Chapter 89

Uebung macht den Meister(Ger.), (ü´boong mäkt den mīs´ter), practice makes perfect.

un bienfait n’est jamais perdu(öNbēâNfe´ne zhȧ me per dü´), a kindness is never lost.

un sot à triple étage(öNsō´ȧ trē plā tȧzh´), a consummate fool.

un “tiens” vaut mieux que deux “tu l’auras,”(ōNtēâNvō mēö´ke dö tü lō rȧ´), one “take it” is worth two “you shall have it”; a bird in the hand is worth two in the bush.

V

valen´cia rice.—Rice boiled till the grains are soft and then mixed with oil and tomatoes.

valet de chambre(vȧ le d shäNbr´), an attendant.

vaurien(vō rēâN´), a worthless fellow.

veau(vō).—Veal.

vedi Napoli e poi muori(It.), (vā dē nä´pō lē ā pôē mwô´rē), see Naples and then die.

vérité sans peur(vā rē tā´säNpör´), truth without fear.

vers de société(ver de sô sē ā tā´), society verses; poetry dealing lightly with trifling subjects.

verve(verv), animation; spirit.

Viele Hände machen bald ein End(Ger.), (fē le hent´-mäken bält īn ent´), many hands make quick work.

vieux garçon(vē ö gȧr sôN´), old bachelor.

vigueur de dessus(vē gör´de de sü´), strength from on high.

vin(vaN).—Wine.

vinaigre(vē-nā´gr´).—Vinegar.Vinaigre a l’estragon (ä lās trä-gôN´) is vinegar flavored with tarragon.

vinaigretteof (vē-nā-gret´).—A sauce made sour by acid wine or vinegar.

vino dentro, senno furore(It.) (vē´nō den´trō, sān´no fōō rō´rā), when the wine is in, the wit is out.

vin ordinaire(vaNôr-dē-nâr´).—Ordinary table wine; claret.

virtuoso(It.), (vēr twō´sō), one skilled in matters of taste or art.

vis à vis(vē zȧ vē), face to face.

vivat(vē vȧt´), a shout of “long live.”

vive la bagatelle(vēv lȧ bȧ gȧ tel´), success to trifles.

vive la république(vēv lȧ rā pü plēk´), long live the republic.

vive l’empereur(vēv läNprör´), long live the emperor.

vive le roi(vēv le rwä´), long live the king.

voilà(vwȧ lȧ´), see there; there is, there are.

voilà tout(vwȧ lȧ tōō´), that is all.

voilà une autre chose(vwȧ lȧ ü nō tre shōz´), that is quite another thing.

voiture(vwȧ tür´), a carriage.

volaille(vō-lā´y).—Poultry.

vol-au-vent(vō-lō-väN´). A light puff-paste case baked and then filled with a ragoût, fricassée, or the like.

W

wagon-lits(vȧ gô lē), sleeping cars.

Was fehlt Ihnen?(Ger.), (väs fālt´ē nen), what is the matter with you?

Wie die Arbeit, so der Lohn(Ger.), (vē dē är´bīt, zō der lōn´), as the labor, so the reward.

Welsh rare bit, orrab´bit.—A dish consisting essentially of toasted bread on which is served toasted or melted cheese. The cheese is variously prepared, as with the admixture of ale, or other flavoring material.

white sauce.—Same as velouté, or similar sauce.

wiener schnitzel(vē´ner shnits´el).—A cut of veal from the leg, fried in batter, and seasoned with paprika, etc., after a style attributed to the Viennese.

Z

Zeitgeist(Ger.), (tsīt´gīst), the spirit of the age.

Including legal phrases, maxims, mottoes, quotations, proverbs, Latin abbreviations, classic allusions and references of common occurrence in books, periodicals, newspapers and speech.

The long (marked) vowels are pronounced as in the following words:fāte,fāre,cāre;mē;mīne;mōte;mūte. The short vowels, which include all not marked as above, are pronounced as in the following words:pat;pet;pit;pot;put. The accented syllable in each word is indicated by a mark placed immediately after it.

A

Ab extra(ex´trā).—From without.

Ab initio(in-ish´i-ō).—From the beginning.

Ab origine(or-ī´jin-e).—From the commencement.

