CHAPTER X

The first pale streaks of dawn were creeping slowly up from the horizon, piercing the darkness of night with faint, far-away shafts of light, like arrows silver-tipped, shot from an unseen quiver. In the distance, the snow fields stretched limitless and vast, and between them the road wound in and out, narrow and dark, like a coiled serpent amid the whiteness.

Here and there an occasional black-roofed farm house reared its head; across the snow came the sudden gleam of an ice covered pond; while afar off, to the left, the domes of Bélaïa rose dark and mysterious in their roundness, like a patch of giant toadstools, shadowy and strange. The air was damp and a cold wind blew over the snow drifts. Along the road, in the full teeth of the blast, trudged two boys, the one a little behind the other, and the taller of the two shielding the younger with his body.

"Is it far now, Velasco?"

"Not far, if you peep through the folds of your cloak you will see the domes over yonder. Are you weary, Kaya?"

"No—Velasco."

The voice came in little gasps, as if blown by the gale, fluttering like a leaf that is tossed hither and thither. The older boy bent his head, struggling forward.

"The wind is like a dagger," he stammered, "it cuts through the cloak like an edge of fine steel, like a poignard piercing the heart. Come closer, Kaya, and let me put my arm around you. Your body sways like a frail stem, a flower. You are stumbling and your breath freezes, even as it comes through your lips. Come closer, or you will fall, Kaya. Let me put my arm around you."

"It is nothing, Velasco; only the snow that whirls before my eyes and blinds them. Is that the dawn, those faint, grey streaks in the distance?"

"You are stumbling again, Kaya! It is wonderful the way you have tramped the whole night through. We are almost there."

"It is only my feet, Velasco; they are frozen a little by the snow, and numb. That is nothing for a boy. Let us run a race together. Come!"

"The wind mocks at you, little one. Run in such a blast—fight rather! Put your head down and battle with it. The demon! Keep behind me a little; use my cloak and my arm as a shield. It is not far now."

"Shall we stop at the inn, Velasco; is it safe, do you think? There is one on the market-place."

"Yes, why not?"

"I was there once before, Velasco, with my—with my maid!" The girl laughed.

"You pant, Kaya, and your breath comes in jerks. Are you frightened?"

"No, Velasco—no!"

"They will look for us in the trains and the boats, but never in the snow-fields and the market-places. Kaya, we will tramp as long as you are able to bear it, and then—"

"Then—Velasco?"

"We will take the train at some smaller station—Dvisk, Vilna—wherever we can."

"You, Velasco, but not I."

"Both of us. I will never leave you again. In my pocket are passports, blank; I bribed the official. We will fill them in together: two gypsies, one dark and one fair. Ha, Kaya—keep up—a little further! See, the domes are bigger now and nearer, and the road goes straight without winding."

"Velasco—I cannot walk! I cannot see! Everything whirls before me in a mist Go! Leave me—I am falling—"

The older gypsey gave a despairing look over the snow-fields; they were bare, and white, and glistening. The golden ball of the sun had begun to climb slowly and the shafts had grown suddenly yellow. Across the icy surface of the pond the wind whistled, lashing him in the face as with a whip. The road was narrow and deserted. They were alone, and the form of the younger boy lay against him unconscious, inert, half sunk in the snow.

Velasco bent over his companion, chafing the hands, the cheeks; they were cold like ice. He gave another despairing glance around; then he lifted the form in his stiffening arms and carried it slowly, laboriously forward, plodding each step; his head bent, his teeth grit together, fighting his way.

The shafts lengthened across the sky; the domes grew larger and began to glitter in the rays of the sunlight; by the side of the road houses appeared, straggling at first, then nearer together. Suddenly, behind them, came the tinkle of sleigh-bells, and the crunching of snow beaten in by the weight of hoofs.

"Oï—Oï!"

Velasco stepped aside with his burden and stared at the sleigh as it approached. It was a cart, roughly set on runners, drawn by a pair of long-haired ponies; while fastened behind was a mare, and two wild-eyed colts following.

The peasant in the seat was wrapped in sheep-skin and smoking a short, thick pipe held between his teeth.

"Oï—Oï! Is that a corpse you hold there, Bradjaga?" he cried. His voice was hardly distinguishable above the roaring of the gale.

"For the love of heaven," shouted Velasco, "Moujik, if you have a heart under your sheep-skin, let me lay my comrade in the cart! He is faint with the cold, benumbed. We have tramped all night in the snow. Are you bound for the market at Bélaïa? Hey, stop! Moujik—stop!"

"Get in," said the peasant, "The ponies rear and dance as if Satan were on their backs, and the mare is like one possessed! It is good to see the sun. Get in, Bradjaga, and if the burden in your arms is no corpse it will soon become one! The night has been hell. Bózhe moi! At the first crossing to the left is a tea-house—Get along you brutes!—Pour the vodka into his throat; it will sting him to life!"

