Now are our brows bound with victorious wreaths,Our bruised arms hung up for monuments;Our stern alarums chang'd to merry meetings,Our dreadful marches to delightful measures.Grim-visaged War hath smooth'd his wrinkled front,And now, instead of mounting barbed steeds,To fright the souls of fearful adversaries,He capers nimbly in a lady's chamber,To the lascivious pleasing of a lute.Shakspeare's Richard the Third, act i. sc. 1.
Now are our brows bound with victorious wreaths,Our bruised arms hung up for monuments;Our stern alarums chang'd to merry meetings,Our dreadful marches to delightful measures.Grim-visaged War hath smooth'd his wrinkled front,And now, instead of mounting barbed steeds,To fright the souls of fearful adversaries,He capers nimbly in a lady's chamber,To the lascivious pleasing of a lute.Shakspeare's Richard the Third, act i. sc. 1.
Now are our brows bound with victorious wreaths,
Our bruised arms hung up for monuments;
Our stern alarums chang'd to merry meetings,
Our dreadful marches to delightful measures.
Grim-visaged War hath smooth'd his wrinkled front,
And now, instead of mounting barbed steeds,
To fright the souls of fearful adversaries,
He capers nimbly in a lady's chamber,
To the lascivious pleasing of a lute.
Shakspeare's Richard the Third, act i. sc. 1.
In another place Commines attributes the death of Edward the Fourth to the vexation he conceived at the great reverse in his political prospects, which disclosed itself on his loss of the French alliance. This conclusion is probably imaginary, though Edward's death certainly occurred whilst the Dauphin's new betrothal was in progress. The treaty of Arras, by which the arrangement was made, was signed on the 23d Dec. 1482, and the lady Margaret was delivered to the French, and met the Dauphin at Amboise, on the 22d of June following. King Edward died on the intervening 9th of April, a victim, as is generally thought, to his long course of intemperate living. It is obvious, however, that the failure of the French alliance must have been a very serious loss to Edward's family, who were left defenceless on his death, although he had previously contracted his daughters to the heirs of France, Scotland, Spain, and Burgundy.
Altogether, the ruin of the house of York, if we may credit Commines, was the eventual result of the fatal compromise made in the campaign of 1475, and ofthe enervating and corrupting influences exercised by the French pensions which were then accepted by king Edward and his ministers. Thenceforward, any hope of recovering the English provinces of France was indefinitely deferred; the very echoes of those martial glories which had once made the English name so dreadful in that country were allowed to die away; the dreams of conquest were dissipated; and the hands of Englishmen again turned to internecine contests, which resulted in the total destruction of the royal house of Plantagenet, and the ruin of a large proportion of the ancient nobility.
The Boke of Noblesse, after the total failure of those more generous sentiments and aspirations which it was intended to propagate, at once became, what it is now, a mere mirror of by-gone days; and, considering these circumstances, we cannot be surprised that it was never again transcribed, nor found its way to the press.
It is with regret that I relinquish to some future more fortunate inquirer the discovery of the author of this composition. The manuscript from which it is printed is certainly not his autograph original; for its great inaccuracy occasionally renders the meaning almost unintelligible. And yet the corrections and insertions, which I have indicated as comingà secundâ manu, would seem to belong to the author.
I have already, in the first page of this Introduction, intimated the possibility of the work having been composed in the lifetime of sir John Fastolfe, and merely re-edited, if we may use the term, upon occasion of the projected invasion of France in 1475. There are three circumstances which decidedly connect the book with some dependent of sir John Fastolfe:—
1. That the writer quotes sir John as "mine autour," or informant, in pp.16and64, as well as tells other anecdotes which were probably received from his relation.
2. His having access to sir John's papers or books of account (p.68); and
3. There being still preserved in the volume, bound up with its fly-leaves, the two letters, probably both addressed to Fastolfe, and one of them certainly so, which are printed hereafter, as an Appendix to these remarks.
Sir John Fastolfe is not commemorated as having been a patron of literature. In the inventory of his property which is printed in the twentieth volume of the Archæologia, no books occur except a few missals, &c. belonging to his chapel. Though William of Worcestre, now famous for his historical collections, (which have been edited by Hearne, Nasmith, and Dallaway,) was Fastolfe's secretary, he was kept in a subordinate position, and valued for his merely clerical,not his literary, services. Sir John Fastolfe's passion was the acquisition of property; whilst William of Worcestre, on his part, followed (as far as he could) the bent of his own taste, and not that of his master; being (as his comrade Henry Windsore declared) as glad to obtain a good book of French or of Poetry as his master Fastolfe was to purchase a fair manor.[72]
The translation of Cicero de Senectute, which was printed by Caxton in 1481, is indeed in the preface stated to have been translated by the ordinance and desire of the noble ancient knight sir John Fastolfe;[73]and, though Worcestre's name is not mentioned by Caxton, we may conclude that it was the same translation which from Worcestre's own memoranda we know was made by him.[74]Still, it was but a very slight deference to literature, if the ancient knight approved of his secretary's translating "Tully on Old Age," and did not make any further contribution towards its publication.