Ab ovo(ō´vō).—From the egg—i. e., the beginning. The egg in many ancient mythologies was the supposed origin of life.

Ab ovo usque ad mala(us´kwe ad mā´la).—From the egg to the apples—i. e., from the beginning to the end (the Roman custom being to begin dinner with eggs and end with fruit).

Ab uno disce omnes(ū´nō dis´se om´nēs).—From a single instance infer the whole.

Ab urbe condita—A. U. C. (ur´be kon´di-tā).—From the (year of) building the city (Rome), 753 B. C.

A capite ad calcem(ā kap´i-te ad kal´sem).—From head to heel.

Accipe hoc(ak´sip-e hock).—Accept this.

Ac etiam(ak esh´i-am).—And also.

Ad arbitrium(ar-bit´ri-um).—At pleasure.

Ad captandum vulgus(cap-tan´dum vul´gus).—To catch the rabble.

Ad extremum(ex-tre´mum).—At last.

Ad finem(fī´nem).—To the end.

Ad hominem(hom´in-em).—To the man.

Ad infinitum(in-fī-nī´tum).—To infinity.

Ad interim(in´ter-im).—Meanwhile.

Ad Kalendas Graecas(kal´en-das grē´kas).—At the Greek kalends—i. e., never (there being no kalends in the Greek year).

Ad libitum(lib´it-um).—At pleasure.

Ad majorem Dei gloriam(mā-jor´em Dē´ī glor´i-am).—For the greater glory of God. The motto of the Order of the Jesuits, founded by Ignatius Loyola (1539).

Ad nauseam(naw´se-am).—To disgust.

Ad quod damnum(kwod dam´num).—To what damage.

Ad referendum(ref-er-en´dum).—For further consideration.

Ad rem.—To the point.

Ad unguem(un´gwem).—To a nail—i.e., to a nicety, exactly. An expression borrowed from sculptors, who in modeling, give the finishing touch with the nail.

Ad unum omnes—Cicero (ū-num om´nēs).—All to a man.

Ad valorem(va-lor´em).—According to the value.

Ad vivum(vi´vum).—To the life.

Aegrescit medendo(e-gres´sit med-en´dō).—The disorder increases with the remedy,i. e., the remedy is worse than the disease.

Aequam servare mentem(ē-kwam ser-vār´e men´tem).—To preserve a well-balanced mind; to be unmoved.

Aequo animo(ē´kwo an´im-o).—With resignation, contentedly.

Aetatis suae(ē-tā´tis sū´ē).—Of his (or her) age.

A fortiori(for-shi-or´ī).—With stronger reason.

Alere flammam(al´er-e flam´mam).—To feed the flame.

Alias(al´i-as).—Otherwise.

Alibi(al´i-bī).—Elsewhere. Legal phrase implying that the accused in a criminal case was not on the scene of a crime at the time of its committal.

Alma Mater(al´ma mā´ter).—Benign mother. An expression used by college men, who speak of their college as their Alma mater.

Alter ego(al´ter egg´o).—Another self.

Alter idem(al´ter ī-dem).—Another exactly similar.

Amantium irae amoris integratio est—(am-an´shi-um ī´rē a-mor´iss inte-grā-shi-o est).—The quarrels of lovers are renewals of love.

A mensa et thoro(ā men´sā et thor´ō).—From table and bed. A legal phrase used by the judge in pronouncing the decree of separation in the Divorce Court.

Amicus humani generis(am-ī-cus hu-mā´nī gen´er-iss).—A friend of the human race.

Amor patriæ(am´or pat´ri-ē).—Love of one’s native land.

Anguis in herba—Virgil (an´gwiss in her´bā).—A snake in the grass.

Animo et fide(an´im-o et fī´dē).—By courage and faith.

Anno aetatis suae(an´no ē-tā´tiss sū´ē).—In the year of his (or her) age.

Anno Christi,A. C. (an´no kriss´tī).—In the year of Christ.

Anno Domini,A. D. (an´no Dom´inī).—In the year of our lord.

Anno mundi,A. M. (an´no mun´dī).—In the year of the world. The date of the Creation is given by Bishop Usher as 4004 B. C.

Ante meridiem,A. M. (an´te mer-ī´di-em).—Before noon.

