Formerly, I either enjoyed my dinner or was indifferent about it. Now it does nothing but bore and exasperate me. Since I was made an Excellency and Dean of the Faculty, for some reason or other my family found it necessary to make a thorough change in our menu and the dinner arrangements. Instead of the simple food I was used to as a student and a doctor, I am now fed on potage-puree, with somesossoulkiswimming about in it, and kidneys in Madeira. The title of General and my renown have robbed me for ever ofschiand savoury pies, and roast goose with apple sauce, and bream withkasha.They robbed me as well of my maid servant Agasha, a funny, talkative old woman, instead of whom I am now waited on by Yegor, a stupid, conceited fellow who always has a white glove in his right hand. The intervals between the courses are short, but they seem terribly long. There is nothing to fill them. We don't have any more of the old good-humour, the familiar conversations, the jokes and the laughter; no more mutual endearments, or the gaiety that used to animate my children, my wife, and myself when we met at the dinner table. For a busy man like me dinner was a time to rest and meet my friends, and a feast for my wife and children, not a very long feast, to be sure, but a gay and happy one, for they knew that for half an hour I did not belong to science and my students, but solely to them and to no one else. No more chance of getting tipsy on a single glass of wine, no more Agasha, no more bream withkasha,no more the old uproar to welcome our littlecontretempsat dinner, when the cat fought the dog under the table, or Katy's head-band fell down her cheek into her soup.
Our dinner nowadays is as nasty to describe as to eat. On my wife's face there is pompousness, an assumed gravity, and the usual anxiety. She eyes our plates nervously: "I see you don't like the meat?... Honestly, don't you like it?" And I must answer, "Don't worry, my dear. The meat is very good." She: "You're always taking my part, Nicolai Stiepanich. You never tell the truth. Why has Alexander Adolphovich eaten so little?" and the same sort of conversation for the whole of dinner. Liza laughs staccato and screws up her eyes. I look at both of them, and at this moment at dinner here I can see quite clearly that their inner lives have slipped out of my observation long ago. I feel as though once upon a time I lived at home with a real family, but now I am dining as a guest with an unreal wife and looking at an unreal Liza. There has been an utter change in both of them, while I have lost sight of the long process that led up to the change. No wonder I don't understand anything. What was the reason of the change? I don't know. Perhaps the only trouble is that God did not give my wife and daughter the strength He gave me. From my childhood I have been accustomed to resist outside influences and have been hardened enough. Such earthly catastrophes as fame, being made General, the change from comfort to living above my means, acquaintance with high society, have scarcely touched me. I have survived safe and sound. But it all fell down like an avalanche on my weak, unhardened wife and Liza, and crushed them.
Gnekker and the girls talk of fugues and counter-fugues; singers and pianists, Bach and Brahms, and my wife, frightened of being suspected of musical ignorance, smiles sympathetically and murmurs: "Wonderful.... Is it possible?... Why?..." Gnekker eats steadily, jokes gravely, and listens condescendingly to the ladies' remarks. Now and then he has the desire to talk bad French, and then he finds it necessary for some unknown reason to address me magnificently, "Votre Excellence."
And I am morose. Apparently I embarrass them all and they embarrass me. I never had any intimate acquaintance with class antagonism before, but now something of the kind torments me indeed. I try to find only bad traits in Gnekker. It does not take long and then I am tormented because one of my friends has not taken his place as bridegroom. In another way too his presence has a bad effect upon me. Usually, when I am left alone with myself or when I am in the company of people I love, I never think of my merits; and if I begin to think about them they seem as trivial as though I had become a scholar only yesterday. But in the presence of a man like Gnekker my merits appear to me like an extremely high mountain, whose summit is lost in the clouds, while Gnekkers move about the foot, so small as hardly to be seen.
After dinner I go up to my study and light my little pipe, the only one during the whole day, the sole survivor of my old habit of smoking from morning to night. My wife comes into me while I am smoking and sits down to speak to me. Just as in the morning, I know beforehand what the conversation will be.
"We ought to talk seriously, Nicolai Stiepanovich," she begins. "I mean about Liza. Why won't you attend?"
"Attend to what?"
"You pretend you don't notice anything. It's not right: It's not right to be unconcerned. Gnekker has intentions about Liza. What do you say to that?"
"I can't say he's a bad man, because I don't know him; but I've told you a thousand times already that I don't like him."
"But that's impossible ... impossible...." She rises and walks about in agitation.
"It's impossible to have such an attitude to a serious matter," she says. "When our daughter's happiness is concerned, we must put everything personal aside. I know you don't like him.... Very well.... But if we refuse him now and upset everything, how can you guarantee that Liza won't have a grievance against us for the rest of her life? Heaven knows there aren't many young men nowadays. It's quite likely there won't be another chance. He loves Liza very much and she likes him, evidently. Of course he hasn't a settled position. But what is there to do? Please God, he'll get a position in time. He comes of a good family, and he's rich."
"How did you find that out?"
"He said so himself. His father has a big house in Kharkov and an estate outside. You must certainly go to Kharkov."
"Why?"
"You'll find out there. You have acquaintances among the professors there. I'd go myself. But I'm a woman. I can't."
"I will not go to Kharkov," I say morosely.
My wife gets frightened; a tormented expression comes over her face.
"For God's sake, Nicolai Stiepanich," she implores, sobbing, "For God's sake help me with this burden! It hurts me."
It is painful to look at her.
"Very well, Varya," I say kindly, "If you like—very well I'll go to Kharkov, and do everything you want."
She puts her handkerchief to her eyes and goes to cry in her room. I am left alone.
A little later they bring in the lamp. The familiar shadows that have wearied me for years fall from the chairs and the lamp-shade on to the walls and the floor. When I look at them it seems that it's night already, and the cursed insomnia has begun. I lie down on the bed; then I get up and walk about the room then lie down again. My nervous excitement generally reaches its highest after dinner, before the evening. For no reason I begin to cry and hide my head in the pillow. All the while I am afraid somebody may come in; I am afraid I shall die suddenly; I am ashamed of my tears; altogether, something intolerable is happening in my soul. I feel I cannot look at the lamp or the books or the shadows on the floor, or listen to the voices in the drawing-room any more. Some invisible, mysterious force pushes me rudely out of my house. I jump up, dress hurriedly, and go cautiously out into the street so that the household shall not notice me. Where shall I go?
The answer to this question has long been there in my brain: "To Katy."
As usual she is lying on the Turkish divan or the couch and reading something. Seeing me she lifts her head languidly, sits down, and gives me her hand.
"You are always lying down like that," I say after a reposeful silence. "It's unhealthy. You'd far better be doing something."
"Ah?"
"You'd far better be doing something, I say."
"What?... A woman can be either a simple worker or an actress."
"Well, then—if you can't become a worker, be an actress."
She is silent.
"You had better marry," I say, half-joking.
"There's no one to marry: and no use if I did."
"You can't go on living like this."
"Without a husband? As if that mattered. There are as many men as you like, if you only had the will."
"This isn't right, Katy."
"What isn't right?"
"What you said just now."
Katy sees that I am chagrined, and desires to soften the bad impression.
"Come. Let's come here. Here."