The ponies dashed forward, the mare and the foals running behind. Velasco sat huddled on the floor of the cart, his violin and the knapsack slung from his shoulders; his arms still clasping the slight, dark form, protecting it from the jolting of the runners. He was muttering to it under his breath:

"Kaya—poor little one! Your curls are damp against my cheek; your forehead is ice! Courage, little comrade. Now—your heart beats faster—your eye-lids are flickering! Another moment and you will be warm and safe. The lights of the tea-house are ahead. Moujik—faster! We will drink a glass of vodka together, all three! Faster—faster!"

As the sleigh dashed into the court-yard, the great red ball of the sun rose above the distant tree-tops; and behind the stables a cock began to crow, slowly, feebly at first, as if just awake and stretching his wings.

When Kaya came to consciousness again, she was lying on a pile of straw in a low raftered room. She had dreamt that she was chained and in prison, and that something was choking her and weighing on her breast; but when she tried to move her limbs, she found that it was the blankets, wrapping her closely; and when she opened her eyes, she saw the face of Velasco bending over her, and he was trying to force some wine through her clenched lips.

"Where am I?" said Kaya faintly, "You are choking me, Velasco!"

She struggled to a sitting posture, leaning on one elbow, and peered up into his face. "What has happened?" she said again, "Where are we? I thought we were tramping through the snow and my feet were frozen! You are pale, Velasco, and your eyes are heavy!—Have I slept?"

Velasco glanced over his shoulder, and then brought his lips close to her face and whispered: "You fainted and I carried you in my arms; the Moujik brought us here in his cart. You opened your eyes once, and then when we laid you on the straw you fell asleep. You slept so long I was frightened, Kaya—if it had not been for your jacket moving under the blankets, rising and falling softly with the beat of your heart, you might have been dead; you were so still! Poor little one, you were exhausted. Drink a little and eat!"

"What time is it, Velasco?"

"The sun was rising when we drove into the court and now, in another hour or two, it will be setting."

Kaya put her hand to her cropped yellow curls, and then she looked at him and a dimple came in her cheek:

"I forgot about being a boy," she murmured, "Is this what you call an inn, Velasco? It looks like a stable!"

"It is a stable."

Kaya looked at him again and began to laugh softly: "I forgot about being a gypsey," she said, "Your clothes are ragged and torn, Velasco; they are worse than they were that night in your Studio. And I—tell me—how do I look?"

"Like a little Bradjaga, sweet, and disreputable, and boyish!"

Kaya drew herself slowly to her knees and then to her feet, brushing the straw from her velveteen trousers and the sleeves of her jacket. "They wouldn't let us in the inn because we were gypsies, was that it? They were afraid we would steal?"

The dimples came back in her face and she picked up her cap from the floor, dusting it with her elbow and cramming it down on the back of her curls. "Steal me a little bread, Velasco, I am hungry."

"Come back to your nest in the straw, Kaya; put your fingers in my pocket and steal for yourself. I bought a loaf with a couple of copecks, and some honey-cake. At sun-down, when the peasants come for their vodka, there will be a dance. They have never danced to a Stradivarius before; but they won't know the difference, Kaya, not they! We will pay for the straw with a rollicking waltz—Ha ha!"

The gypsey musician caught his comrade by the arm and pulled her down on the straw beside him.

"Which pocket, Velasco? Oh, I feel the honey-cake bulging! Give it to me."

"No—take it yourself!"

"Your pocket is so deep; it is like diving into a pool."

"Not so deep as your eyes, Kaya. You thief! Ah, take your fingers away and pay for your bread."

"Are you fooling, Velasco? You look at me so strangely! Sometimes your eyes are slits and disappear under your brows, and now—Velasco, turn your head away—I am hungry. You make my heart beat!—Velasco—give me the bread."

"Pay first and then you shall have it."

She stared at him a moment, drawing back into the straw. "I am a boy," she said softly, panting, "Remember I am a boy! Don't—tease me!"

"Just once, Kaya."

"No—Velasco."

The older gypsey glanced again about the low raftered loft. The window in the rafters was hung with cob-webs; the light came through it dimly, a shaft of sun-beams dancing on the floor; they fell on her hair beneath the cap and the curls glistened like gold. Her eyes were watching him.

"No—no—Velasco!"

He came nearer to her, and the straw crackled as he moved, stretching out his arms: "When you were weary, Kaya, I carried you. When you fell asleep I watched over you. It is not your heart that is beating so fast; it is mine! The colour has come back to your cheeks and the light to your eyes. You slept while I guarded you. My eyes were heavy, but I dared not shut them; I watched the folds of your jacket rising and falling, the breath as it came through the arch of your lips; the gold of your curls against the straw; the oval of your cheek and your lashes. My eyes never closed.—I have given up everything for you, Kaya, my life and my art."

He stretched out his arms to her again, and his dark eyes gazed into her blue ones, passionate and eager.

