Chapter 3

No, people did not laugh at John Bunny because he was fat, or because he fell from horses and automobiles and aëroplanes, and submitted to various picturesque forms of assault and battery for their amusement. They laughed at him because he was fat humorously, because he fell from vehicles humorously, because he was a great clown—that is, a master of a difficult and important branch of dramatic art.

The motion-picture producers may not be aware of the fact, but they have performed a valuable service to the stage in reviving the art of pantomime. The actor in the spoken drama will be lesslikely to be a mere voice when he sees his brother on the screen act with his whole body.

Is it possible that the importance of the human voice has been exaggerated? Certainly the mechanical reproduction of the spoken word has not captured the world's attention as has the reproduction of motion. The phonograph, of course, brings the lovely notes of the singers to ears that otherwise would never thrill with melody. It has been used as an instrument by which a political speaker might address at one time twenty audiences scattered across the continent, and it has delighted with humorous dialogue those who were far from theaters. But as an interpreter of great literature, the needle revolves impotently upon its waxen cylinder.

There have been successful attempts to synchronize the phonograph and the motion-picture machine, to cause the words to accompany the action. It may be that these devices will one day be widely popular. But I hope not. For that would destroy the greatest value of motion-picture acting, the silent but complete expression of thought. The motion picture is the renascence of pantomime.

When Colley Cibber looked through his jeweled quizzing glass at a strange dumb-show drama newlybrought to England from merry France, a representation of the legend of Venus and Mars, he said that it was "form'd into a connected presentation of Dances in Character, wherein the Passions were so happily expressed, and the whole Story so intelligibly told, by a mute Narration of Gesture only, that even thinking Spectators allow'd it both a pleasing and rational Entertainment." It was this "pleasing and rational Entertainment" which developed into the great English pantomime, which popular custom (always fond of tradition and ritual) honored by association with the mighty festival of Christmas.

And the English pantomime's greater descendant is to be seen on many a modern film. Still the vivacious lover flees from the comic policemen and the irate father, still Columbine is fair, although she bears a less beautiful name and has changed her airy spangled draperies for a modern garb.

Why has no enterprising producer given us a real old English pantomime in the films, with all the conventional characters? What a Columbine Mary Pickford would make! And how excellently would Charles Chaplin's deft stumble suit Harlequin! There could be transformation scenes that would delight the genial ghosts of Lamb andThackeray. But who would be clown—now that John Bunny is dead?

The written word sometimes loses its power to bring laughter as the years roll by. Topical allusions, phrases, and sentiments that amuse us will bring no mirth to the hearts of our grandchildren. But there are certain things that are elementally funny, that make all people laugh who have any laughter in their souls. And one of these things is the face of John Bunny.

THE DAY AFTER CHRISTMAS

OF course, people still ride on the elevated railways. But not the people who used to be taken over by their mothers from Jersey City on the Cortlandt Street Ferry about once every month, and then up Sixth Avenue by the elevated en route for the shops. These people now know the swift and monotonous tube train instead of the rakish ferryboat, the dull subway instead of the stimulating elevated railway. And even if they knelt upon the seats of the subway car, their rubbers projecting into the aisles and their faces pressed against the windows, they would see only blank walls and dismal stations instead of other people's Christmas trees.

These evanescent bits of glory lent special delight to aërial journeyings for weeks after Christmas. For, in defiance of the Twelfth Night convention, certain citizens were wont to keep their Christmas trees in place until February. And, in the opinion of the tenants of the third stories of the tenements (apartment houses is the more courteousword) which bordered the elevated, the place of the Christmas tree was close up against the front window, where all the world could enjoy its green and gold and red.

Like nearly all genuine vulgar customs (vulgar is used in its most honorable sense) this habit of showing the public the home's chief splendor was (or is, for undoubtedly firs dressed for holiday still brighten some lower Sixth Avenue windows) based on generous courtesy. It was not possible for Mr. Tenement to keep open flat, so to speak, at Christmas time; to summon all Sixth Avenue in to partake of a bowl of wassail that steamed upon his gas range. But he performed all the hospitality that his ungentle residence allowed; he placed his bit of greenwood with its cardboard angel, its red paper bells, and its strings of tinsel, where it would give to the greatest possible number the same delight that it gave to its owner.