She leads me into a small room, very cosy, and points to the writing table.
"There. I made it for you. You'll work here. Come every day and bring your work with you. They only disturb you there at home.... Will you work here? Would you like to?"
In order not to hurt her by refusing, I answer that I shall work with her and that I like the room immensely. Then we both sit down in the cosy room and begin to talk.
The warmth, the cosy surroundings, the presence of a sympathetic being, rouses in me now not a feeling of pleasure as it used but a strong desire to complain and grumble. Anyhow it seems to me that if I moan and complain I shall feel better.
"It's a bad business, my dear," I begin with a sigh. "Very bad."
"What is the matter?"
"I'll tell you what is the matter. The best and most sacred right of kings is the right to pardon. And I have always felt myself a king so long as I used this right prodigally. I never judged, I was compassionate, I pardoned everyone right and left. Where others protested and revolted I only advised and persuaded. All my life I've tried to make my society tolerable to the family of students, friends and servants. And this attitude of mine towards people, I know, educated every one who came into contact with me. But now I am king no more. There's something going on in me which belongs only to slaves. Day and night evil thoughts roam about in my head, and feelings which I never knew before have made their home in my soul. I hate and despise; I'm exasperated, disturbed, and afraid. I've become strict beyond measure, exacting, unkind, and suspicious. Even the things which in the past gave me the chance of making an extra pun, now bring me a feeling of oppression. My logic has changed too. I used to despise money alone; now I cherish evil feelings, not to money, but to the rich, as if they were guilty. I used to hate violence and arbitrariness; now I hate the people who employ violence, as if they alone are to blame and not all of us, who cannot educate one another. What does it all mean? If my new thoughts and feelings come from a change of my convictions, where could the change have come from? Has the world grown worse and I better, or was I blind and indifferent before? But if the change is due to the general decline of my physical and mental powers—I am sick and losing weight every day—then I'm in a pitiable position. It means that my new thoughts are abnormal and unhealthy, that I must be ashamed of them and consider them valueless...."
"Sickness hasn't anything to do with it," Katy interrupts. "Your eyes are opened—that's all. You've begun to notice things you didn't want to notice before for some reason. My opinion is that you must break with your family finally first of all and then go away."
"You're talking nonsense."
"You don't love them any more. Then, why do you behave unfairly? And is it a family! Mere nobodies. If they died to-day, no one would notice their absence to-morrow."
Katy despises my wife and daughter as much as they hate her. It's scarcely possible nowadays to speak of the right of people to despise one another. But if you accept Katy's point of view and own that such a right exists, you will notice that she has the same right to despise my wife and Liza as they have to hate her.
"Mere nobodies!" she repeats. "Did you have any dinner to-day? It's a wonder they didn't forget to tell you dinner was ready. I don't know how they still remember that you exist."
"Katy!" I say sternly. "Please be quiet."
"You don't think it's fun for me to talk about them, do you? I wish I didn't know them at all. You listen to me, dear. Leave everything and go away: go abroad—the quicker, the better."
"What nonsense! What about the University?"
"And the University, too. What is it to you? There's no sense in it all. You've been lecturing for thirty years, and where are your pupils? Have you many famous scholars? Count them up. But to increase the number of doctors who exploit the general ignorance and make hundreds of thousands,—there's no need to be a good and gifted man. You aren't wanted."
"My God, how bitter you are!" I get terrified. "How bitter you are. Be quiet, or I'll go away. I can't reply to the bitter things you say."
The maid enters and calls us to tea. Thank God, our conversation changes round the samovar. I have made my moan, and now I want to indulge another senile weakness—reminiscences. I tell Katy about my past, to my great surprise with details that I never suspected I had kept safe in my memory. And she listens to me with emotion, with pride, holding her breath. I like particularly to tell how I once was a student at a seminary and how I dreamed of entering the University.
"I used to walk in the seminary garden," I tell her, "and the wind would bring the sound of a song and the thrumming of an accordion from a distant tavern, or atroikawith bells would pass quickly by the seminary fence. That would be quite enough to fill not only my breast with a sense of happiness, but my stomach, legs, and hands. As I heard the sound of the accordion or the bells fading away, I would see myself a doctor and paint pictures, one more glorious than another. And, you see, my dreams came true. There were more things I dared to dream of. I have been a favourite professor thirty years, I have had excellent friends and an honourable reputation. I loved and married when I was passionately in love. I had children. Altogether, when I look back the whole of my life seems like a nice, clever composition. The only thing I have to do now is not to spoil thefinale.For this, I must die like a man. If death is really a danger then I must meet it as becomes a teacher, a scholar, and a citizen of a Christian State. But I am spoiling thefinale.I am drowning, and I run to you and beg for help, and you say: 'Drown. It's your duty.'"
At this point a ring at the bell sounds in the hall. Katy and I both recognise it and say:
"That must be Mikhail Fiodorovich."
And indeed in a minute Mikhail Fiodorovich, my colleague, the philologist, enters. He is a tall, well-built man about fifty years old, clean shaven, with thick grey hair and black eyebrows. He is a good man and an admirable friend. He belongs to an old aristocratic family, a prosperous and gifted house which has played a notablerôlein the history of our literature and education. He himself is clever, gifted, and highly educated, but not without his eccentricities. To a certain extent we are all eccentric, queer fellows, but his eccentricities have an element of the exceptional, not quite safe for his friends. Among the latter I know not a few who cannot see his many merits clearly because of his eccentricities.
As he walks in he slowly removes his gloves and says in his velvety bass:
"How do you do? Drinking tea. Just in time. It's hellishly cold."
Then he sits down at the table, takes a glass of tea and immediately begins to talk. What chiefly marks his way of talking is his invariably ironical tone, a mixture of philosophy and jest, like Shakespeare's grave-diggers. He always talks of serious matters; but never seriously. His opinions are always acid and provocative, but thanks to his tender, easy, jesting tone, it somehow happens that his acidity and provocativeness don't tire one's ears, and one very soon gets used to it. Every evening he brings along some half-dozen stories of the university life and generally begins with them when he sits down at the table.
"O Lord," he sighs with an amusing movement of his black eyebrows, "there are some funny people in the world."
"Who?" asks Katy.
"I was coming down after my lecture to-day and I met that old idiot N—— on the stairs. He walks along, as usual pushing out that horse jowl of his, looking for some one to bewail his headaches, his wife, and his students, who won't come to his lectures. 'Well,' I think to myself, 'he's seen me. It's all up—no hope for me...'" And so on in the same strain. Or he begins like this,
"Yesterday I was at Z's public lecture. Tell it not in Gath, but I do wonder how ouralma materdares to show the public such an ass, such a double-dyed blockhead as Z. Why he's a European fool. Good Lord, you won't find one like him in all Europe—not even if you looked in daytime, and with a lantern. Imagine it: he lectures as though he were sucking a stick of barley-sugar—su—su—su. He gets a fright because he can't make out his manuscript. His little thoughts will only just keep moving, hardly moving, like a bishop riding a bicycle. Above all you can't make out a word he says. The flies die of boredom, it's so terrific. It can only be compared with the boredom in the great Hall at the Commemoration, when the traditional speech is made. To hell with it!"
