The Asiatic form of kithara became popular throughout Greece as a consequence of the work of Terpander’s school and attained the leading rank as the Greek concert instrument, employed by professional players exclusively, while the primitive lyre was relegated to the use of amateurs and domestic purposes. With its full complement of strings music in all the modes could be played upon it without especially tuning the individual strings. The relative pitch of the string was based on the Dorian mode in the middle octave (e to e´), but for greater brilliancy of effect virtuosi preferred the higher transpositions, so that finally the instrument was accordingly tuned as follows:
p123score
[PNG][[audio/mpeg]
By special technical practice the higher octave (flageolet) could also be produced. The manner of playing was probably as follows: The left arm held the instrument close to the body by means of a sling, while the right, by means of a plectrum with arrow-shaped ends, plucked the strings from the outside. This left the fingers of the left hand free to touch the strings from the body side. It is thought that this was done as accompaniment (in unison) to the voice, while the right played the solo selections, interludes, etc.
Most prominent among other forms of string instruments was themagadis, a larger harp-like instrument with twenty strings, which was played without plectrum, and, if we read ancient writers correctly, in octaves.[42]Likewise thebarbiton(similar to thekithara), the harp-likepectis,simikion, andepigoneion, and the lute-likepanduraandnabla(of archaic origin), were played without plectrum, as indeed the lyre and kithara were also played in earliest times. The harp, though known to the Greeks, was not used by them. There only remains to mention the monochord, an instrument of one string stretched over a soundbox, which could be arbitrarily divided by a movable ‘bridge.’ It was used purely for experimental purposes, as we have already seen. Later it was constructed with several strings in order to demonstrate the consonance of intervals; in modern times it became the basis from which the clavichord, and finally the piano, was evolved.
The chief Greekwindinstrument, as already indicated, was theaulos, or flute—not, however, a flute in the modern sense, but a reed instrument resembling an oboe, and having a double reed. It was often used in pairs, of equal intonation, but of different size, the larger instrument playing the soli, the smaller the accompaniment. The aulos had as many as fifteen or sixteen holes, but not sufficient to produce all the chromatic degrees of the scale, which, as well as the differentgenera, were produced by half stops and similar technical manipulations. There were also rings attached near the holes, by the turning of which the pitch could be altered. Overblowing was also practised, by means of a small hole (syrinx) near the mouthpiece. There was a whole family ofauloicorresponding to the varying ranges of the human voice. The entire compass from the lowest note of the bass aulos to the highest of the soprano was three octaves. It is recordedthatauloiwere tuned differently according to the various modes, and that players were usually equipped with an entire set of seven.
Other wind instruments used by the Greeks were the Libyan flute (played sideways), theelymos, and thesyrinx—the familiar ‘pipes of Pan’—consisting of a number of rush reeds of different lengths fastened together with wax. Trumpets, straight (sapinx) and crooked horn-like (keras), were also common as instruments of war and priestly ceremony. The former variety even attained the rank of a contest (agonistic) instrument. A female exponent of Sapinx playing is recorded in the person of Aglais, the daughter of Megalocles.
A few words will suffice to indicate the nature of Greek musical notation. Instrumental notation differed from vocal and was of earlier origin. Characters of archaic form (Phœnician) were used to indicate the notes, though not in a definite alphabetic order. They are also used in inverted or distorted forms to indicate minute variations, i. e., the three notes of a Pyknon (the short step of the tetrachord) were indicated by a certain sign in different positions, thus:p125s1,p125s2, andp125s3. In vocal notation the regular Greek alphabet was employed from Α to Ω to represent the notes of the middle octave (including every step necessary to the production of the various modes andgenera.) The higher octave was indicated by an ‘octavasign.’