But on the particular subject of the loss of the English provinces in France, and the causes thereof, there can be no question that sir John Fastolfe, the "baronof Sillie le Guillem," once governor of Anjou and Maine, and lord of Piron and Beaumont, took the deepest interest; considering that he had spent his best days in their acquisition, administration, and defence, and that he was one of the principal sufferers by their loss. He may, therefore, well have promoted the composition of the work now before us.
William of Worcestre has the reputation of having written a memoir[75]of the exploits of sir John Fastolfe; but this is not traceable beyond the bare assertion of Bale, and a more recent misapprehension of the meaning of one of the Paston letters.
Another person whose name has occurred as having been employed in a literary capacity for sir John Fastolfe[76]is Peter Basset[77]; who is commemorated with some parade by Bale as an historical writer, but whose writings, though quoted by Hall the chronicler, have either disappeared or are no longer to be identified.
I have, however, mentioned the names of William of Worcestre and Peter Basset only from the circumstance of their being connected with that of sir JohnFastolfe; and not from there being any other presumptive proof that either of them wrote "The Boke of Noblesse." We have no known production of Basset with which to compare it; and as to Worcestre his "Collectanea" and private Memoranda can scarcely assist us in determining what his style might have been had he attempted any such work as the present.
Altogether, The Boke of Noblesse is more of a compilation than an original essay. It has apparently largely borrowed from the French; and I have already shown that it was partly derived from former works, though I cannot undertake to say to what extent that was the case. In its general character our book resembles one which was popular in the middle ages, as theSecretum Secretorum, falsely attributed to Aristotle,[78]and which was also known under the titleDe Regimine Principum. The popularity of this work was so great that MS. copies occur in most of our public libraries, and not less than nine English translations and six French translations are known.[79]A Scots translation by sir Gilbert de Hay, entitled "The Buke of the Governaunce of Princis," is contained in a MS. at Abbotsford, accompanying a version ofThe Tree of Batailes, already noticed in pp.iii.vi.
Another work of the same class is that of which Caxton published (about the year 1484) a translation entitledThe booke of the ordre of Chevalrye or Knyghthode, and of which the Scots translation by sir Gilbert de Hay was printed for the Abbotsford Club by Beriah Botfield, esq. in 1847.
To his translations of the treatises of Cicero on Old Age and Friendship, which Caxton printed in 1481, he also appended two "declaracyons," or orations, supposed to be spoken by two noble Roman knights before the senate, in order "to know wherein Noblesse restith," or, as otherwise expressed in the title-page, "shewing wherin Honoure should reste." These imaginary orations were the work of an Italian, who styled himself, in Latin, Banatusius Magnomontanus.
After a time, the term Noblesse, which we here find synonymous with Honour, and (in p.xv.ante) with Chivalry, in the sense of a class or order of society,became obsolete as an English word. In the former sense, at least, it was changed into our English "Nobleness;" and about the year 1530 we find published a "Book of Noblenes," printed by Robert Wyer, without date.[80]This work had been translated from Latin into French, and "now into English by John Larke." I have not seen it, but I imagine it was a far smaller and slighter composition than the present.[81]
Ames[82]mentioned our "Boke of Noblesse" as a printed work, on the authority of Tanner's MSS., but this was evidently a misapprehension.
It only now remains that I should describe the Manuscript, which is preserved in the Royal Collection at the British Museum, and marked 18 B. XXII.
It is written in a paper book, which is formed of four quires of paper, each consisting of six sheets, and is of the size of a modern quarto volume. The quires are marked in the lower margin with the signatures of the scribe: the first quire consisting of six sheets, placed within one another, and marked j. ij. iij. iiij. v. vj.; the second also of six sheets, marked .a.i. .a.ij. .a.iij. .a.iiij. .a.v. and .a.vj.; the third, b.1. .b.3. .b.4. .b.5. .b.6.; the fourth .c.1. c.2. c.3. c.4. c.5. c.6. Thus it is seen that the sheet containing the leaf b.2. and the attached leaf (b.11. as it might be called) is lost: and this loss occasions the defects which will be found in the present volume at p.50and p.68.