Immediately an abrupt change of subject.
"I had to make the speech; three years ago. Nicolai Stiepanovich will remember. It was hot, close. My full uniform was tight under my arms, tight as death. I read for half an hour, an hour, an hour and a half, two hours. 'Well,' I thought, 'thank God I've only ten pages left.' And I had four pages of peroration that I needn't read at all. 'Only six pages then,' I thought. Imagine it. I just gave a glance in front of me and saw sitting next to each other in the front row a general with a broad ribbon and a bishop. The poor devils were bored stiff. They were staring about madly to stop themselves from going to sleep. For all that they are still trying to look attentive, to make some appearance of understanding what I'm reading, and look as though they like it. 'Well,' I thought, 'if you like it, then you shall have it. I'll spite you.' So I set to and read the four pages, every word."
When he speaks only his eyes and eyebrows smile as it is generally with the ironical. At such moments there is no hatred or malice in his eyes but a great deal of acuteness and that peculiar fox-cunning which you can catch only in very observant people. Further, about his eyes I have noticed one more peculiarity. When he takes his glass from Katy, or listens to her remarks, or follows her with a glance as she goes out of the room for a little while, then I catch in his look something humble, prayerful, pure....
The maid takes the samovar away and puts on the table a big piece of cheese, some fruit, and a bottle of Crimean champagne, a thoroughly bad wine which Katy got to like when she lived in the Crimea. Mikhail Fiodorovich takes two packs of cards from the shelves and sets them out for patience. If one may believe his assurances, some games of patience demand a great power of combination and concentration. Nevertheless while he sets out the cards he amuses himself by talking continually. Katy follows his cards carefully, helping him more by mimicry than words. In the whole evening she drinks no more than two small glasses of wine, I drink only a quarter of a glass, the remainder of the bottle falls to Mikhail Fiodorovich, who can drink any amount without ever getting drunk.
During patience we solve all kinds of questions, mostly of the lofty order, and our dearest love, science, comes off second best.
"Science, thank God, has had her day," says Mikhail Fiodorovich very slowly. "She has had her swan-song. Ye-es. Mankind has begun to feel the desire to replace her by something else. She was grown from the soil of prejudice, fed by prejudices, and is now the same quintessence of prejudices as were her bygone grandmothers: alchemy, metaphysics and philosophy. As between European scholars and the Chinese who have no sciences at all the difference is merely trifling, a matter only of externals. The Chinese had no scientific knowledge, but what have they lost by that?"
"Flies haven't any scientific knowledge either," I say; "but what does that prove?"
"It's no use getting angry, Nicolai Stiepanich. I say this only between ourselves. I'm more cautious than you think. I shan't proclaim it from the housetops, God forbid! The masses still keep alive a prejudice that science and art are superior to agriculture and commerce, superior to crafts. Our persuasion makes a living from this prejudice. It's not for you and me to destroy it. God forbid!"
During patience the younger generation also comes in for it.
"Our public is degenerate nowadays," Mikhail Fiodorovich sighs. "I don't speak of ideals and such things, I only ask that they should be able to work and think decently. 'Sadly I look at the men of our time'—it's quite true in this connection."
"Yes, they're frightfully degenerate," Katy agrees. "Tell me, had you one single eminent person under you during the last five or ten years?"
"I don't know how it is with the other professors,—but somehow I don't recollect that it ever happened to me."
"In my lifetime I've seen a great many of your students and young scholars, a great many actors.... What happened? I never once had the luck to meet, not a hero or a man of talent, but an ordinarily interesting person. Everything's dull and incapable, swollen and pretentious...."
All these conversations about degeneracy give me always the impression that I have unwittingly overheard an unpleasant conversation about my daughter. I feel offended because the indictments are made wholesale and are based upon such ancient hackneyed commonplaces and such penny-dreadful notions as degeneracy, lack of ideals, or comparisons with the glorious past. Any indictment, even if it's made in a company of ladies, should be formulated with all possible precision; otherwise it isn't an indictment, but an empty calumny, unworthy of decent people.
I am an old man, and have served for the last thirty years; but I don't see any sign either of degeneracy or the lack of ideals. I don't find it any worse now than before. My porter, Nicolas, whose experience in this case has its value, says that students nowadays are neither better nor worse than their predecessors.
If I were asked what was the thing I did not like about my present pupils, I wouldn't say offhand or answer at length, but with a certain precision. I know their defects and there's no need for me to take refuge in a mist of commonplaces. I don't like the way they smoke, and drink spirits, and marry late; or the way they are careless and indifferent to the point of allowing students to go hungry in their midst, and not paying their debts into "The Students' Aid Society." They are ignorant of modern languages and express themselves incorrectly in Russian. Only yesterday my colleague, the hygienist, complained to me that he had to lecture twice as often because of their incompetent knowledge of physics and their complete ignorance of meteorology. They are readily influenced by the most modern writers, and some of those not the best, but they are absolutely indifferent to classics like Shakespeare, Marcus Aurelius, Epictetus and Pascal; and their worldly unpracticality shows itself mostly in their inability to distinguish between great and small. They solve all difficult questions which have a more or less social character (emigration, for instance) by getting up subscriptions, but not by the method of scientific investigation and experiment, though this is at their full disposal, and, above all, corresponds to their vocation. They readily become house-doctors, assistant house-doctors, clinical assistants, or consulting doctors, and they are prepared to keep these positions until they are forty, though independence, a sense of freedom, and personal initiative are quite as necessary in science, as, for instance, in art or commerce. I have pupils and listeners, but I have no helpers or successors. Therefore I love them and am concerned for them, but I'm not proud of them ... and so on.
However great the number of such defects may be, it's only in a cowardly and timid person that they give rise to pessimism and distraction. All of them are by nature accidental and transitory, and are completely dependent on the conditions of life. Ten years will be enough for them to disappear or give place to new and different defects, which are quite indispensable, but will in their turn give the timid a fright. Students' shortcomings often annoy me, but the annoyance is nothing in comparison with the joy I have had these thirty years in speaking with my pupils, lecturing to them, studying their relations and comparing them with people of a different class.
Mikhail Fiodorovich is a slanderer. Katy listens and neither of them notices how deep is the pit into which they are drawn by such an outwardly innocuous recreation as condemning one's neighbours. They don't realise how a simple conversation gradually turns into mockery and derision, or how they both begin even to employ the manners of calumny.
"There are some queer types to be found," says Mikhail Fiodorovich. "Yesterday I went to see our friend Yegor Pietrovich. There I found a student, one of your medicos, a third-year man, I think. His face ... rather in the style of Dobroliubov—the stamp of profound thought on his brow. We began to talk. 'My dear fellow—an extraordinary business. I've just read that some German or other—can't remember his name—has extracted a new alkaloid from the human brain—idiotine.' Do you know he really believed it, and produced an expression of respect on his face, as much as to say, 'See, what a power we are.'"
"The other day I went to the theatre. I sat down. Just in front of me in the next row two people were sitting: one, 'one of the chosen,' evidently a law student, the other a whiskery medico. The medico was as drunk as a cobbler. Not an atom of attention to the stage. Dozing and nodding. But the moment some actor began to deliver a loud monologue, or just raised his voice, my medico thrills, digs his neighbour in the ribs. 'What's he say? Something noble?' 'Noble,' answers 'the chosen.'
