing some upon me, said, If thou wert born a dog, remain so; but if thou wert born a man, resume thy former shape by the virtue of this water. At that instant the enchantment was broken, and I became a man as before.
Penetrated with the greatness of this kindness, I threw myself at my deliverer’s feet; and after I had kissed the hem of her garment, I said, My dear deliverer, I am so sensible of your exceeding and unparalleled goodness towards a stranger, as I am, that I beg of you to tell me yourself what I shall do to show my gratitude; or rather dispose of me as a slave, to whom you have a just right, since I am no more my own, but entirely yours: and that you may know who I am, I will tell you my story in as few words as possible.
After I had told her who I was, I gave her an account of my marriage with Amina, of the complaisance I showed her, my patience in bearing with her humour, her extraordinary behaviour, and the indignity with which she treated me out of inconceivable wickedness, and finished my story with my transformation, and thanking her mother for the inexpressible happiness she had procured me.
Sidi Nonman, said the daughter to me, let us not talk of the obligation you say you owe me; it is enough for me that I have done any service to so honest a man as you are. But let us talk a little of Amina your wife. I was acquainted with her before your marriage; and as I know her to be a magician, she also is sensible that I have some knowledge of that art, since we both learnt it of the same mistress. We often meet at the baths, but as our tempers are different, I avoid all opportunities of contracting an intimacy with her, which is no difficult matter, as she does the same by me. I am not at all surprised at her wickedness; but what I have already done for you is not sufficient; I will complete what I have begun. It is not enough to have broken the enchantment by which she has excluded you from the society of men. You must punish her as she deserves, by going home again, and assuming the authority which belongs to you. I will give you the proper means. Converse a little with my mother till I come back.
My deliveress went into a closet and while she was there, I repeated my obligation to the mother as well as daughter. She said to me, You see my daughter has as great skill in the magic art as Amina; but makes so good a use of it, that you would be surprised to know the good she has done, and daily does with it. This induces me to let her practise it; for I should not permit her, if I perceived she made an ill use of it in the smallest instance.
The mother began to relate some of the wonders she had seen her do, when she came into the room again, with a little bottle in her hand. Sidi Nonman, said she, my books, which I have been consulting, tell me that Amina is now abroad, but will be at home presently. They also inform me, she pretended before your servants to be very uneasy at your absence, and made them believe, that at dinner you recollected some business which obliged you to go out again immediately; that as you went out, you left the door open, and a dog came into the hall where she was at dinner, and she beat him out with a great stick.
Take this little bottle and go home immediately, and wait in your own chamber till she comes in, which will not be long. As soon as she comes home, run down into the yard, and meet her face to face. In her surprise to see you return so unexpectedly, she will turn her back to run away; then be sure to have the bottle ready, and throw some of the liquor it contains upon her, pronouncing at the same time these words boldly: Receive the chastisement of thy wickedness. I will tell you no more; you will see the effect.
After these words I took my leave of my benefactress and her mother, with all the testimonies of the most perfect gratitude, and a sincere protestation never to forget my obligation to them; and then went home.
All things happened as the young magician foretold. Amina was not long before she came home. As she came up the yard, I met her with the water in my hand. As soon as she saw me, she shrieked out; and as she turned about to run to the door, I threw the liquor upon her, pronouncing the words which the young magician taught me, and she was instantly changed into the same mare which your majesty saw me upon yesterday.
At that instant, in the surprise she was in, I seized her by the mane, and notwithstanding her resistance, led her into the stable, where I put an halter upon her head, and when I had tied her to the rack, reproaching her with her baseness, I chastised her with a whip till I was tired, and punished her every day since after the same manner. I hope, commander of the faithful, continued Sidi Nonman, making an end of his story, your majesty will not disapprove of my conduct, and will think I have shown so wicked and pernicious a woman more indulgence than she deserved.
When the caliph found that Sidi Nonman had no more to say, he said to him, Your story is very singular, and the wickedness of your wife inexcusable; therefore I do not absolutely condemn the chastisement you have hitherto given her; but I would have you consider now great a punishment it is to be reduced to the condition of beasts, and wish you would be content with that chastisement. I would order you to go and address yourself to the young magician, to wave the enchantment and metamorphosis she has inflicted, but that I know the obstinacy and incorrigible cruelty of magicians of both sexes, who abuse their art; and were I not apprehensive that the second effect of your wife’s revenge would be more violent than the first.
The caliph, who was naturally mild and compassionate to all sufferers, after he had declared his mind to Sidi Nonman, addressed himself to the third person the grand vizier Giafar had summoned to attend him. Cogia Hassan, said he, passing yesterday by your house, it seemed so magnificent that I had a curiosity to know to whom it belonged, and was told that you, whose trade is so mean that a man can scarce get his bread by it, have built this house after you had followed this trade some years. I was likewise informed that you make a good use of the riches God has blessed you with, and your neighbours speak well of you.
All this pleases me well, added the caliph, and I am persuaded that the means by which Providence has been pleased to bestow these gifts on you must have been very extraordinary. I am curious to know them from your own mouth, and sent for you on purpose to have that satisfaction. Speak sincerely, that when I know your story, I may rejoice in your good fortune.