"—Kaya!"

She put out her hand and touched his:

"Sleep, Velasco. Your life is safe and your art. You have given them to me, but I will give them back again. Break off a piece of the bread, Velasco, and we will talk a little together while we eat. We have been such good comrades, you and I, and we care for one another—as comrades do. If you should die or—or leave me, it would break my heart—you know that."

"Ah, kiss me—Kaya! Let me take you in my arms! Come to me and let me kiss you on your lips!"

"You hurt me, Velasco, your hands are so strong! Not on the lips—Velasco—not on the—lips! I beseech you, dear friend,—I—"

The gypsey held her close to him for a moment, his heart beating against hers, and then he turned away his head. "I love you, Kaya; I love you! Kiss me of your own will. I can't force you—how can I? Your hands are struggling in mine, but they are soft like the down on a bird's breast! Some day you will come to me, Kaya, some day—when you love me too. When—ah! The touch of your hands, your hair against my cheek sets my blood on fire! Feel my pulse how it throbs! It is like a storm under the skin! I suffer, little Bradjaga—little comrade!"

"Don't suffer!" cried the girl, "Let me go, Velasco, let me go! We will sit here together, side by side; be my comrade again, my big brother! Laugh, Velasco! Smile at me! When you look like that and come so close, I am frightened! Don't tease me any more! The bread is hard like a nut; see, I will crack it between my teeth. Where is the honey-cake, Velasco? Give me a piece."

"Do you care for me, Kaya? Look me in the eyes and tell me."

The girl pushed him away from her slowly and turned away her head with a flush: "Is that your violin over there in the straw, lying in a little nest all by itself,—cradled so snug and so warm? It is charming to be a gypsey, Velasco. Are you glad I came to you, or are you sorry? That night, do you remember the violets? I flung them straight at your feet! I wasn't a boy then, but I threw straight. Velasco, listen—I—I care for you—but don't—kiss me!"

"Kaya—Kaya!"

"Hush! Shut your eyes! Put your head back in the straw and go to sleep. When it is time for the dance I will wake you. I will sit here close beside you and watch, as you watched over me. Shut your eyes, Velasco."

"Won't you—Kaya?"

"Go to sleep, Velasco—hush!"

"If I shut my eyes—will you?"

"Hush!"

The sun-beams danced on the dusty floor and the light came dimly through the cobwebs. Velasco lay with his arm under his head, his young limbs stretched in the straw, asleep. He murmured and tossed uneasily. There was a flush on his face; his dark hair fell over his brows and teased him, and he flung it back, half unconscious.

Kaya covered him with the blanket, kneeling beside him in the straw. She moved without rustling, drawing it in softly, and smoothing the straw with her fingers.

"It is my fault that he is lying here in a loft," she whispered low to herself, "He does it for me! His hands have been frozen—for me! They were so white, and firm, and supple; and now—they are scratched and swollen!"

She gave a frightened glance about the loft, and then bent over him, holding back a fold of the blanket.

"He is asleep!" she breathed, "He will never know!"

She stooped low with her golden head and kissed his hands one after the other, lightly, swiftly, pressing her lips to the scratches. He murmured again, tossing uneasily; and she fell backwards in the straw, gazing at him, with her arms locked over her breast and her heart throbbing madly.

"No—he is asleep!" she said, "He is fast asleep! Another hour, and then in the dusk I will wake him. He will play for the dancing—Velasco! The greatest violinist in all Russia—he will play for the peasants to dance!"

She gave a little sob, half smothered. "It was wicked," she said, "unpardonable! I didn't know then—how could I know? If I had known!—God, save him! Give him back his life and his art that he has given to me. Give it all back to him, and let me suffer alone the curse of the Cross—the curse of the—Cross! Make me strong to resist him! Ah, Velasco—!"

She was sobbing through her clenched teeth; staring at him, stretching out her arms to him.

—"Velasco!"

The room was long, and low, and bare, lighted in the four corners by lamps, small and ill-smelling. The ceiling was blackened by the smoke from them, and the air was heavy, clouding the window-panes. At one end of the room was a raised platform, and on the platform sat two gypseys; the one was dark, in a picturesque, tattered costume, with a scarf about his waist, and a violin; the other was slight, with golden curls clipped short, and a ragged jacket of velveteen, worn at the elbows.

The floor of the room was crowded with dancers; sturdy, square-faced moujiks in high boots; and their sweethearts in kerchiefs and short skirts. The moujiks perspired, stamping the boards with their boots until the lamps rattled and shook, and the smoke rolled out of the chimneys; embracing the heavy forms of the women with hands worn and still grimy with toil. The tones of the violin filled the room. "One, two—one, two—one, two, three—curtsey and turn—one, two, three."

The dark haired gypsey sat limply in his chair, playing, his back half turned to the room. There was no music before him. He improvised as he played, snatches of themes once forgotten, woven and bound with notes of his own. His eyes were closed; he swayed a little in his chair, holding the violin close to his cheek.