"'Brrravo!' bawls the medico. 'No—ble. Bravo.' You see the drunken blockhead didn't come to the theatre for art, but for something noble. He wants nobility."
Katy listens and laughs. Her laugh is rather strange. She breathes out in swift, rhythmic, and regular alternation with her inward breathing. It's as though she were playing an accordion. Of her face, only her nostrils laugh. My heart fails me. I don't know what to say. I lose my temper, crimson, jump up from my seat and cry:
"Be quiet, won't you? Why do you sit here like two toads, poisoning the air with your breath? I've had enough."
In vain I wait for them to stop their slanders. I prepare to go home. And it's time, too. Past ten o'clock.
"I'll sit here a little longer," says Mikhail Fiodorovich, "if you give me leave, Ekaterina Vladimirovna?"
"You have my leave," Katy answers.
"Bene.In that case, order another bottle, please."
Together they escort me to the hall with candles in their hands. While I'm putting on my overcoat, Mikhail Fiodorovich says:
"You've grown terribly thin and old lately. Nicolai Stiepanovich. What's the matter with you? Ill?
"Yes, a little."
"And he will not look after himself," Katy puts in sternly.
"Why don't you look after yourself? How can you go on like this? God helps those who help themselves, my dear man. Give my regards to your family and make my excuses for not coming. One of these days, before I go abroad, I'll come to say good-bye. Without fail. I'm off next week."
I came away from Katy's irritated, frightened by the talk about my illness and discontented with myself. "And why," I ask myself, "shouldn't I be attended by one of my colleagues?" Instantly I see how my friend, after sounding me, will go to the window silently, think a little while, turn towards me and say, indifferently, trying to prevent me from reading the truth in his face: "At the moment I don't see anything particular; but still, cher confrère, I would advise you to break off your work...." And that will take my last hope away.
Who doesn't have hopes? Nowadays, when I diagnose and treat myself, I sometimes hope that my ignorance deceives me, that I am mistaken about the albumen and sugar which I find, as well as about my heart, and also about the anasarca which I have noticed twice in the morning. While I read over the therapeutic text-books again with the eagerness of a hypochondriac, and change the prescriptions every day, I still believe that I will come across something hopeful. How trivial it all is!
Whether the sky is cloudy all over or the moon and stars are shining in it, every time I come back home I look at it and think that death will take me soon. Surely at that moment my thoughts should be as deep as the sky, as bright, as striking ... but no! I think of myself, of my wife, Liza, Gnekker, the students, people in general. My thoughts are not good, they are mean; I juggle with myself, and at this moment my attitude towards life can be expressed in the words the famous Arakheev wrote in one of his intimate letters: "All good in the world is inseparably linked to bad, and there is always more bad than good." Which means that everything is ugly, there's nothing to live for, and the sixty-two years I have lived out must be counted as lost. I surprise myself in these thoughts and try to convince myself they are accidental and temporary and not deeply rooted in me, but I think immediately:
"If that's true, why am I drawn every evening to those two toads." And I swear to myself never to go to Katy any more, though I know I will go to her again to-morrow.
As I pull my door bell and go upstairs, I feel already that I have no family and no desire to return to it. It is plain my new, Arakheev thoughts are not accidental or temporary in me, but possess my whole being. With a bad conscience, dull, indolent, hardly able to move my limbs, as though I had a ten ton weight upon me, I lie down in my bed and soon fall asleep.
And then—insomnia.
The summer comes and life changes.
One fine morning Liza comes in to me and says in a joking tone:
"Come, Your Excellency. It's all ready."
They lead My Excellency into the street, put me into a cab and drive me away. For want of occupation I read the signboards backwards as I go. The word "Tavern" becomes "Nrevat." That would do for a baron's name: Baroness Nrevat. Beyond, I drive across the field by the cemetery, which produces no impression upon me whatever, though I'll soon lie there. After a two hours' drive, My Excellency is led into the ground-floor of the bungalow, and put into a small, lively room with a light-blue paper.
Insomnia at night as before, but I am no more wakeful in the morning and don't listen to my wife, but lie in bed. I don't sleep, but I am in a sleepy state, half-forgetfulness, when you know you are not asleep, but have dreams. I get up in the afternoon, and sit down at the table by force of habit, but now I don't work any more but amuse myself with French yellow-backs sent me by Katy. Of course it would be more patriotic to read Russian authors, but to tell the truth I'm not particularly disposed to them. Leaving out two or three old ones, all the modern literature doesn't seem to me to be literature but a unique home industry which exists only to be encouraged, but the goods are bought with reluctance. The best of these homemade goods can't be called remarkable and it's impossible to praise it sincerely without a saving "but"; and the same must be said of all the literary novelties I've read during the last ten or fifteen years. Not one remarkable, and you can't dispense with "but." They have cleverness, nobility, and no talent; talent, nobility and no cleverness; or finally, talent, cleverness, but no nobility.
I would not say that French books have talent, cleverness, and nobility. Nor do they satisfy me. But they are not so boring as the Russian; and it is not rare to find in them the chief constituent of creative genius—the sense of personal freedom, which is lacking to Russian authors. I do not recall one single new book in which from the very first page the author did not try to tie himself up in all manner of conventions and contracts with his conscience. One is frightened to speak of the naked body, another is bound hand and foot by psychological analysis, a third must have "a kindly attitude to his fellow-men," the fourth heaps up whole pages with descriptions of nature on purpose to avoid any suspicion of a tendency.... One desires to be in his books a bourgeois at all costs, another at all costs an aristocrat. Deliberation, cautiousness, cunning: but no freedom, no courage to write as one likes, and therefore no creative genius.
All this refers tobelles-lettres,so-called.
As for serious articles in Russian, on sociology, for instance, or art and so forth, I don't read them, simply out of timidity. For some reason in my childhood and youth I had a fear of porters and theatre attendants, and this fear has remained with me up till now. Even now I am afraid of them. It is said that only that which one cannot understand seems terrible. And indeed it is very difficult to understand why hall-porters and theatre attendants are so pompous and haughty and importantly polite. When I read serious articles, I have exactly the same indefinable fear. Their portentous gravity, their playfulness, like an archbishop's, their over-familiar attitude to foreign authors, their capacity for talking dignified nonsense—"filling a vacuum with emptiness"—it is all inconceivable to me and terrifying, and quite unlike the modesty and the calm and gentlemanly tone to which I am accustomed when reading our writers on medicine and the natural sciences. Not only articles; I have difficulty also in reading translations even when they are edited by serious Russians. The presumptuous benevolence of the prefaces, the abundance of notes by the translator (which prevents one from concentrating), the parenthetical queries andsics,which are so liberally scattered over the book or the article by the translator—seem to me an assault on the author's person, as well as on my independence as a reader.