But that you may not suspect my curiosity, and believe that I have any other interest than what I tell you, I declare, that far from having any pretensions, I give you my word you shall enjoy freely all you have got.
On these assurances of the caliph, Cogia Hassan prostrated himself before his throne, with his forehead down to the carpet, and when he rose up again, said, Commander of the faithful, any other person but myself might have been alarmed at having been summoned to appear before your majesty; but knowing that my conscience was clear, and that I had committed nothing against the law, nor your majesty, but, on the contrary, had always the most respectful sentiments and the profoundest veneration for your person, my only fear was, that I should not be able to support the lustre of your throne. But nevertheless, on the public report of your majesty’s receiving favourably, and hearing the meanest of your subjects, I took courage, and never doubted but I should have confidence enough to give you all the satisfaction you should require of me. Besides, your majesty has given me a proof of your goodness, by granting me your protection before you know whether I deserve it. Nevertheless, I hope you will retain the advantageous sentiments you have of me, when, in obedience to your command, I shall relate my adventures to you.
After this little compliment to conciliate the caliph’s good will and attention, and after some moments’ recollection, Cogia Hassan resumed his discourse in the following manner:
The Story of Cogia Hassan Alhabbal.
Commander of the faithful, said he, that your majesty may the better understand by what means I arrived at the happiness I now enjoy, I ought to acquaint you, there are two intimate friends, citizens of Bagdad, now alive, who can testify the truth of what I shall tell you, and to whom, after God, the author of all good, I owe my prosperity.
These two friends are called, the one Saadi, the other Saad. Saadi, who is very rich, was always of opinion, that no man could be happy in this world without great riches, to live independent of every one.
Saad was of another opinion; he agreed that riches were necessary in life, but maintained that the happiness of a man’s life consisted in virtue, without any farther attachment to worldly goods than what were necessary in life, and to do good withal.
Saad himself is one of this number, and lives very happily and contented in his station; and though Saadi is infinitely more rich, their friendship is very sincere, and the richest sets no more value on himself than the other. They never had any other dispute but on this point; in all other things their union has been very strict.
One day as they were talking upon this subject, as I have since been informed by them both, Saadi affirmed that poverty proceeded from men’s being born poor, or spending their fortunes in luxury and debauchery, or by some of those unforeseen fatalities which are not extraordinary. My opinion, said he, is, that most people’s poverty is owing to their wanting at first a sufficient sum of money to raise them above want, by employing their industry to improve it: for, said he, if they once had such a sum, and made a right use of it, they would not only live well, but would infallibly grow rich in time.
Saad could not come into his sentiments. The way, said he, which you propose to make a poor man rich, is not so certain as you imagine. Your plan is very hazardous, and I can bring many good arguments against your opinions, but that they will carry us too far. I believe, with as much probability, that a poor man may become rich by other means, as well as by money: and there are people who have raised as great and surprising fortunes by mere chance, as others have done by money, with all their good economy and management to increase it by the best conducted trade.
Saad, replied Saadi, I see we shall not come to any determination by my persisting in opposing my opinion against yours. I will make an experiment to convince you, by giving, for example, a sum of money to some artisan, whose ancestors from father to son have always been poor, and lived only from day to day, and died as arrant beggars as they were born. If I have not the success I expect, you shall try if you will have better by the means you shall use.
Some days after this dispute, these two friends happened to walk out together, and passing through the street where I was at work in my stall, at my trade of rope-making, which I learnt of my father, who learnt of his, and he of his ancestors; and by my dress and equipage it was no hard matter for them to guess at my poverty.
Saad, remembering Saadi’s engagement, said, If you have not forgot what you said to me, there is a man, pointing to me, whom I can remember a long time working at his trade of rope-making, and in the same poverty: he is a worthy subject for your liberality, and a proper person for you to make your experiment upon. I remember it so well, replied Saadi, that I have ever since carried a sufficient sum about me to do it, but only waited for an opportunity of being together, that you might be witness of the fact. Let us go to him, and know if he is really necessitous.
The two friends came to me, and I, seeing that they had a mind to speak to me, left off work. They both accosted me with the common salutation, and Saadi wishing me peace, asked me my name.
I returned their salutation, and answered their question, saying to him, Sir, my name is Hassan; but by reason of my trade, I am commonly known by the name of Hassan Alhabbal.
Hassan, replied Saadi, as there is no trade but what a man may live by, I doubt not but yours produces enough for you to live well; and I am amazed, that the long time you have worked at your trade, you have not saved enough to lay in a good stock of hemp to extend your manufacture and employ more hands, by the profit of whose work you would soon increase your income.
Sir, replied I, you will be no longer amazed I have not saved money, and taken the way you mention to become rich, when you come to know that let me work as hard as I can from morning till night, I can hardly get enough to keep my family in bread and pulse. I have a wife and five children, not one of whom is old enough to be of the least assistance to me. I must keep them and clothe them, and in our poor way of living, they still want a thousand necessaries, which they cannot do without. And though hemp is not very dear, I must have money to buy it. This is the first thing I do with any money I receive for my work; otherwise, if I should neglect to do so, I and my family must starve.