A posse ad esse(ā poss´e ad ess´e).—From possibility to actuality.

A posteriori(ā pos-tē-ri-or´ī).—From the effect to the cause; that is, an argument by induction.

A priori(ā prī-or´ī).—From the cause to the effect; that is, an argument by deduction.

Aqua fortis(ak´wa for´tiss).—Strong water. A common name for nitric acid.

Aqua vitae(ak´wa vī´tē).—Water of life. Alcohol, brandy.

Arbiter elegantiarum(ar´bit-er ele-gan-shi-air´um).—An authority in matters of taste.

Arcana imperii(ar-kā´na im-per´ī-ī).—Secrets of the state.

Ardentia verba(ar-den´shi-a ver´ba).—Burning words.

Argumentum ad hominem(ar-gu-men´tum ad hom´-i-nem).—An argument to the man. An argument in refutation drawn from an opponent’s own principles.

Argumentum ad invidiam(ar-gu-men´tum ad in-vid´-i-am).—An argument appealing to low passions.

Argumentum ad judicium(ar-gu-men´tum ad ju-dish´i-um).—An appeal to the judgment.

Argumentum ad populum(ar-gu-men´tum ad pop´-u-lum).—An appeal to popular prejudice.

Argumentum baculinum(ar-gu-men´tum back-u-li-num).—The argument of the cudgel; appeal to force. Club-law.

Ars celare artem(ars sell-air´e ar´tem).—True art is to conceal art.

Ars longa, vita brevis(ars lon´ga vī´ta brev´iss).—Art is long, life short.

Artium magister, A. M. or M. A. (ar´ti-um ma-jis´ter).—Master of Arts.

Audi alteram partem(aw´dī al´ter-am par´tem).—Hear the other side.

Aura popularis—Cicero (aw´ra pop-u-lair´iss).—The shifting breeze of popular favor.

Aurea mediocritas—Horace (aw´re-a med-i-ok´ri-tass).—The golden mean.

Aut Cæsar, aut nullus(awt Cæsar awt nul´lus).—Either Cæsar or no one.

Aut vincere aut mori(awt vin´ser-e awt mor´ī).—Either to conquer or to die.

A verbis ad verbera(ā ver´bīs ad ver´ber-a).—From words to blows.

A vinculo matrimonii(ā vin´ku-lo mat-ri-mō´nī-ī).—From the bond of marriage.

B

Bis dat, qui cito dat(biss dat kwī sī´tō dat).—He gives twice who gives quickly.

Bona fide(bō´nā fī´dē).—In good faith.

Brevis esse laboro, obscurus fio—Horace (brev´iss ess´e lab-or´ō ob-sku´rus fīo).—When I strive to be concise I become obscure.

Brutum fulmen(Bru´tum ful´men).—A harmless thunderbolt.

C

Cacoethes loquendi(kak-o-ē´thēs lo-kwen´dī).—An itch for speaking.

Cacoethes scribendi(skrī-ben´dī).—An itch for scribbling.

Capias(kap´i-ass).—You may take. A writ to authorize the seizure of a defendant’s person (legal).

Caput mortuum(kap´ut mor´tu-um),—The dead head—i.e., the worthless remains.

Caret(care´et).—It is wanting.

Casus belli(kā´sus bell´ī).—A cause for war.

Caveat actor(kav´e-at ak´tor).—Let the doer beware. Law term signifying a notice to stay legal proceedings.

Caveat emptor(emp´tor).—Let the purchaser beware. Term used to show that the vendor does not hold himself responsible for the condition of the goods.

Cetera desunt(sē´ter-a dē-sunt).—The rest is wanting.

Ceteris paribus(sē´ter-is pair´i-bus).—Other things being equal.

Circa—c. (sir´kā).—About, towards (of time).

Circulus in probando(sir´ku-lus in pro-ban´dō).—A circle in the proof; using the conclusion as one of the arguments.

Cogito ergo sum(coj´i-tō er´gõ sum).—I think, therefore I exist. The famous dictum of Descartes, the philosopher.

Commune bonum(com-mū´ne bō´num).—A common good.

Compos mentis(com´pos men´tiss).—Of sane mind.

Conscia mens recti(con´shi-a mens rek´tī).—A mind conscious of rectitude.