"One, two—one, two—one, two, three."

The younger gypsey sat cross-legged on the floor, gazing down at the whirling crowd, blurred by the smoke. In his hands he held a tambourine, which he shook occasionally in rhythm with the waltz, glancing over his shoulder at his companion and laughing. Occasionally they whispered together.

"You play too well, Velasco! Hist—scratch with the bow!"

"I can't, Kaya, it is maddening!"

"Just a little, Velasco."

"Is that better? Týsyacha chertéi, how it rasps one's ears!"

"Yes, but your technique, Velasco! No gypsey could play like that! Leave out the double stops and the trills!"

"I forget, little one, I forget! The Stradivarius plays itself. Keep the castanet rattling and then I will remember."

"Velasco, hist—st! There are strangers standing by the door; they have just come in! Scratch a little more, just a little. Your tone is so deep and so pure. When you rubato, and then quicken suddenly, and the notes come in a rush like that, I can hardly keep still. My pulses are leaping, dancing! One, two—one, two, three!"

"Is that right? Don't ask me to scratch, Kaya! I can't bear it so close to my ear. The din of their stamping is frightful, the swine! No one will notice."

The whispering ceased. The gypsey bent his dark head again and the violin played on. "One, two—one, two, three!"

All of a sudden, voices began to call out from the floor, here and there among the dancers, irritated and angry; then an oath or two: "Keep time, Bradjaga, keep time!" Their heels beat against the floor.

The landlord crossed the room hastily, edging in and out among the dancers; he was frowning and rubbing his hands one over the other. When he reached the platform, he leaned on it with his elbows and beckoned to the gypsies.

"You don't play badly," he called, "not badly at all; but Dimitri, the old man, he suited them better. He always came strong on the beat. Play the old tunes, Bradjaga; something they know with a crash on the first, like this."

He clapped his hands: "One, two, three!One, two, three! And fast—just so, all the time!"

"Chórt vozmí[1]!" cried Velasco, "They don't like my playing! Don't clap your hands again—don't! The racket is enough to split one's ear-drums!"

He dropped his violin on his knees and stared blinking at the landlord, who was still gesticulating and taking little skipping steps by way of illustration.

"One, two, three—one, two, three! So, loud and strong! Just try it, Bradjaga!"

Velasco blinked again and a flush came slowly in his cheeks: "My poor Stradivarius," he said slowly in Polish, "They don't like you; they prefer a common fiddler with a crash on the beat! Bózhe moi! Kaya, do you hear?"

The younger gypsey made a sound half startled, half laughing, drawing nearer to him on the platform. "Hist, Velasco! They are peasants; they don't know! Ah, be careful—the strangers are crossing the floor. They are looking at you and talking together! I knew it, I feared it!"

The dancing had stopped, and threading their way through the groups came several ladies and a gentleman.

"Bradjaga," said the landlord, "This is Ivan Petrokoff, the famous musician of Moscow, who has deigned to honour my humble house with his presence. He wishes to examine your instrument."

The gentleman nodded brusquely and stretched out a fat hand. He was short and quite bald, and he stuttered as he spoke. "Quite a d-decent fiddle for a gypsey," he said, "Let me s-see it!"

Velasco bowed with his hand on his heart: "It is mine," he said in a humble voice, "A thousand pardons, Bárin! Impossible!"

"I will p-pay you for it!" said the gentleman angrily, "How much do you w-want?"

Velasco smiled and put his hand to his heart again, shrugging his shoulders.

"Not that it is of any p-particular value," continued Petrokoff, "but I like the t-tone. I will give you—hm—s-sixty-five roubles!"

Velasco drew the bow softly over the strings; he was still smiling.

"Seventy! That is exorbitant for a g-gypsey's fiddle! You could buy a d-dozen other instruments for that, just as good! Come—will you t-take it?"

Velasco began to trill softly on the G string, and then swept over the arch with an arpeggio pianissimo.

"You are like a J-Jew!" exclaimed the musician. "You want to bargain! One hundred r-roubles then! There!" He turned to the landlord, stretching out his fat hands, palms upwards. "Absurd isn't it? The f-fellow must be mad!"

"Mad indeed," echoed the landlord, "A miserable, tattered bradjaga, who can't even keep time. You heard yourself, Professor, how he changed the beat and threw the dancers out, every moment or so. They are nothing but tramps; but if you want a fiddle, Bárin, old Dimitri, who is sick in bed with the rheumatism in his legs, he will sell you his for a quarter the price and be thankful. A nice little instrument, fine and well polished, not old and yellow with the back worn!"

He twiddled his fingers in contempt.

Velasco ran lightly a scale over the strings. His hair fell over his brows and he half closed his eyes, gazing at the musician through the slits mockingly.

"Are you really the great Petrokoff?" he said, "The Professor of the Violin known through all Russia! From Moscow? Even the gypsies have heard of you!"