In front of the volume are bound three leaves of vellum, on the last of which is fastened a slip of the like material, inscribed, apparently
Edwarde w [iiij?]wych ysbold
Edwarde w [iiij?]wych ysbold
Edwarde w [iiij?]
wych ys
bold
On the back of the same leaf is the name of
Symond'Samson.
Symond'Samson.
Symond'
Samson.
At the foot of the first paper leaf is the autograph name of
Lumley.
Lumley.
Lumley.
i. e.John lord Lumley, the son-in-law of the last Earl of Arundel, into whosepossession the volume probably came by purchase in the reign of Elizabeth or James the First.
On the leaf .c.2. is the autograph name ofRobert Savylle.
On the last leaf are many scribblings, and attempts in drawing grotesque heads and figures, apparently done about the time of queen Mary. Among them occurs again the name of
Symeon Sampson p.
Symeon Sampson p.
Symeon Sampson p.
Also those ofRicharde DyconsonandEdward Jones of Clemente in the Jor of—— and these sentences,
John Twychener ys booke he that stellys thys bookehe shall be hangid a pon a hooke and that wylle mackeys necke to brake & that wyll macke ys neck awrye
John Twychener ys booke he that stellys thys bookehe shall be hangid a pon a hooke and that wylle mackeys necke to brake & that wyll macke ys neck awrye
John Twychener ys booke he that stellys thys booke
he shall be hangid a pon a hooke and that wylle macke
ys necke to brake & that wyll macke ys neck awrye
In the name of the father of the Sonne and the holey Gost. So be itt.Jhesus nazerinus Rex iudiorū fillij dei miserere mei.Jhesus.) God save the king orsouu'ain lorde.Jhesus Nazarinus. God save king p. & mary.O gloryous Jesu o mekest Jesu o moost sweteste Jesu have m'cye on us.
In the name of the father of the Sonne and the holey Gost. So be itt.Jhesus nazerinus Rex iudiorū fillij dei miserere mei.Jhesus.) God save the king orsouu'ain lorde.Jhesus Nazarinus. God save king p. & mary.O gloryous Jesu o mekest Jesu o moost sweteste Jesu have m'cye on us.
In the name of the father of the Sonne and the holey Gost. So be itt.
Jhesus nazerinus Rex iudiorū fillij dei miserere mei.
Jhesus.) God save the king orsouu'ain lorde.
Jhesus Nazarinus. God save king p. & mary.
O gloryous Jesu o mekest Jesu o moost sweteste Jesu have m'cye on us.
Quite at the bottom of the page is the name of
Edward Banyster.
Edward Banyster.
Edward Banyster.
(Royal MS. 18 B. XXII. f. 44.)
FromJohn Appulton, captain of Pontdonné and the Haye de Puis.
Mon treshonnouré et Redoubté Sr., toute humble Recommendacion primier mise, plaise vous savoir que Jay entendu que piecha vous aviez quittie et transporté afin de heritaige a Degory Gamel vostre terre et seignourie de Piron pour le prix de deux mille francs lesquelx il devoit paier a chinq annees enssuit du dit transport, cest assavoir pour la premir ann six cens francs, et le demourant es autres quatres anns ensuit, a chacun par egalle porcion; de la quelle chose J'entens que le dit Degory na pas acompli ces termes ne sespaiemens, car il nest pas tousjours prest de paier, et est de tel gouvernement que p..... que navez eu que peu de chose de vostre ditte s'rie dempuis quil en a eu le gouvernement. Et pour ce, mon treshonnouré et Redoubté, Janvois grant desir davoir icelle terre afin de heritaige si c'estoit vostre plaisir et volenté. Car elle est pres de mes et bien a mon aise. Sy vous prie et requier tant humblement comme Je puis et comme vostre petit et humble serviteur, qu'il vous pla[ira] que J'aie icelle terre et seigneurie de Piron par les prix et condicions dessus desclerés et que l'aviez accordee au dit Degory en cas que [sera] vostre plaisir de vous en des faire, et que Je la puisse avoir aussi tost que ung autre, et J'en seay a tousjours mais tenu ... car vous estes le seigneur qui vive en monde a qui Je suis plus tenu et a qui Jay greigno' service, et que elle me soit confe[rmé?] par le Roy nostre seigneur tellement que Je ny puisse avoir empeschement. Et je vous promet que Je vous paieray loyalment es termes qui seront assignes sans aucune faulte, et se faulte y avez per moy que le marchie ne fust nul, et sur paine de perdre s ... que Jen avoie paié. Et sy est ce grant chose pour le present de deux mille Francs attendans la guerre qui est a present ou ... a l'occasion de la prinse et perte de la place de Grantville. Car se remede ny est mis de brief tout le bailliage de Costentin est en voie destre destruit, et estre