Contra bonos mores(con´tra bō´nōs mor´ēz).—Against good manners.

Copia verborum(cō´pi-a ver-bor´um).—Plenty of words.

Coram nobis(cor´am nō´biss).—In our presence; before us.

Corpus delicti(cor´pus de-lik´tī).—The body,i. e.substance, of the offense.

Crimine ab uno disce omnes(krī´min-e ab ū´nō dis´se om´nēz).—From one crime learn the nature of all.

Cui bono?(kī bō´nō).—For whose benefit is it?

Cum grano salis(cum grā´nō sā´lis).—With a grain of salt,i. e., with some allowance.

Cum privilegio(priv-i-le´ji-ō).—By privilege.

Curiosa felicitas(ku-ri-ō´sa fē-lī´si-tas).—Felicity of expression.

D

Data(dā´ta).—Things given or taken for granted.

De auditu(dē aw-dī´tū).—By hearsay.

Deceptio visus(dē-sep´shi-ō vī´sūs).—An optical illusion.

De facto(dē fac´tō).—In point of fact. A legal phrase used to describe that which is fact as opposed to that which is legal.

Dei gratia(Dē´ī grā´shi-ā).—By the grace of God. A phrase used in respect to a sovereign, in royal proclamations, and on coins of the realm.

Disjecta membra(dis-jek´ta mem´bra).—Scattered remains.

Divide et impera(dī´vi-dē et im´per-ā).—Divide and govern.

Docendo discimus(dō-sen´dō dis´si-mus).—By teaching we learn.

Dominus providebit(Dom´īn-us prō-vid-ē´bit).—The Lord will provide.

Dramatis personæ(drä´ma-tiss per-sō´nē).—Characters of a play.

Dulce domum(dul´sē dō´mum).—Sweetly homeward.

Dulce et decorum est pro patria mori—Horace (dul´-se et de-kor´um est pro pat´ri-ā mōr´ī).—It is pleasant and befitting to die for one’s country.

Dum spiro, spero(dum spi´ro, sper´ō).—While I breathe, I hope.

Dum vivimus, vivamus(vī´vim-us, vī-vā´mus).—While we live, let us live—i. e., whilst we have life, let us enjoy it.

Durante vita(du-ran´te vī´tā).—During life.

E

Ecce homo!(ek´se hom´o).—Behold the man! A name given to representations of the suffering Savior, because Pilate used those words when Christ came forth wearing the crown of thorns and purple robe (St. John xix. 5).

Editio princeps(e-dish´io prin´seps).—Original edition.

Emeritus(ē-mer´itus).—A soldier who has served his time, a veteran: hence, one retired from active official duties, as an Emeritus professor.

E pluribus unum(ē plūr´i-bus ūnum).—From many, one. Motto of United States.

Esse quam videri malim(es´se kwam vī-dē´rī mā-lim).—I prefer to be, rather than seem to be.

Esto quod es(es-tō quod ēz).—Be what thou art.

Et cetera(et sē´ter-a), &c., or etc. And so forth.

E tenebris oritur lux(ē ten´e-brīs or´i-tur lux).—Out of darkness there arises light.

Et sequentes(et se-kwen´tēs).—And those that follow.

Et sequentia(se-kwen´shia)—et seq.—And what follows.

Et sic de ceteris(et sik dē sē´terīs).—And so of the rest.

Et tu, Brute(tū Brū´te).—And thou also, Brutus! The words were used by Cæsar when he discovered Brutus among the conspirators who assassinated him in the senate-house, B. C. 44.

Ex æquo(ē´kwo).—In like manner, equally.

Ex animo(an´imo).—From the soul, heartily.

Ex cathedra(kath´e-drā).—From the chair—i. e., with authority. The phrase originally referred to the decisions given by popes and prelates in their pontifical character; it is now used in reference to any decision given with the air of authority.

Exceptio probat regulum(ex-sep´shio prō-bat reg´u-lum).—The exception proves the rule.

Ex curia(kū´riā).—Out of court. Originally every full Roman citizen belonged to one of the thirty curiæ or divisions of the city, and was entitled to vote on the laws submitted to his curia. The phraseex curiawas applied to those who had no right to vote in the curia. It is now used to denote a person who has nolocus standibefore any tribunal.