Once I was invited as an expert to the High Court. In the interval one of my fellow-experts called my attention to the rude behaviour of the public prosecutor to the prisoners, among whom were two women intellectuals. I don't think I exaggerated at all when I replied to my colleague that he was not behaving more rudely than authors of serious articles behave to one another. Indeed their behaviour is so rude that one speaks of them with bitterness. They behave to each other or to the writers whom they criticise either with too much deference, careless of their own dignity, or, on the other hand, they treat them much worse than I have treated Gnekker, my future son-in-law, in these notes and thoughts of mine. Accusations of irresponsibility, of impure intentions, of any kind of crime even, are the usual adornment of serious articles. And this, as our young medicos love to say in their little articles—quiteultima ratio.Such an attitude must necessarily be reflected in the character of the young generation of writers, and therefore I'm not at all surprised that in the new books which have been added to ourbelles lettresin the last ten or fifteen years, the heroes drink a great deal of vodka and the heroines are not sufficiently chaste.
I read French books and look out of the window, which is open—I see the pointed palings of my little garden, two or three skinny trees, and there, beyond the garden, the road, fields, then a wide strip of young pine-forest. I often delight in watching a little boy and girl, both white-haired and ragged, climb on the garden fence and laugh at my baldness. In their shining little eyes I read, "Come out, thou bald-head." These are almost the only people who don't care a bit about my reputation or my title.
I don't have visitors everyday now. I'll mention only the visits of Nicolas and Piotr Ignatievich. Nicolas comes to me usually on holidays, pretending to come on business, but really to see me. He is very hilarious, a thing which never happens to him in the winter.
"Well, what have you got to say?" I ask him, coming out into the passage.
"Your Excellency!" he says, pressing his hand to his heart and looking at me with a lover's rapture. "Your Excellency! So help me God! God strike me where I stand!Gaudeamus igitur juvenestus."
And he kisses me eagerly on the shoulders, on my sleeves, and buttons.
"Is everything all right over there?" I ask.
"Your Excellency! I swear to God...."
He never stops swearing, quite unnecessarily, and I soon get bored, and send him to the kitchen, where they give him dinner. Piotr Ignatievich also comes on holidays specially to visit me and communicate his thoughts to me. He usually sits by the table in my room, modest, clean, judicious, without daring to cross his legs or lean his elbows on the table, all the while telling me in a quiet, even voice what he considers very piquant items of news gathered from journals and pamphlets.
These items are all alike and can be reduced to the following type: A Frenchman made a discovery. Another—a German—exposed him by showing that this discovery had been made as long ago as 1870 by some American. Then a third—also a German—outwitted them both by showing that both of them had been confused, by taking spherules of air under a microscope for dark pigment. Even when he wants to make me laugh, Piotr Ignatievich tells his story at great length, very much as though he were defending a thesis, enumerating his literary sources in detail, with every effort to avoid mistakes in the dates, the particular number of the journal and the names. Moreover, he does not say Petit simply but inevitably, Jean Jacques Petit. If he happens to stay to dinner, he will tell the same sort of piquant stories and drive all the company to despondency. If Gnekker and Liza begin to speak of fugues and counter-fugues in his presence he modestly lowers his eyes, and his face falls. He is ashamed that such trivialities should be spoken of in the presence of such serious men as him and me.
In my present state of mind five minutes are enough for him to bore me as though I had seen and listened to him for a whole eternity. I hate the poor man. I wither away beneath his quiet, even voice and his bookish language. His stories make me stupid.... He cherishes the kindliest feelings towards me and talks to me only to give me pleasure. I reward him by staring at his face as if I wanted to hypnotise him, and thinking "Go away. Go, go...." But he is proof against my mental suggestion and sits, sits, sits....
While he sits with me I cannot rid myself of the idea: "When I die, it's quite possible that he will be appointed in my place." Then my poor audience appears to me as an oasis where the stream has dried, up, and I am unkind to Piotr Ignatievich, and silent and morose as if he were guilty of such thoughts and not I myself. When he begins, as usual, to glorify the German scholars, I no longer jest good-naturedly, but murmur sternly:
"They're fools, your Germans...."
It's like the late Professor Nikita Krylov when he was bathing with Pirogov at Reval. He got angry with the water, which was very cold, and swore about "These scoundrelly Germans." I behave badly to Piotr Ignatievich; and it's only when he is going away and I see through the window his grey hat disappearing behind the garden fence, that I want to call him back and say: "Forgive me, my dear fellow."
The dinner goes yet more wearily than in winter. The same Gnekker, whom I now hate and despise, dines with me every day. Before, I used to suffer his presence in silence, but now I say biting things to him, which make my wife and Liza blush. Carried away by an evil feeling, I often say things that are merely foolish, and don't know why I say them. Thus it happened once that after looking at Gnekker contemptuously for a long while, I suddenly fired off, for no reason at all:
"Eagles than barnyard-fowls may lower bend;But fowls shall never to the heav'ns ascend."
More's the pity that the fowl Gnekker shows himself more clever than the eagle professor. Knowing my wife and daughter are on his side he maintains these tactics. He replies to my shafts with a condescending silence ("The old man's off his head.... What's the good of talking to him?"), or makes good-humoured fun of me. It is amazing to what depths of pettiness a man may descend. During the whole dinner I can dream how Gnekker will be shown to be an adventurer, how Liza and my wife will realise their mistake, and I will tease them—ridiculous dreams like these at a time when I have one foot in the grave.
Now there occur misunderstandings, of a kind which I formerly knew only by hearsay. Though it is painful I will describe one which occurred after dinner the other day. I sit in my room smoking a little pipe. Enters my wife, as usual, sits down and begins to talk. What a good idea it would be to go to Kharkov now while the weather is warm and there is the time, and inquire what kind of man our Gnekker is.
"Very well. I'll go," I agree.
My wife gets up, pleased with me, and walks to the door; but immediately returns:
"By-the bye, I've one more favour to ask. I know you'll be angry; but it's my duty to warn you.... Forgive me, Nicolai,—but all our neighbours have begun to talk about the way you go to Katy's continually. I don't deny that she's clever and educated. It's pleasant to spend the time with her. But at your age and in your position it's rather strange to find pleasure in her society.... Besides she has a reputation enough to...."
All my blood rushes instantly from my brain. My eyes flash fire. I catch hold of my hair, and stamp and cry, in a voice that is not mine:
"Leave me alone, leave me, leave me...."
My face is probably terrible, and my voice strange, for my wife suddenly gets pale, and calls aloud, with a despairing voice, also not her own. At our cries rush in Liza and Gnekker, then Yegor.
My feet grow numb, as though they did not exist. I feel that I am falling into somebody's arms. Then I hear crying for a little while and sink into a faint which lasts for two or three hours.
Now for Katy. She comes to see me before evening every day, which of course must be noticed by my neighbours and my friends. After a minute she takes me with her for a drive. She has her own horse and a new buggy she bought this summer. Generally she lives like a princess. She has taken an expensive detached bungalow with a big garden, and put into it all her town furniture. She has two maids and a coachman. I often ask her:
"Katy, what will you live on when you've spent all your father's money?"
"We'll see, then," she answers.
"But this money deserves to be treated more seriously, my dear. It was earned by a good man and honest labour."
"You've told me that before. I know."