comme le pais de Caulx, que Dieu ne vueille. Car se seroit grant dommaige et grant pitie. Et pour ceste cause Jenvoie Jehan Dotton devers vous, qui est vostre serviteur, porteur de ces presentes, auquel Jay donné pouvoir et puissance den composer et appointier avecque vous ainsi quil vous plaira, et que regarderez quil sera bon a faire, tout aussi comme se Je y estoie present, et lequel vous parlera plus a plain de lestate et gouvernement de vostre ditte seigneurie de Piron et comme elle a esté gouvernée. Et pour ce que autrefois Je vous avoie rescript de vostre terre et seigneurie de Beaumont, que Jeusse volentiers eue se ceust esté vostre plaisir et volenté, pour ce que ma terre d'Asineres est parmys la vostre et joingnent ensemble, Et en cas que se ne seroit vostre plaisir que Jeusse vostre ditte seigneurie de Piron, jentend' encores volentiers a icelle de Beaumont, et quil vous pleust la mettre a prix de raison, car Je ne scay pas bien que elle peult valloir, mes vous le savez bien, car vous en avez fait fe presn(?) et en avez eu la desclaracion, non obstant que les terres depar de cha sy sen vont en tres grant diminucion pour la cause dessus dict. Sy vous plaise de vostre grace a y avoir sur le tout advis, et den faire tant que Jen puisse estre tous jours vostre petit et humble serviteur, et comme Jay tousjours esté et seray tant que je vivray. Et se il vous plaist faire quelque appointe des choses dessus dictes, quil vous plaise a le faire vous mesmes, et que ne menvoiez a Raouen ne ailleurs, car les chemins sont trop dangereux, et ne voudroie pas aler a Rouen voulentiers pour gaignier deux cens frans. Mon treshonnouré et redoubté seigneur, Je me recommande a vous tant humblement comme Je puis et comme vostre petit et humble serviteur, et se il est chose que faire puisse pour vous, mandez le moy et Je l'acompliray de tout mon cuer et volentiers, en priant le Saint Esprit qu'il soit garde de vous et vous donne bonne vie et longue et acomplisse(ment) de vous nobles desirs. Escript a la Haie du Puis, le derrain jour dé May.
Mon treshonnouré et redoubté seigneur, Je vous recommande ma fille qui est demour' veufue, et quil vous plaist qelle soit (en) vostre bonne grace et service, et la conseiller et conforter en tous ses afaires.
Letout vostre humble serviteur Jhon 'Appulton, cap(itaine)du Pont donne et de la Haie du Puis.
Letout vostre humble serviteur Jhon 'Appulton, cap(itaine)du Pont donne et de la Haie du Puis.
Letout vostre humble serviteur Jhon 'Appulton, cap(itaine)
du Pont donne et de la Haie du Puis.
(Directed on the back,)A mon treshonnouré et tresredoubté sireMessire Jehan Fastouf, chevalier,seigneur de Piron et de Beaumonten Normendie.
(Directed on the back,)
(Directed on the back,)
A mon treshonnouré et tresredoubté sireMessire Jehan Fastouf, chevalier,seigneur de Piron et de Beaumonten Normendie.
A mon treshonnouré et tresredoubté sire
Messire Jehan Fastouf, chevalier,
seigneur de Piron et de Beaumont
en Normendie.
From theBailiffsofWinchester.[83]
Right Worshipfulle Sire,—We recommande ws unto you, latyng you wete of howre taryng that we brynge nat hoppe (up) howre money for howre ferme ys for be cawse that we wholde receyve of howre dewte of the Cete, and of the awnage sum of xiij. li.; the wheche money we cannat receyve in to the time that we have a wrette to the mayre and to ws Ballys, for the Cete scholde have of the awnage as Easter terme xx. marcs, for that the Cete grant(ed) us to howre eryste ferme, and here a pon we tryst; and now the fermeris of the awnage sey it pleynli that the Cete schale nat have a peny in to Mighelmas terme but zyffe so be that ye sende us a wrytt that we mowe brynge the fermers in to the Cheker, and ther to pay ws thys xx. marcs, for we lacke no money but that, for the fermers makit hyrr a skowsce apon the refuson that was thys tyme thre zere, for they fere laste they schold pay agen, and there for they sey it they whole nat pay us no peni but in the Cheker, also howre Mayre takyt no hede of ws, nother howe whe schal be servyd of the mony, theirefore we pray you sende a wrett down to the Mayre and to ws for to brynge ho(ppe,i.e.up) howre ferme for the halfe zere, for dowt hyt nat ze schale be as wel payd of ws as zevr (ever) ye w(ere) of zeny men, for in trowyf we pay of howre money more than xiiij. li. No more, but God kepe you. I-wretyn at Wynchester the viij. day of May.