Ex delicto(dē-lik´tō).—From the crime.

Exempli gratia—e. g.(ex-em´plī grā´shia).—By way of example.

Exeunt(eks´e-unt).—They go out. Used by the older playwrights to indicate the departure of some of the performers from the stage.

Exit(eks´it).—He (or she) goes out.

Exitus acta probat(ex´it-us ak´ta prō´bat).—The event justifies the deed. Motto of George Washington.

Ex nihilo nihil fit(ex nī´hillo ni´hill fit).—Out of nothing nothing comes.

Ex officio(of-fish´iō).—By virtue of his office:e. g., the president of a society isex officioa member of all committees of the society.

Ex parte(par´te).—On one side only. A phrase indicating an application, concerning a pending action, to a judge by one party in the action in the absence of the other.

Experientia docet sapientiam(ex-pe-ri-en´shia dō´set sap-i-en´shi-am).—Experience teaches wisdom.

F

Faber est quisque fortunæ suæ—Sallust (fab´er est kwis´kwe for-tū´nē sū´ē).—Every man is the maker of his own fortune.

Facile princeps(fas´il-e prin´seps).—Easily the chief—i. e., the admitted chief.

Facilis descensus Averno—Virgil (fas´il-iss dē-sen´sus av-er´nō).—The descent to Avernus (or hell) is easy: the downward road is an easy one. Avernus was a lake of Campania, near which was the cave through which Æneas descended to the lower world.

Fac simile(fak sim´il-e).—Do the like. An exact copy.

Factotum(fak-tō´tum).—Do everything. A man of all work.

Fecit(fē´sit).—He did it. Generally affixed to the pedestal of a statue by the sculptor who executed it.

Felicitas habet multos amicos(fē´lī´si-tas hab´et mul´tōs am-ī´kōs).—Happiness has many friends:i. e., friends flock around those who are prosperous.

Feræ naturæ(fer´ē na-tū´rē).—Of the nature of a wild beast.

Festina lente(fes-tī´nā len´tē).—Hasten slowly:i. e., do nothing in a hurry.

Fiat justitia, ruat cœlum(fī´at jus-tish´i-a rū´at sē´lum).—Let justice be done, even though the heavens should fall.

Fiat lux(fi´at lux).—Let there be light.

Fides Punica(fī´dēs Pū´nik-a).—Punic (i. e.Carthaginian) faith: treachery. A proverbial expression among the Romans for faithlessness.

Fidus Achates(fī´dus Akā´tēz).—The faithful Achates: a true friend. Achates was the distinguished companion of Æneas in his wanderings after his flight from Troy.

Fieri facias(fī´erī fas´i-ass).—Cause it to be done. Usually writtenfi. fa.The title of a writ of execution issued to give effect to the judgment of a court of justice.

Finem respice(fī´nem res´piss-e).—Look to the end.

Finis coronat opus(fī´nis korō´nat op´us).—The end crowns the work.

Flagrante delicto(de-lik´tō).—In the act of committing the crime:i. e., in the very act.

Fortes fortuna juvat(fōr´tēs fortū´na ju´vat).—Fortune helps the brave.

Fortis cadere, cedere non potest(for´tiss kad´er-e sē´der-e non pot´est).—The brave may fall, but cannot yield.

Fortiter et recte(for´tit-er et rek´tē).—Courageously and uprightly.

Fortitudine et prudentia(forti-tu´din-e et prūden´shi-ā).—By fortitude and prudence.

Fortuna favet fatuis(fortu´na fav´et fat´uīs).—Fortune favors idiots.

Fortunæ filius(for-tu´nē fil´ius).—A son of fortune—i.e., one favored by fortune.

Fortuna sequator(sekwā´tur).—Let fortune follow.

Frangas non flectes(fran´gas non flek´tēs).—You may break, but you shall not bend, me.

Fronti nulla fides(fron´tī null´a fī´dēs).—Do not judge by appearances.

Frustra laborat qui omnibus placere studet(frus´trā labōr´at kwī om´nibus pla-sē´re stū´det).—He labors in vain who studies to please all.

Fugit irreparabile tempus—Virgil (fū´jit ir-rep-ar-ā´-bil-e tem´pus).—Time, once gone, can never be regained.