The Professor lifted his fingers to his lips and blew on them as if to warm the ends, which were flat and stubbed from much playing on the strings: "Humph!" he said, "You are only a boy! You are talented, it is true; but what do you know of violinists? You ought to be studying."

"That is true, Bárin," said Velasco humbly. "I am only a poor gypsey; I know nothing!"

"Let me see your hand and your arm," said Petrokoff, "Yes, the shape is excellent; the muscles are good. You need training of course. If you come to the Conservatory at Moscow, I may be able to procure for you a scholarship for one of my classes."

"Ah, Bárin—your Excellence, how kind you are!" murmured the gypsey. "I should like it above all things! Would the Bárin teach me himself?"

"Certainly," said Petrokoff loftily, "Certainly; but you would have to pass an examination. Your bowing, for instance, is bad! You should hold your arm so, and your wrist like this."

"Like this?" murmured Velasco, curving his wrist first in one way, then in another. "That is indeed difficult, Bárin."

"Give the bow to me," said Petrokoff, "Now, let me show you! I am very particular about that with all my pupils. There—that is better."

The gypsey brushed a lock from his eyes and took up the bow carefully, as if he were handling an egg with the shell broken. "Ah—so?" he said, "Of course! And can you play with your wrist like that, Bárin?"

Petrokoff stretched out his hand and took the violin from the gypsey's arms: "Give it to me," he said, "You notice how limpid, how rich the tone! That comes from the method. You will learn it in time; the secret lies in the bowing, the way the wrist is held—so!"

Velasco opened his eyes wide: "Oh, how clumsy I am in comparison!" he said wistfully. "Your scale, Bárin! I never heard such a scale." He gave a swift glance over his shoulder at his companion with a low whistle of astonishment.

"Your comrade seems to be choking," said one of the ladies, "I never heard any one cough so. Is he consumptive?"

"No—no!" said the gypsey. "It is probably a crumb of bread gone the wrong way; or the dust blown about by the dancing. He will recover. Bárin—now tell me, do I hold the elbow right?"

"Not at all. The arm must be—so!"

"Ah—so?"

"That is better."

The gypsey ran his fingers over the strings in exact imitation of Petrokoff. The tone was thin, and his fingers moved stiffly as if weighted. His face wore an anxious expression. "Dear me!" he exclaimed, "It is more difficult than I imagined. Does every violinist hold his bow like that?"

Petrokoff cleared his throat and his chest swelled a little under his coat. "Bradjaga, I have taught the violin for twenty-five years—there is no other way."

The gypsey sighed. "My own way is so much simpler," he said, "Look!" His fingers flew over the neck of the Stradivarius in harmonics, swift and sure as the flight of a hawk; his bow seemed to leap in his hand, and when he reached the top note of all, high, clear and sweet, he trilled on it softly, swelling out into a tone pure and strange like the sighing of wind in the tree-tops. The hair fell over his brows, and for a moment there was silence in the room.

Kaya had stopped coughing; she had clapped one hand over her mouth to still the sound, and her blue eyes were fixed on one of the ladies, who was staring hard at the gypsey. They were listening intently. Petrokoff stood with his hands clasped over his waistcoat, his head a little to one side, nodding gently from time to time, as if listening to a pupil in his class room.

"Yes," he began, "as I said before, you have talent. I think I could make something of you; but your bowing is bad, very bad; your method is abominable! It would never be allowed in the Conservatory; and your harmonics—bah!"

He shrugged his shoulders, spreading his fat fingers in disgust. "Give me the violin again; it is too good an instrument for a boy. If you come to Moscow, I will give you two hundred roubles, just out of charity. The instrument isn't worth the half, as you know. But I have a good heart, I am interested in your progress. With the two hundred roubles you can pay for your lodging and food. The harmonics—listen! They should sound like this."

He played a few notes on the top of the instrument, shrill and sharp. The gypsey stretched out his arms eagerly.

"Let me try, Bárin!" he cried, "So—so?"

The harmonics seemed to squeak in derision; they flatted, and the sound was like the wheels of a cart unoiled.

"Stop!" cried Petrokoff, "It is horrible! For the love of heaven, Bradjaga, stop!"

The gypsey drew the bow slowly and lingeringly over the flatted notes. It was like the wail of a soul in inferno; a shriek like a devil laughing.

"Ha-ha!" cried Velasco. "Now I understand! That is what you were after, Bárin?"

Petrokoff eyed him sharply.

The boy's face was the picture of innocence; the mouth was slightly puckered as if with concentrated effort; his eyes were open and frank; he was smiling a little triumphantly like a child that is sure of pleasing and waiting for praise.

"You play atrociously," said Petrokoff severely. "I shall keep you six months on finger exercises alone. You play false!"

The light died out of the boy's face:

"Bárin," he said humbly, "In Moscow you will teach me to play like yourself. I am nothing but an ignorant bradjaga as you see."