By the baillifes of Wynchester.(To this letter no address is preserved.)
By the baillifes of Wynchester.
By the baillifes of Wynchester.
(To this letter no address is preserved.)
(To this letter no address is preserved.)
Pageliv.De Regimine Principum.—Sir John Paston (temp. Edw. IV.) had a copy of this work, which formed part of a volume which he thus described in the catalogue of his library:—
"Md. myBoke of Knyghthodeand the maner off makyng off knyghts, off justs, off tornaments, ffyghtyng in lystys, paces holden by soldiers and chalenges, statutes off weere, andde Regimine Principum." (Paston Letters, vol. iii p. 302.)
It is more fully described by William Ebesham, the scribe who had written the book, in his bill of accompt, which is also preserved in the same volume, p. 14:—
The "Treatise of Knighthood" here mentioned, may probably have resembledThe Booke of the Ordre of Chyvalrye or Knyghthodeprinted by Caxton (see p. liv.); and the "Treatise of War" may have been a version ofThe Boke of Fayttes of Armes and of Chyvallrye, which Caxton also published from theArbre de Batailes, &c. as before noticed in p. vi.
The "Othea pistill" was certainly the same book which passes under the name of Christine de Pisan, and which was printed at Paris by Philippe Pigouchet, in 4to, under the title of "Les cent Histoires de troye.Lepistre de Othea deesse de prudence enuoyee a lesperit cheualereux Hector de troye, auec cent hystoires." In every page of this book there is aTextein French verse, and aGlosein prose, which agrees exactly with sir John Paston's description in his catalogue (where it appears as distinct from Ebesham's "Great Book,") in this entry,—"Item, aBook de Othea, text and glose, in quayers."
Page15.Matheu Gournay de comitatu Somerset.This personage, whose name has been inserted by the second hand, was a very distinguished warrior in the French wars, and has been supposed to have been the model of the Knight in Chaucer's CanterburyPilgrims. His epitaph at Stoke upon Hampden in Somersetshire, which has been preserved by Leland, describes him as "le noble et vaillant chivaler Maheu de Gurney, iadys seneschal de Landes et capitain du chastel Daques por nostre seignor le Roy en la duche de Guyene, qui en sa vie fu a la batail de Beaumarin, et ala apres a la siege Dalgezire sur les Sarazines, et auxi a les batailles de Lescluse, de Cressy, de Yngenesse, de Peyteres, de Nazara, Dozrey, et a plusiurs autres batailles et asseges, en les quex il gaina noblement graund los et honour per lespece de xxxxiiij et xvj ans, et morust le xxvj jour de Septembre, l'an nostre Seignor Jesu Christ Mccccvj, que de salme Dieux eit mercy. Amen." (See Records of the House of Gournay, by Daniel Gurney, esq. F.S.A. p. 681.)
Page68.Sir John Fastolfe's victualling of the Bastille.This anecdote is illustrated by the following passage of one of sir John's books of accompt:—
"Item, in like wise is owing to the said Fastolfe for the keeping and victualling of theBastile of St. Anthony in Paris, as it appeareth by writing sufficient, and by the creditorsof sir John Tyrel knight, late treasurer of the King's house, remaining in the exchequerof Westminster of record, the sum of xlij li.(Paston Letters, iii. 269.)
"Item, in like wise is owing to the said Fastolfe for the keeping and victualling of theBastile of St. Anthony in Paris, as it appeareth by writing sufficient, and by the creditorsof sir John Tyrel knight, late treasurer of the King's house, remaining in the exchequerof Westminster of record, the sum of xlij li.
"Item, in like wise is owing to the said Fastolfe for the keeping and victualling of the
Bastile of St. Anthony in Paris, as it appeareth by writing sufficient, and by the creditors
of sir John Tyrel knight, late treasurer of the King's house, remaining in the exchequer
of Westminster of record, the sum of xlij li.
(Paston Letters, iii. 269.)
(Paston Letters, iii. 269.)
[MS. Reg. 18 B. XXII.]