Rhythm was usually not noted, being determined by the metre of the verse, but a code which determined the proportion of sound duration was sometimes used. The norm or unit in that system was denoted by the absence of any sign, its double byp125s4, its triple byp125s5, quadruple byp125s6, and quintuple byp125s7. Rests were indicated thus:p125s8. All of these signs were, like ourmodern notes, setover the text. While the system was thoroughly worked out in its technical details, its cumbersomeness would suggest that in practice it was of less use than in theoretical exposition. No wonder, then, that few compositions were, as far as we know, actually written down, and of those only six are preserved to us. These are as follows:
1. The beginning of the first Pythic ode of Pindar.2. Three hymns of Mesomedes (‘To the Muse,’ ‘To Helios,’ and ‘To Nemesis’) discovered by Vincenzo Galilei (see Chap. IX).3. Some small instrumental exercises, analyzed by Bellermann (1841).4. The Epitaph of Seikilos (discovered 1883).5. Two complete Apollo Hymns of the second century B. C., found chiselled in stone in the Athenian treasury at Delphi.6. A Fragment of the firstStasimonfrom Euripides’ ‘Orestes’ (found 1892).The Hymn to the Muse by Mesomedes (No. 2) is reproduced at the end of this article.
1. The beginning of the first Pythic ode of Pindar.
2. Three hymns of Mesomedes (‘To the Muse,’ ‘To Helios,’ and ‘To Nemesis’) discovered by Vincenzo Galilei (see Chap. IX).
3. Some small instrumental exercises, analyzed by Bellermann (1841).
4. The Epitaph of Seikilos (discovered 1883).
5. Two complete Apollo Hymns of the second century B. C., found chiselled in stone in the Athenian treasury at Delphi.
6. A Fragment of the firstStasimonfrom Euripides’ ‘Orestes’ (found 1892).
The Hymn to the Muse by Mesomedes (No. 2) is reproduced at the end of this article.
This necessarily brief sketch will have acquainted the reader with the most salient facts concerning Greek music—lost as an art, but perpetuated as a science. Many volumes have been written upon the subject, but much more than these facts cannot possibly be adduced except by long and arduous study. For our present purpose may it suffice to convey to the reader that here for the first time music has attained the dignity of an art, with all its æsthetic, emotional and moral significance, with its complicated theory, its sophisticated technique, consciously employed to give pleasure and to uplift the mind of man. Mechanical limitations and peculiar conditions prevented the development of this art in the modern sense, but its theory has without doubt given a definite direction to modern music. Not only the musical teaching of the early church fathers, but the speculations of theorists down to comparativelymodern times, and the principles of the Renaissance masters were based on those of the Greeks, however much misunderstood. Perhaps it is not out of place to recall, in conclusion, how modern composers have been inspired by the stories of classic antiquity and beguiled by the music of Greek poetry. Modern music, disconnected from all that may have been the music of the older nations of antiquity, is a lineal descendant of the music of the Greeks.
p127scoreHymn to the Muse by Mesomedes.
Hymn to the Muse by Mesomedes.
[PNG][[audio/mpeg]
Άειδε Μούσά μοι φίλη,μολπής δ’ εμής κατάρχου,αύρη δε σων απ’ άλσεωνεμάς φρένας δονείτω.Καλλιόπεια σοφά,Μουσών προκαθαγέτι τερπνών,και σοφέ Μυστοδότα,Λατούς γόνε, Δήλιε, Παιάν,ευμενείς πάρεστέ μοι.
Άειδε Μούσά μοι φίλη,μολπής δ’ εμής κατάρχου,αύρη δε σων απ’ άλσεωνεμάς φρένας δονείτω.Καλλιόπεια σοφά,Μουσών προκαθαγέτι τερπνών,και σοφέ Μυστοδότα,Λατούς γόνε, Δήλιε, Παιάν,ευμενείς πάρεστέ μοι.
Άειδε Μούσά μοι φίλη,μολπής δ’ εμής κατάρχου,αύρη δε σων απ’ άλσεωνεμάς φρένας δονείτω.Καλλιόπεια σοφά,Μουσών προκαθαγέτι τερπνών,και σοφέ Μυστοδότα,Λατούς γόνε, Δήλιε, Παιάν,ευμενείς πάρεστέ μοι.
C. S.