Suddenly he put his hand to his mouth and began to cough: "The dust!" he said, "It has gone to my throat all at once. Eh—what? Excuse me a moment, Bárin."

Kaya's yellow curls were close to his ear and she whispered something. She was standing behind his chair and, as she stooped to him, her hand rested on his shoulder and trembled slightly: "Velasco," she said, in a voice like a breath, "Come, I beseech you! You are playing with danger, with death! They will surely suspect; ah, come!"

The gypsey tossed his head, like a young horse when some one is trying to force the bit between his teeth; his chin stiffened and an obstinate look came into his eyes. He brushed her aside: "No," he murmured, "Go away, Kaya! He is a stupid fool, can't you see? I am not half through; it is heavenly to hear him! Go—go! I want to tease him some more; I tell you I will."

The younger gypsey sank back on the floor cross-legged, half hidden by the chair and the form of Velasco. Her hands were still trembling and she put them in the pockets of her jacket, trying to force her red lips to a whistle; but no sound came through the arch. She heard the voice of Velasco smooth, and wicked, and humble, just above her.

"There is a musician," he was saying, "Perhaps you have heard of him? His name is Velasco."

"Bosh!" said Petrokoff in an angry tone, and then he blew his nose loudly. "Velasco—bosh! He is only a trickster! There is a fad nowadays among the ladies to run after him." He bowed to the three ladies in turn mockingly, "My friends here tried to get tickets last week in St. Petersburg, but the house was sold out. Bosh—I tell you! I wouldn't cross the street to hear a virtuoso like that!"

The gypsey gave a queer sound like a chuckle: "He does not play as you do, of course, Bárin!"

"I!" cried Petrokoff. He twirled his mustache fiercely. "The Russians are like children, they run after every new plaything. The Pole is a new plaything, a toy—bah! I have been before the public twenty-five years. I am an artist; I am one of the old School. I—"

"Go away, Kaya!" whispered Velasco, "This is grand! I haven't enjoyed myself so much for an age. Go away, little one; don't be frightened. It is all right, only don't cough too much, or the ladies will see you are laughing.

"Ah, Velasco, come—come!"

"Go away, child! He is opening his mouth again, the fat monster! Watch the 'I' leap out! If he plays again I shall die in a fit; he handles the bow like the fin of a shark. Be still, Kaya—go!"

"Velasco—listen, won't you listen? The ladies—ah, don't turn your head away—the one with the grey bonnet is the Countess Galli. I have seen her often at my father's house, Velasco; and she stares first at me, then at you. She suspects."

"The fright, with the long nose?"

"Yes, and the pince-nez."

"She is staring now. Make up a face at her, Kaya; that will scare her away. She has never seen you in boy's clothes before, I warrant, with your hands in your pockets, and your curls clipped short, and a cap on the back of your head—ha ha!"

"Velasco, don't laugh. Don't you see she is whispering to Petrokoff now and looking at us through her pince-nez?"

"So she is, the vixen, the miserable gossip! Slip out towards the door quietly, Kaya, while they are talking. I will follow directly. Wait at the back of the stable by the hay loft."

The gypsey stood up suddenly and approached the little group of ladies, bowing to them and to Petrokoff. He was wrapping the violin in its cover and laying it away in its case as he moved. "Pardon, Bárin," he said softly, "If you will wait for me here, I shall return presently. My supper is waiting. Perhaps after an hour you will still like to purchase the violin. See, it is really not a bad instrument—if you are in earnest about the two hundred roubles?"

Petrokoff stepped eagerly forward. "Now," he said, "Give it to me now. I will hand you the money at once in notes."

"Presently, Bárin," said Velasco still softly, "I will return directly. If your Excellency will permit—"

He slipped past the outstretched arm of the musician; bowed again to the lady in the grey bonnet, staring straight into the gold-rimmed lorgnette; and the door closed behind him. Running like a grey-hound, Velasco darted through the corridor and around by the side of the inn to the stable. It was dark there, deserted, and beyond, the snow glittered on the meadows.

"Kaya—are you there?"

"Here, Velasco."

"Have you the knapsack?"

"Yes—yes, here it is."

"Take my hand then and run—run, Kaya, for the Countess has told Petrokoff; she has told him by now. They'll be hot on our tracks! This way—to the left of the road! Hold fast to my hand and run, Kaya—run!"

"I will, Velasco, I will!"

"Don't fall—don't stumble!"

"I won't! Which way? I can't see the road."

"Ahead, straight ahead! Hold me faster! Leap as I leap—and if you hear hoofs, sink down in the shadow."

"Yes—yes, Velasco!"

"Ah, run, dearest—run, for the fiends are behind us! I hear hoofs and bells. Run—run!"

[1] The devil take you.

"Who is in the sleigh, Kaya, can you see? Keep low in the shadow and don't move your head."

"The Countess, Velasco, and Petrokoff and two other men."