It is, you observe, in your own psychological way, the Rogers Group principle. Your grandmother put "Going for the Cows," you remember, on the marble top of the walnut table by the window in the front parlor. The Nottingham lace curtains were parted just above the head of the boy who was urging the dog after the woodchuck.And everybody who went up or down Maple Avenue got a good view of that masterpiece of realism. Therein your grandmother showed truer courtesy than did you when you put Rodin's "Le Baiser" in that niche above the second landing of your stairway.

The same quality of almost quixotic generosity is suggested by the composition of the old-fashioned holly wreaths, which, hung in the windows, showed to passers-by lustrous green leaves and scarlet berries, and to those who hung them only a circle of pale stems and wire. Even the lithographers maintain this courteous tradition; they stamp their cardboard holly wreaths on only one side. And this is the side which is to face the street.

Well, these fenestral firs and hollies exist, and they are among the numerous joys of the days that follow Christmas. These post-Christmas days shine with a light softer, but perhaps more comfortable, than that of the great feast itself.

Particularly is this true of the first day after Christmas—especially when that day is Sunday. In England, of course, as in the time of the late Samuel Pickwick, Esq., who brought about the renascence of Christmas, this is called Boxing Day, not because it is the occasion of fistic encounters,but because it is the time appointed for the distribution of those more or less spontaneous expressions of good will which are called Christmas boxes. Its more orthodox title is Saint Stephen's Day; it is, you know, the day on which the illustrious King Wenceslaus, with the assistance of his page, did his noble almoning. Says the old carol:

We are not old English Kings, so instead of having our page bring flesh and wine to the poor man on Saint Stephen's Day, we give a dollar to the youth from the still vexed Bermuthes who chaperons the elevator in our apartment house, and for weeks before Christmas we affix to the flaps of the envelopes containing our letters little stamps bearing libelous caricatures of Saint Nicholas of Bari. Theoretically this last process provides a modicum of Christmas cheer for certain carefully selected and organized poor people.

However this may be, the fact remains that the day after Christmas is a very good day, indeed. The excitement of giving and receiving has passed away; there remains the quieter joy of contemplation. And since this year the day after Christmas is Sunday, this contemplation will not be disturbed by the arrival of the postman, who, a relentless bill-bringer, is, like the Greeks, to be feared even when bearing gifts.

And, in spite of the remarks of every humorist who ever borrowed from his mother-in-law twocents to put on an envelope which should carry a joke about her to an editor, this post-Christmas meditation nearly always is pleasant. It is assisted by the consumption of wife-bestowed cigars, which (again despite the humorists!) are better than those a man buys for himself. It is a pleasant meditation, for its subjects are things given and things received, good deeds done and good deeds experienced.

It also contains, this day-after-Christmas feeling, a quality of reconciliation. Not of reconciliation with ancient enemies—this was all orthodoxly attended to on Christmas Eve—but of reconciliation with affairs, of readjustment.

On Christmas Day there may have been some slight disappointment, some fly in the ointment, or, worse still, in the punch. Forgetting for a moment that you were just now pictured smoking cigars presented to you by your wife, let us consider you to be, as you probably are, a young woman of some eighteen Summers and perhaps an equal number of Winters. It is the day after Christmas; it is (although you are unaware of the fact) Saint Stephen's Day. Yesterday, although you endeavored to conceal the fact, only revealing it in the unnecessary viciousness with which you scrubbed the remains of a red and white stripedcandy basket from the countenance of your infant brother—yesterday, I repeat, you were annoyed. And the cause of your annoyance was that you received from the amorous Theophilus a paltry dozen, instead of twenty-four or thirty-six, American Beauties. Now, however, during your post-Christmas meditation, your annoyance is swept away by the refreshing thought that Theophilus will now have twelve or twenty-four dollars more to invest in that extraordinary solitaire diamond ring with which he purposes to decorate your not too reluctant hand as soon as people begin to see through your bluff of not being engaged. This thought cheers you considerably, and you dreamily give the aforesaid infant brother permission to consume a barley sugar elephant, which makes him very unwell.