Furor arma ministrat—Virgil (fū´ror ar´ma min´is-trat).—Rage supplies them with arms.

Furor loquendi(fu´ror lo-kwen´dī).—A rage for speaking.

Furor poeticus(po-ēt´ik-us).—Poetical fire.

Furor scribendi(skrī-ben´dī).—A rage for writing.

G

Gaudeamus(gawdeā´mus).—Let us rejoice.

Gloria in excelsis Deo(glor´i-a in ex-sel´sis dē´ō).—Glory to God in the highest. The opening words of the greater doxology sung in the ancient Church; chiefly used in the Communion service and private devotion.

Gratis(grā´tiss).—Free; for nothing.

Gutta cavat lapidem non vi, sed semper cadendo(gut´ta kav´at lap´id-em non vī sed sem´per ka-den´dō).—The drop hollows the stone not by force, but by constant falling.

H

Haud passibus æquis—Virgil (hawd pass´i-bus ē´kwīs).—With unequal steps.

Hic et ubique(hik et ubī´kwe).—Here and everywhere. (“Here, there, and everywhere.”)

Hic jacet(hik ja´set).—Here lies. An inscription frequently carved on monuments dedicated to deceased persons.

Hoc age(hok aj´e).—Do this.

Homo sum: humani nihil a me alienum puto—Terence (hom´o sum humā´nī nī´hil ā mē ali-ē´num pū´to).—I am a man: I count nothing human indifferent to me.

Honesta mors turpi vita potior—Tacitus (hones´ta maws tur´pī vī´tā pō´shior).—An honorable death is preferable to a base life.

Honor virtutis præmium(hon´or virtu´tiss prē´mium).—Honor is the reward of virtue (or valor).

Humani generis decus(humā´nī jen´er-iss dek´us).—The glory of the human race. These words are inscribed on Sir Isaac Newton’s monument on the rood-screen in Westminster Abbey.

Humanum est errare(humā´num est errā´re).—It is human to err. “To err is human, to forgive, divine.”—Pope.

I

Ibidem(ibī´dem).—In the same place.

Idem(ī´dem).—The same.

Id est(i. e.).—That is, that is to say.

Ignis fatuus(ig´niss fat´u-us).—A deceiving fire: a Will-o’-the-wisp; an inflammable gas frequently seen over marshes, which leads the traveler who pursues it into the bog.

Ignorantia legis excusat neminem(ignoran´shia lē´jis excū´sat nem´inem).—Ignorance of the law excuses nobody.

Imo pectore(ī´mo pek´tor-e).—From the bottom of the heart.

Impedimenta(im-pedi-men´ta).—The baggage of an army; luggage in traveling.

Imperium in imperio(imper´ium in imper´io).—One government within another.

Imprimatur(imprimā´tur).—Let it be printed. The term is used to signify the permission to print a book.

Imprimis(im-prī´miss).—In the first place, chiefly, especially.

In æternum(in ēter´num).—Forever.

In articulo mortis(ar-tik´ulo mor´tis).—At the point of death.

In capite(kap´i-te).—In chief.

In cauda venenum(kaw´dā venē´num).—There is poison in the tail. The sting of the scorpion is at the tip of its tail.

In cœlo quies(se´lo kwī´ēs).—There is rest in heaven.

In commendam(commen´dam).—In recommendation.

In curia(kū´ri-ā).—In the court.

Index expurgatorius(in´dex expurgator´ius).—A list of prohibited books. The term employed for the list of books which are allowed to be read after revision by the papal authorities. The I. E. was commenced by Pope Paul IV. (1555), and published by Pope Pius IV. (1559), after organization by the Council of Trent (1545-1563). Press censorship exists in Russia and some other nations.

In esse(ess´e).—In being.

In extenso(exten´so).—At full length.

In extremis(extrē´miss).—At the point of death.

In flagrante delicto(flā-gran´te delik´ō).—In the very act.

In formâ pauperis(for´mā paw´per-iss).—As a poor man. A law term denoting the status of a person who, having just cause of action, has no money to pay costs, counsel under these circumstances being appointed by the court.

In foro conscientiæ(for´ō con-shi-en´shi-ē).—Before the tribunal of conscience.