"Gendarmes?"

"I think they are gendarmes, Velasco. They look from side to side of the road as they pass and urge the driver forward."

"Bózhe moi, little one! Keep close to me and hold your breath; in another moment they will be past."

"Now—Velasco! Now they are out of sight; the last tinkle of the bells sounds in the distance. Shall we lie here, or follow?"

The gypsey took a long breath and rose to his feet, brushing the snow from his trousers and coat. The girl still sat crouching behind the drift, peering ahead into the dark windings of the road and listening.

"Come, little one!" said Velasco, "The fields are covered deep with the snow; there are no paths and we cannot go back. Give me your hand. You will freeze if you linger."

The girl put her hand in his, springing up, and they darted into the dark windings together, making little rushes forward, hand in hand; then poising on one foot and listening.

"They might turn back you know, Velasco."

"Do you hear the bells?"

"Not yet."

Then they ran on.

The night grew darker and darker; the sky was heavy and black with clouds, and between them a faint light flitted occasionally like the ghost of a moon, but feeble and wan. It struggled with the clouds, piercing them for an instant; and then it was gone and the sky grew blacker, like a great inky; surface, reflecting shadows on the snowfields, gigantic and strange. The wind had died down, but the cold was intense, bitter, and the chill of the ice crept into the bones.

"What is that dark thing ahead on the road, can you see, Velasco?"

"Hist—Kaya, I see! It is big and black. It seems to be a house, or an inn, for look—there are lights like stars just appearing."

"Not that, Velasco, look closer, in front of the house; does it look like a sleigh?"

Velasco's grip tightened on the woolen glove of the girl and they halted together, half hesitating.

"A sleigh, Kaya? Stay here in the shadow—I will steal ahead and look."

"Don't leave me; let me go with you!"

The woolen glove clung to him and they went forward again, a step at a time, with eyes straining through the snow.

"Is it the sleigh of the Countess, big and black with three horses abreast?"

"Yes—it looks so."

"Is there some one inside?"

"The driver perhaps! No, there is no one. Velasco, they have gone into the inn to drink something warm and ask questions perhaps—'Have you seen two gypsies, one dark and one fair?'—Ah, Velasco, what shall we do? Shall we creep past on tiptoe?"

The girl drew close to him and looked up in his face. "What shall we do, Velasco—speak! You stand there with your eyes half shut, in a dream. Shall we run, Velasco? Shall we run on ahead?"

The gypsey put his finger to his lips and crept forward. "This is a God-forsaken hole, Kaya!" he whispered, "No telegraph—and perhaps no horses; they could only get oxen or mules. It will take several minutes to drink their hot tea—and the brutes are quite fresh!"

He moved cautiously, swiftly, to the hitching post, fumbling with the straps. The horses whinnied a little, nosing one another and pawing the earth.

"What are you doing, Velasco?"

"Jump in, Kaya, jump in—quick, or the driver will hear! Take the fiddle! Ah, the deuce with this knot!"

With a last tug the knot yielded. Velasco dashed to the step and sprang on it; then his knees gave beneath him, and he fell in the snow as the horses leaped forward.

"Oï—oï! Týsyacha chertéi! A pest!"

With oaths and shrieks of rage the driver rushed from the kitchen of the inn, wiping the vodka from his beard with his sleeve. From the tea-room three other men rushed forward, also shouting, and behind them the Countess.

"What is it?" she screamed, "Have the horses run away? Where is the sleigh and my buffalo robe? Are they stolen? Catch the thieves—catch them!"

Velasco still lay in the snow, stunned by his fall, a dark patch like a shadow. The sleigh had turned suddenly and veered around, not half a rod distant. Kaya stood with the reins uplifted, dragging back on the bits; and the horses were rearing, plunging, back on their haunches, slipping on the ice.

"Velasco!" she cried, "Velasco!"

Her voice rang out like a trumpet, echoing over the snow; and as she cried, she swept the horses about and lashed them with the whip, until they came leaping and trembling close to the patch on the snow, which had begun to stir slowly, awaking from the swoon.

"Ah, if I were a man!" she cried, "If I were only a man and could lift you!" She clinched her teeth, swinging the whip, reining back the struggling animals with her slim, white hands from which she had torn the gloves.

As the figure moved again uneasily, half sitting up in the snow, the men rushed forward.

"Here they are—the gypsies! We have them! They were stealing the sleigh, the rascals!"

As they sprang at Velasco, surrounding him, there came suddenly a swift whizz through the air, a singing as of a hornet, and the heavy lash struck them, across the face, the eyes, the shoulders, stinging and sharp, leaving cruel welts as it struck. The driver screamed out, half blinded. The gendarmes started back. Petrokoff fell on his knees and cowered behind a bush, his fat body trembling and his hands outstretched as if praying:

"For the love of the saints!" he cried, "Don't strike!"