First we drive by the field, then by a young pine forest, which you can see from my window. Nature seems to me as beautiful as she used, although the devil whispers to me that all these pines and firs, the birds and white clouds in the sky will not notice my absence in three or four months when I am dead. Katy likes to take the reins, and it is good that the weather is fine and I am sitting by her side. She is in a happy mood, and does not say bitter things.
"You're a very good man, Nicolai," she says. "You are a rare bird. There's no actor who could play your part. Mine or Mikhail's, for instance—even a bad actor could manage, but yours—there's nobody. I envy you, envy you terribly! What am I? What?"
She thinks for a moment, and asks:
"I'm a negative phenomenon, aren't I?"
"Yes," I answer.
"H'm ... what's to be done then?"
What answer can I give? It's easy to say "Work," or "Give your property to the poor," or "Know yourself," and because it's so easy to say this I don't know what to answer.
My therapeutist colleagues, when teaching methods of cure, advise one "to individualise each particular case." This advice must be followed in order to convince one's self that the remedies recommended in the text-books as the best and most thoroughly suitable as a general rule, are quite unsuitable in particular cases. It applies to moral affections as well. But I must answer something. So I say:
"You've too much time on your hands, my dear. You must take up something.... In fact, why shouldn't you go on the stage again, if you have a vocation."
"I can't."
"You have the manner and tone of a victim. I don't like it, my dear. You have yourself to blame. Remember, you began by getting angry with people and things in general; but you never did anything to improve either of them. You didn't put up a struggle against the evil. You got tired. You're not a victim of the struggle but of your own weakness. Certainly you were young then and inexperienced. But now everything can be different. Come on, be an actress. You will work; you will serve in the temple of art."...
"Don't be so clever, Nicolai," she interrupts. "Let's agree once for all: let's speak about actors, actresses, writers, but let us leave art out of it. You're a rare and excellent man. But you don't understand enough about art to consider it truly sacred. You have noflair,no ear for art. You've been busy all your life, and you never had time to acquire theflair.Really ... I don't love these conversations about art!" she continues nervously. "I don't love them. They've vulgarised it enough already, thank you."
"Who's vulgarised it?"
"Theyvulgarised it by their drunkenness, newspapers by their over-familiarity, clever people by philosophy."
"What's philosophy got to do with it?"
"A great deal. If a man philosophises, it means he doesn't understand."
So that it should not come to bitter words, I hasten to change the subject, and then keep silence for a long while. It's not till we come out of the forest and drive towards Katy's bungalow, I return to the subject and ask:
"Still, you haven't answered me why you don't want to go on the stage?"
"Really, it's cruel," she cries out, and suddenly blushes all over. "You want me to tell you the truth outright. Very well if ... if you will have it! I've no talent! No talent and ... much ambition! There you are!"
After this confession, she turns her face away from me, and to hide the trembling of her hands, tugs at the reins.
As we approach her bungalow, from a distance we see Mikhail already, walking about by the gate, impatiently awaiting us.
"This Fiodorovich again," Katy says with annoyance. "Please take him away from me. I'm sick of him. He's flat.... Let him go to the deuce."
Mikhail Fiodorovich ought to have gone abroad long ago, but he has postponed his departure every week. There have been some changes in him lately. He's suddenly got thin, begun to be affected by drink—a thing that never happened to him before, and his black eyebrows have begun to get grey. When our buggy stops at the gate he cannot hide his joy and impatience. Anxiously he helps Katy and me from the buggy, hastily asks us questions, laughs, slowly rubs his hands, and that gentle, prayerful, pure something that I used to notice only in his eyes is now poured over all his face. He is happy and at the same time ashamed of his happiness, ashamed of his habit of coming to Katy's every evening, and he finds it necessary to give a reason for his coming, some obvious absurdity, like: "I was passing on business, and I thought I'd just drop in for a second."
All three of us go indoors. First we drink tea, then our old friends, the two packs of cards, appear on the table, with a big piece of cheese, some fruit, and a bottle of Crimean champagne. The subjects of conversation are not new, but all exactly the same as they were in the winter. The university, the students, literature, the theatre—all of them come in for it. The air thickens with slanders, and grows more close. It is poisoned by the breath, not of two toads as in winter, but now by all three. Besides the velvety, baritone laughter and the accordion-like giggle, the maid who waits upon us hears also the unpleasant jarring laugh of a musical comedy general: "He, he, he!"
There sometimes come fearful nights with thunder, lightning, rain, and wind, which the peasants call "sparrow-nights." There was one such sparrow-night in my own personal life....
I wake after midnight and suddenly leap out of bed. Somehow it seems to me that I am going to die immediately. I do not know why, for there is no single sensation in my body which points to a quick end; but a terror presses on my soul as though I had suddenly seen a huge, ill-boding fire in the sky.
I light the lamp quickly and drink some water straight out of the decanter. Then I hurry to the window. The weather is magnificent. The air smells of hay and some delicious thing besides. I see the spikes of my garden fence, the sleepy starveling trees by the window, the road, the dark strip of forest. There is a calm and brilliant moon in the sky and not a single cloud. Serenity. Not a leaf stirs. To me it seems that everything is looking at me and listening for me to die.
Dread seizes me. I shut the window and run to the bed, I feel for my pulse. I cannot find it in my wrist; I seek it in my temples, my chin, my hand again. They are all cold and slippery with sweat. My breathing comes quicker and quicker; my body trembles, all my bowels are stirred, and my face and forehead feel as though a cobweb had settled on them.
What shall I do? Shall I call my family? No use. I do not know what my wife and Liza will do when they come in to me.
I hide my head under the pillow, shut my eyes and wait, wait.... My spine is cold. It almost contracts within me. And I feel that death will approach me only from behind, very quietly.
"Kivi, kivi." A squeak sounds in the stillness of the night. I do not know whether it is in my heart or in the street.
God, how awful! I would drink some more water; but now I dread opening my eyes, and fear to raise my head. The terror is unaccountable, animal. I cannot understand why I am afraid. Is it because I want to live, or because a new and unknown pain awaits me?
Upstairs, above the ceiling, a moan, then a laugh ... I listen. A little after steps sound on the staircase. Someone hurries down, then up again. In a minute steps sound downstairs again. Someone stops by my door and listens.
"Who's there?" I call.
The door opens. I open my eyes boldly and see my wife. Her face is pale and her eyes red with weeping.
"You're not asleep, Nicolai Stiepanovich?" she asks.
"What is it?"
"For God's sake go down to Liza. Something is wrong with her."
"Very well ... with pleasure," I murmur, very glad that I am not alone. "Very well ... immediately."
As I follow my wife I hear what she tells me, and from agitation understand not a word. Bright spots from her candle dance over the steps of the stairs; our long shadows tremble; my feet catch in the skirts of my dressing-gown. My breath goes, and it seems to me that someone is chasing me, trying to seize my back. "I shall die here on the staircase, this second," I think, "this second." But we have passed the staircase, the dark hall with the Italian window and we go into Liza's room. She sits in bed in her chemise; her bare legs hang down and she moans.
"Oh, my God ... oh, my God!" she murmurs, half shutting her eyes from our candles. "I can't, I can't."
"Liza, my child," I say, "what's the matter?"