Infra dignitatem(in´frā dignitā´tem).—Beneath one’s dignity.

In hoc signo vinces(in hoc sig´nō vin´sēs).—Under this standard (sign) thou shalt conquer. Motto of the Emperor Constantine, who first used it on his standard (labarum) in the battle against Maxentius, A. D. 312.

In limine(lī-min-e)—At the threshold.

In loco parentis(lō´kō paren´tiss).—In the place of a parent. A law term denoting the guardian who takes charge of a child in the event of the death or mental incapacity of its parents.

In medias res(med´i-ass rēs).—Into the midst of things,e. g., to come to the point at once.

In medio virtus(med´i-o vir´tus).—Virtue lies in the mean.

In memoriam(memor´i-am).—To the memory of.

In nomine(nom´i-ne).—In the name of.

In nubibus(nū´bi-bus).—In the clouds.

In nuce(nū´se).—In a nutshell.

In pace(pā´se).—In peace.

In perpetuum(per-pet´u-um).—Forever.

In posse(poss´e).—Possible.

In præsenti(prē-sen´tī).—At present, now.

In propria persona(prō´pri-ā persō´nā).—In person. A law term applied to a litigant who conducts his own case.

In puris naturalibus(pūr´īs naturā´li-bus).—Stark naked.

In re(rē).—In the matter of (legal).

In rerum natura(rēr´um natū´rā).—In the nature of things.

In situ(sī´tū).—In its original situation.

In statu pupillari(stā´tū pupillār´ī).—In the state of being a ward (legal).

In statu quo(kwō).—In the state in which it was, we were, etc. (legal).

In tenebris(ten´e-brīs).—In darkness.

Inter alia(in´ter al´i-a).—Among other things (legal).

Inter nos(nōs).—Between ourselves.

Inter pocula(pō´ku-la).—At one’s cups.

Inter se(in´ter sē).—Among themselves.

In toto(tō´tō).—In the whole; entirely.

Intra muros(in´trā mū´rōs).—Within the walls.

In transitu(trans´i-tū).—On the passage.

In vacuo(vak´u-ō).—In a space devoid of air.

In vino veritas(vī´no ver´i-tas).—There is truth in wine—i. e., the truth comes out under its influence.

Ipse dixit(ip´se dix´it).—He himself said it: dogmatic assertion.

Ipsissima verba(ipsīss´i-ma ver´ba).—The very words.

Ipso facto(ip´so fak´to).—In the fact itself.

Ipso jure(ip´so ju´re).—By the law itself.

Ira furor brevis est—Horace (ī´ra fū´ror brev´iss est).—Anger is a short madness.

Ita lex scripta est(it´a lex scrip´ta est).—Thus the law is written.

J

Jacta alea est(jak´ta ā´le-a).—The die has been cast. Famous phrase said to have been used by Julius Cæsar on crossing (49 B. C.) the Rubicon, the sacred boundary of the domestic Roman Empire, by which act he declared war against Pompey and the Senate.

Jure divino(jū´re dīvī´no).—By divine law.

Jure humano(humā´no).—By human law.

Jus civile(jus sīvī´le).—The civil law. The term commonly used to describe the Roman law and the various modern systems based upon it, as contrasted with the English common law.

Jus divinum(dīvī´num).—The divine law; the law which is right with respect to things divine.

Jus gentium(jen´shium).—The law of nations; the law that all nations esteemed to be equitable.

L

Laborare est orare(laborār´e est orār´e).—To labor is to pray (or Work is worship).

Labore et honore(labōr´e et honōr´e).—By industry and honor.

Labor ipse voluptas(lab´or ip´se vo-lup´tas).—Labor itself a pleasure.

Labor omnia vincit(lab´or om´ni-a vin´sit).—Labor conquers all things.

Lapsus calami(lap´sus cal´a-mi).—A slip of the pen.

Lapsus linguæ(lin´gwē).—A slip of the tongue.

Lapsus memoriæ(mem-ōr´i-ē).—A slip of the memory.

Lares et Penates(Lār-ēs et Penā´tēs).—Household gods.

Latet anguis in herba—Virgil (la´tet an´gwis in her´bā).—A snake is concealed in the grass.

Laus Deo(laws Dē´o).—Praise to God.