The lash flashed through the air, blinding and terrible in its rapidity. The gypsey leaned over the dash-board, her face white, her eyes dark with rage, her cap on the back of her yellow curls; and the whip seemed to leap between her fingers like something alive.

"Velasco!" she screamed, "Get up! Come—ah, come, while I beat them, the fiends!"

The cry seemed to pierce the benumbed brain of her companion, as the lash the skin. The dark patch moved again and Velasco struggled to his feet; he ran towards the sleigh. The girl leaned forward once more and as the gendarmes sprang towards them again, swearing at her and shouting, she lashed them fiercely across the face and the eyes, mercilessly, with little cries of rage. Velasco tumbled in beside her on the seat.

"Are you there?" she cried, "Are you safe?"

Then she turned, and loosening the reins the lash fell on the horses, cutting them sharply; and they dashed forward, the foam dripping from their bits and their hoofs striking sparks from the ice as they fled, galloping madly, swiftly, through the snow.

In a moment the inn was left behind, the shouting and swearing died away in the distance, and there was silence, broken only by the panting of the horses and the sound of their hoofs galloping. Kaya still urged them forward, shaking the reins in her left hand and lashing with the whip.

"You are safe!" she cried, "You are there, Velasco?"

And then as the silence continued, a great fear came over her; her heart seemed to leap in her throat and her pulses stopped beating. She stooped over him, unheeding the horses. They were in the midst of the forest now, and the next town was several versts distant. It was dark and she put her face close to his, crying out: "Velasco! Velasco!"

Then she saw that he had fainted again; from his forehead a dark stream was gushing slowly; and when she touched it, it was warm and wet. She gave a little cry.

The horses galloped on, but the sleigh moved more smoothly and slid over the icy surface of the snow. Kaya wound the reins about the dash-board. They were quiet now, let them gallop! She bent again over her companion and, taking the snow that lay on the side of the sleigh, she bathed the wound with it, staunching the flow with her handkerchief, holding his head against her breast.

"Velasco!" she whispered low, as if afraid he might waken and hear: "It is better now. The wound has stopped bleeding—only a drop or two comes on my handkerchief! You struck it on the runners as you fell; I will bind it now with my scarf. Velasco—dear Velasco! Open your eyes and look at me—smile at me! We are safe. We are alone in the forest and the horses are galloping. Soon we shall be at the station—in the train! A few hours from the frontier—only a few hours—Velasco!"

He stirred in her arms and moaned, and his eye-lids quivered as if trying to open. Kaya took the scarf from her waist and began to wind it slowly about the wound on his forehead. Her breath came in little gasps through her parted lips.

"Have I your blood too on my hands, Velasco? Ah, waken and look at me! We have only a few hours more together—a few hours! Then you will never see me again. Never—never!"

She clasped him closer to her breast and bent over him in terror. "Don't die, Velasco! The wound has stopped bleeding. Why don't you open your eyes? Don't die! If you die I shall die too. I love you, Velasco! I love you—I love you!"

She laid her cheek to his cold one and tried to warm it. She covered him with her cloak. It grew darker and colder, and the horses galloped on. Presently he stirred again in her arms and opened his eyes, and they looked at one another.

"Kaya" he said, "I heard you—I heard you!"

She shrank back away from him: "You heard—me?" she stammered.

Then he fainted again.

The horses galloped on. The fields of snow stretched in the distance, the frost on the surface glittering like myriads of tiny dew-drops. Through the inky blackness of the clouds the moon shone out fitfully, Streaking the road with flashes of light, pale and shadowy. Ahead gleamed the lamps of the station. The hoofs rang on the frozen snow.

Suddenly Velasco lifted his head from the breast of Kaya. He steadied himself and sat upright in the seat. The wound was bound about by the red scarf and his face looked white in the faint moon-beams. There was blood on his jacket and the folds of his vest, and the scarf was spotted with crimson blotches.

He stared straight ahead at the tossing manes of the horses, their galloping bodies, three abreast, plunging and straining in the harness; the reins knotted to the dash-board; the dark, winding road bordered by snow-drifts; the lights in the distance looming nearer, and the bulk of the station. His eyes were shining under the bandage, wide-open beneath the brows.

Kaya drew away from him slowly, burying herself in the corner of the sleigh, drawing the buffalo robe close about her and trembling. The cold was bitter.

He drank in the icy air in long breaths, and it seemed to give him strength, to clear the fumes of the brain. He was like one who has been drowning and is coming to life again gradually. Suddenly he turned and they faced one another. The hoofs rang against the ice, pounding forward; the sleigh was lurching, and the runners slipped and slid in the snow.

"Kaya!"

"Velasco."

He put his arms out and they closed around her; he drew her nearer and nearer with all the strength in his body, and she yielded slowly, resisting and weak. She yielded until his lips were on hers, and then she flung out her arms with a little cry and they clung together, closely, silently.

The horses galloped on and the sleigh lurched faster—and faster.


Back to IndexNext