Seeing me, she calls out and falls on my neck.
"Papa darling," she sobs. "Papa dearest ... my sweet. I don't know what it is.... It hurts."
She embraces me, kisses me and lisps endearments which I heard her lisp when she was still a baby.
"Be calm, my child. God's with you," I say. "You mustn't cry. Something hurts me too."
I try to cover her with the bedclothes; my wife gives her to drink; and both of us jostle in confusion round the bed. My shoulders push into hers, and at that moment I remember how we used to bathe our children.
"But help her, help her!" my wife implores. "Do something!" And what can I do? Nothing. There is some weight on the girl's soul; but I understand nothing, know nothing and can only murmur:
"It's nothing, nothing.... It will pass.... Sleep, sleep."
As if on purpose a dog suddenly howls in the yard, at first low and irresolute, then aloud, in two voices. I never put any value on such signs as dogs' whining or screeching owls; but now my heart contracts painfully, and I hasten to explain the howling.
"Nonsense," I think. "It's the influence of one organism on another. My great nervous strain was transmitted to my wife, to Liza, and to the dog. That's all. Such transmissions explain presentiments and previsions."
A little later when I return to my room to write a prescription for Liza I no longer think that I shall die soon. My soul simply feels heavy and dull, so that I am even sad that I did not die suddenly. For a long while I stand motionless in the middle of the room, pondering what I shall prescribe for Liza; but the moans above the ceiling are silent and I decide not to write a prescription, but stand there still.
There is a dead silence, a silence, as one man wrote, that rings in one's ears. The time goes slowly. The bars of moonshine on the windowsill do not move from their place, as though congealed.... The dawn is still far away.
But the garden-gate creaks; someone steals in, and strips a twig from the starveling trees, and cautiously knocks with it on my window.
"Nicolai Stiepanovich!" I hear a whisper. "Nicolai Stiepanovich!"
I open the window, and I think that I am dreaming. Under the window, close against the wall stands a woman in a black dress. She is brightly lighted by the moon and looks at me with wide eyes. Her face is pale, stern and fantastic in the moon, like marble. Her chin trembles.
"It is I...." she says, "I ... Katy!"
In the moon all women's eyes are big and black, people are taller and paler. Probably that is the reason why I did not recognise her in the first moment.
"What's the matter?"
"Forgive me," she says. "I suddenly felt so dreary ... I could not bear it. So I came here. There's a light in your window ... and I decided to knock.... Forgive me.... Ah, if you knew how dreary I felt! What are you doing now?"
"Nothing. Insomnia."
Her eyebrows lift, her eyes shine with tears and all her face is illumined as with light, with the familiar, but long unseen, look of confidence.
"Nicolai Stiepanovich!" she says imploringly, stretching out both her hands to me. "Dear, I beg you ... I implore.... If you do not despise my friendship and my respect for you, then do what I implore you."
"What is it?"
"Take my money."
"What next? What's the good of your money to me?"
"You will go somewhere to be cured. You must cure yourself. You will take it? Yes? Dear ... Yes?"
She looks into my face eagerly and repeats:
"Yes? You will take it?"
"No, my dear, I won't take it....", I say. "Thank you."
She turns her back to me and lowers her head. Probably the tone of my refusal would not allow any further talk of money.
"Go home to sleep," I say. "I'll see you to-morrow."
"It means, you don't consider me your friend?" she asks sadly.
"I don't say that. But your money is no good to me."
"Forgive me," she says lowering her voice by a full octave. "I understand you. To be obliged to a person like me ... a retired actress... But good-bye."
And she walks away so quickly that I have no time even to say "Good-bye."
I am in Kharkov.
Since it would be useless to fight against my present mood, and I have no power to do it, I made up my mind that the last days of my life shall be irreproachable, on the formal side. If I am not right with my family, which I certainly admit, I will try at least to do as it wishes. Besides I am lately become so indifferent that it's positively all the same, to me whether I go to Kharkov, or Paris, or Berditshev.
I arrived here at noon and put up at a hotel not far from the cathedral. The train made me giddy, the draughts blew through me, and now I am sitting on the bed with my head in my hands waiting for the tic. I ought to go to my professor friends to-day, but I have neither the will nor the strength.
The old hall-porter comes in to ask whether I have brought my own bed-clothes. I keep him about five minutes asking him questions about Gnekker, on whose account I came here. The porter happens to be Kharkov-born, and knows the town inside out; but he doesn't remember any family with the name of Gnekker. I inquire about the estate. The answer is the same.
The clock in the passage strikes one,... two,... three.... The last months of my life, while I wait for death, seem to me far longer than my whole life. Never before could I reconcile myself to the slowness of time as I can now. Before, when I had to wait for a train at the station, or to sit at an examination, a quarter of an hour would seem an eternity. Now I can sit motionless in bed the whole night long, quite calmly thinking that there will be the same long, colourless night to-morrow, and the next day....
In the passage the clock strikes five, six, seven.... It grows dark. There is dull pain in my cheek—the beginning of the tic. To occupy myself with thoughts, I return to my old point of view, when I was not indifferent, and ask: Why do I, a famous man, a privy councillor, sit in this little room, on this bed with a strange grey blanket? Why do I look at this cheap tin washstand and listen to the wretched clock jarring in the passage? Is all this worthy of my fame and my high position among people? And I answer these questions with a smile. My naïveté seems funny to me—thenaïvetéwith which as a young man I exaggerated the value of fame and of the exclusive position which famous men enjoy. I am famous, my name is spoken with reverence. My portrait has appeared in "Niva" and in "The Universal Illustration." I've even read my biography in a German paper, but what of that? I sit lonely, by myself, in a strange city, on a strange bed, rubbing my aching cheek with my palm....
Family scandals, the hardness of creditors, the rudeness of railway men, the discomforts of the passport system, the expensive and unwholesome food at the buffets, the general coarseness and roughness of people,—all this and a great deal more that would take too long to put down, concerns me as much as it concerns any bourgeois who is known only in his own little street. Where is the exclusiveness of my position then? We will admit that I am infinitely famous, that I am a hero of whom my country is proud. All the newspapers give bulletins of my illness, the post is already bringing in sympathetic addresses from my friends, my pupils, and the public. But all this will not save me from dying in anguish on a stranger's bed in utter loneliness. Of course there is no one to blame for this. But I must confess I do not like my popularity. I feel that it has deceived me.
At about ten I fall asleep, and, in spite of the tic sleep soundly, and would sleep for a long while were I not awakened. Just after one there is a sudden knock on my door.
"Who's there?"
"A telegram."
"You could have brought it to-morrow," I storm, as I take the telegram from the porter. "Now I shan't sleep again."
"I'm sorry. There was a light in your room. I thought you were not asleep."
I open the telegram and look first at the signature—my wife's. What does she want?
"Gnekker married Liza secretly yesterday. Return."
I read the telegram. For a long while I am not startled. Not Gnekker's or Liza's action frightens me, but the indifference with which I receive the news of their marriage. Men say that philosophers and truesavantsare indifferent. It is untrue. Indifference is the paralysis of the soul, premature death.