Lex non scripta(skrip´ta).—The unwritten law—i. e., the common law.

Lex scripta.—The written law—i. e., the statute law.

Lex talionis(tal-i-ō´niss).—The law of retaliation.

Lex terræ(ter´rē).—The law of the land.

Loco citato—loc. cit.(lok´ō sit-ā´tō).—In the place quoted.

Locus in quo(kwō).—The place in which (legal).

Locus sigilli(si-jill´ī).—The place of the seal.

Lusus naturæ(lū´sus natū´rē).—A freak of nature.

M

Magna est veritas, et prævalebit(mag´na est very´tass et prē-val-ē´bit).—Great is truth, and it will prevail.

Magni nominis umbra(mag´nī nom´i-niss um´bra).—The shadow of a great name.

Magnum bonum(mag´num bō´num).—A great good.

Magnum opus(op´us).—A great work. The chief work of a distinguished author is frequently so called.

Mala fide(mā´lā fī´dē).—In bad faith.

Mandamus(mandā´mus).—We command: a law writ.

Manibus pedibusque—Terence (man´i-bus pedi-bus´kwe).—With hands and feet—i. e., with might and main.

Materia medica(mā-ter´i-a med´ic-ca).—Substances used in medicine.

Mea culpa(mē´ā kul´pā).—By my fault.

Medio tutissimus ibis(med´i-o tū-tiss´imus ī´bis).—The middle is the safest course.

Me judice(jū´di-se).—I being judge;i. e., in my own opinion.

Memento mori(me-men´tō mor´ī).—Remember that you must die. Words used at Egyptian banquets to remind the guests of their mortality.

Memorabilia(memorabil´i-a).—Things to be remembered. The name of a work by Xenophon, the Athenian general, historian, and philosopher (c.445-359 B. C.).

Mensa et thoro(men´sā et thor´ō).—From bed and board.

Mens conscia recti(mens con´shia rek´tī).—A mind conscious of rectitude.

Mens sana in corpore sano(mens sā´na in kor´por-e sā´no).—A sound mind in a healthy body.

Meo animo(mē´o an´im-o).—In my opinion.

Meo periculo(per-ī´kulo).—At my own risk.

Meum et tuum(mē´um et tū´um).—Mine and thine.

Mirabile dictu—Virgil (mī-rā´bil-e dik´tū).—Wonderful to tell.

Mirabile visu(vī´su).—Wonderful to see.

Mirabilia(mī-ra-bil´i-a).—Wonderful things.

Mittimus(mit´i-mus).—We send. A writ by which a culprit is committed to jail. A legal phrase for the writ transferring records from one court to another.

Modo et forma(mod´o et for´mā).—In manner and form.

Modus operandi(mod´us operan´dī).—The manner of operation.

More suo(su´o).—In his own way.

Mors janua vitæ(maws jan´u-a vī´tē).—Death the gate of life.

Mors omnibus communis(om´nibus kommū´nis).—Death is common to all of us.

Mors ultima linea rerum est—Horace (ul´tim-a lī´ne-a rēr´um est).—Death is the boundary line of all things.

Mos pro lege(mōs pro lē´je).—Custom for law (a law phrase).

Motu proprio(mō´tū prō´priō).—Of his own accord.

Multum in parvo(mul-tum in par´vō).—Much in little.

Mutatis mutandis(mu-tā´tis mu-tan´dis).—Things being changed which ought to be changed;i. e., with necessary changes.

N

Necessitas non habet legem(necess´it-ass non hab´et lē´jem).—Necessity has no law.

Ne fronti crede(nē front´tī krē´de).—Trust not to appearances.

Nem. con.—abbreviation fornemine contradicente(nem´in-e contra-dī-sent´e).—No one speaking in opposition: without opposition.

Nem. dis.—abbreviation fornemine dissentiente(dis-sen-shi-en´te).—No one dissenting: without a dissenting voice.

Ne plus ultra(nē plus ul´trā).—No more beyond:i. e., perfection.

Ne quid nimis—Terence (nē kwid nim´iss).—Not too much of anything;i. e., shun extremes.

Nescit vox missa reverti—Horace (nes´sit vox miss´a rever´tī).—The spoken word cannot be recalled.


Back to IndexNext