I go to bed again and begin to ponder with what thoughts I can occupy myself. What on earth shall I think of? I seem to have thought over everything, and now there is nothing powerful enough to rouse my thought.
When the day begins to dawn, I sit in bed clasping my knees and, for want of occupation I try to know myself. "Know yourself" is good, useful advice; but it is a pity that the ancients did not think of showing us the way to avail ourselves of it.
Before, when I had the desire to understand somebody else, or myself, I used not to take into consideration actions, wherein everything is conditional, but desires. Tell me what you want, and I will tell you what you are.
And now I examine myself. What do I want?
I want our wives, children, friends, and pupils to love in us, not the name or the firm or the label, but the ordinary human beings. What besides? I should like to have assistants and successors. What more? I should like to wake in a hundred years' time, and take a look, if only with one eye, at what has happened to science. I should like to live ten years more.... What further?
Nothing further. I think, think a long while and cannot make out anything else. However much I were to think, wherever my thoughts should stray, it is clear to me that the chief, all-important something is lacking in my desires. In my infatuation for science, my desire to live, my sitting here on a strange bed, my yearning to know myself, in all the thoughts, feelings, and ideas I form about anything, there is wanting the something universal which could bind all these together in one whole. Each feeling and thought lives detached in me, and in all my opinions about science, the theatre, literature, and my pupils, and in all the little pictures which my imagination paints, not even the most cunning analyst will discover what is called the general idea, or the god of the living man.
And if this is not there, then nothing is there.
In poverty such as this a serious infirmity, fear of death, influence of circumstances and people would have been enough to overthrow and shatter all that I formerly considered as my conception of the world, and all wherein I saw the meaning and joy of my life. Therefore, it is nothing strange that I have darkened the last months of my life by thoughts and feelings worthy of a slave or a savage, and that I am now indifferent and do not notice the dawn. If there is lacking in a man that which is higher and stronger than all outside influences, then verily a good cold in the head is enough to upset his balance and to make him see each bird an owl and hear a dog's whine in every sound; and all his pessimism or his optimism with their attendant thoughts, great and small, seem then to be merely symptoms and no more.
I am beaten. Then it's no good going on thinking, no good talking. I shall sit and wait in silence for what will come.
In the morning the porter brings me tea and the local paper. Mechanically I read the advertisements on the first page, the leader, the extracts from newspapers and magazines, the local news ... Among other things I find in the local news an item like this: "Our famous scholar, emeritus professor Nicolai Stiepanovich arrived in Kharkov yesterday by the express, and stayed at——hotel."
Evidently big names are created to live detached from those who bear them. Now my name walks in Kharkov undisturbed. In some three months it will shine as bright as the sun itself, inscribed in letters of gold on my tombstone—at a time when I myself will be under the sod....
A faint knock at the door. Somebody wants me.
"Who's there? Come in!"
The door opens. I step back in astonishment, and hasten to pull my dressing gown together. Before me stands Katy.
"How do you do?" she says, panting from running up the stairs. "You didn't expect me? I ... I've come too."
She sits down and continues, stammering and looking away from me. "Why don't you say 'Good morning'? I arrived too ... to-day. I found out you were at this hotel, and came to see you."
"I'm delighted to see you," I say shrugging my shoulders. "But I'm surprised. You might have dropped straight from heaven. What are you doing here?"
"I?... I just came."
Silence. Suddenly she gets up impetuously and comes over to me.
"Nicolai Stiepanich!" she says, growing pale and pressing her hands to her breast. "Nicolai Stiepanich! I can't go on like this any longer. I can't. For God's sake tell me now, immediately. What shall I do? Tell me, what shall I do?"
"What can I say? I am beaten. I can say nothing."
"But tell me, I implore you," she continues, out of breath and trembling all over her body. "I swear to you, I can't go on like this any longer. I haven't the strength."
She drops into a chair and begins to sob. She throws her head back, wrings her hands, stamps with her feet; her hat falls from her head and dangles by its string, her hair is loosened.
"Help me, help," she implores. "I can't bear it any more."
She takes a handkerchief out of her little travelling bag and with it pulls out some letters which fall from her knees to the floor. I pick them up from the floor and recognise on one of them Mikhail Fiodorovich's hand-writing, and accidentally read part of a word: "passionat...."
"There's nothing that I can say to you, Katy," I say.
"Help me," she sobs, seizing my hand and kissing it. "You're my father, my only friend. You're wise and learned, and you've lived long! You were a teacher. Tell me what to do."
I am bewildered and surprised, stirred by her sobbing, and I can hardly stand upright.
"Let's have some breakfast, Katy," I say with a constrained smile.
Instantly I add in a sinking voice:
"I shall be dead soon, Katy...."
"Only one word, only one word," she weeps and stretches out her hands to me. "What shall I do?"
"You're a queer thing, really...", I murmur. "I can't understand it. Such a clever woman and suddenly—weeping...."
Comes silence. Katy arranges her hair, puts on her hat, then crumples her letters and stuffs them in her little bag, all in silence and unhurried. Her face, her bosom and her gloves are wet with tears, but her expression is dry already, stern.... I look at her and am ashamed that I am happier than she. It was but a little while before my death, in the ebb of my life, that I noticed in myself the absence of what our friends the philosophers call the general idea; but this poor thing's soul has never known and never will know shelter all her life, all her life.
"Katy, let's have breakfast," I say.
"No, thank you," she answers coldly.
One minute more passes in silence.
"I don't like Kharkov," I say. "It's too grey. A grey city."
"Yes ... ugly.... I'm not here for long.... On my way. I leave to-day."
"For where?"
"For the Crimea ... I mean, the Caucasus."
"So. For long?"
"I don't know."
Katy gets up and gives me her hand with a cold smile, looking away from me.
I would like to ask her: "That means you won't be at my funeral?" But she does not look at me; her hand is cold and like a stranger's. I escort her to the door in silence.... She goes out of my room and walks down the long passage, without looking back. She knows that my eyes are following her, and probably on the landing she will look back.
No, she did not look back. The black dress showed for the last time, her steps were stilled.... Goodbye, my treasure!
The medical student Mayer, and Ribnikov, a student at the Moscow school of painting, sculpture, and architecture, came one evening to their friend Vassiliev, law student, and proposed that he should go with them to S——v Street. For a long while Vassiliev did not agree, but eventually dressed himself and went with them.
Unfortunate women he knew only by hearsay and from books, and never once in his life had he been in the houses where they live. He knew there were immoral women who were forced by the pressure of disastrous circumstances—environment, bad up-bringing, poverty, and the like—to sell their honour for money. They do not know pure love, have no children and no legal rights; mothers and sisters mourn them for dead, science treats them as an evil, men are familiar with them. But notwithstanding all this they do not lose the image and likeness of God. They all acknowledge their sin and hope for salvation. They are free to avail themselves of every means of salvation. True, Society does not forgive people their past, but with God Mary of Egypt is not lower than the other saints. Whenever Vassiliev recognised an unfortunate woman in the street by her costume or her manner, or saw a picture of one in a comic paper, there came into his mind every time a story he once read somewhere: a pure and heroic young man falls in love with an unfortunate woman and asks her to be his wife, but she, considering herself unworthy of such happiness, poisons herself.