Or, let us, on the other hand, suppose that you, who are now reading this inquiry into the theory of motives and ideas, are that infant brother himself. Your age, we will say, is three, and you are, we regret to say, somewhat sticky. Nevertheless, your frame of mind is, on the whole, more satisfactory than it was yesterday. You had in all confidence requested Santa Claus to bring you a large live baboon. Instead, he brought you a small tin monkey on a stick.

This was a genuine disappointment, as poignantly felt as will be any more obvious tragedy of your adult years. But, like all sorrows of childhood, it had the blessed quality of brevity. Now, on the day after Christmas, you contemplate with favor your tin monkey. One of his legs is broken, but he has come off his stick, and is therefore the more agreeable companion. Your father's apology for Santa Claus—to the effect that the baboon of your desire would have walked off with your stockings if he had been placed in them—seems reasonable. And there is manna for your soul in the thought that your father will take you to the Bronx Zoo this afternoon, and that you then can show your tin monkey to the baboon that lives there.

This peaceful meditation is one of the most delightfully comfortable features of the day after Christmas. This day has not the concentrated excitement of Christmas. It is, I think, the most restful day in the year. It is not marked, like January 2, with the shock of receiving bills and the strain of keeping new resolutions. It is a delightfully lazy day, a sort of sublimated Sunday afternoon.

And one conclusion which you should draw from your St. Stephen's Day meditation is that the nobility of Christmas traditions and customs is provedby their surviving the most unfavorable, even absurd, conditions of life. It was not difficult for the Puritans to destroy the Maypole; its gay garlands never rose from the dust into which their iron heels trod them. But the Christmas tree—which even more than the Maypole was an idolatrous abomination to those of our forefathers who turned "the sword of the Lord and of Gideon" against the primitive red citizens of New England—the Christmas tree blooms with new splendor every year. It is set up even in the conventicle and New Salems which the Pilgrims established, and as its green branches glow with their precious freight of scarlet and gold, around it dance—tango, in fact—the descendants of John Alden and Priscilla Mullens.

But the Christmas tree and its attendant glories have survived an assault sterner than that of the Puritans. They are healthily surviving modern metropolitan conditions—the deadly foe of many gracious things. And the mere fact of survival is itself beautiful. It is very fine, of course, for Santa Claus to clamber down the broad chimney of a great farmhouse. But it is really noble of him to penetrate the mysterious smokestacks of a New York building, and, making some subtle use, I suppose, of the steam radiator, to visit every apartmentwhich has its complement of childhood. It is admirable for a country child to believe in Santa Claus; but how much more admirable is the faith of the city child, the faith which stands the shock of the imitation Santa Clauses who strut about the department stores and beg at every corner!

These things, I said, are natural fruits of after-Christmas meditations. And the Christmas tree remains—although the gifts that surrounded it have been taken away, it is a pleasanter sight than it was yesterday, because it is already a beautiful old friend, a friend to whom we are grateful. It does not look ridiculous because its great day is gone, as, for example, a fire-cracker looks ridiculous on July 5. For Christmas is more than a day, it is a season, of which December 25 is only the commencement. And as the Christmas tree seems pleasanter and more friendly when some of its needles have formed little green aromatic heaps on the carpet, and when the china angel and two or three of the red glass balls have been taken down for the baby to play with—so does the Christmas season seem pleasanter and more friendly when its first great feast and pageant has come to its joyous close and become a part of time's rich treasury of golden days.

FUGITIVE PIECES

THE ASHMAN

People

SCENE:A city alley. TheAshmanis fastening a nosebag on his horse, which is harnessed to a wagon half-filled with ashes. APolicemanis watching him.

SCENE:A city alley. TheAshmanis fastening a nosebag on his horse, which is harnessed to a wagon half-filled with ashes. APolicemanis watching him.

TIME:Noon.

THE BEAR THAT WALKS LIKE A MAN

IT would be a relief to meet a man who would tell honestly why he likes Artzibashev and some of the rest of the modern Russian realists. It would be a relief to have some young radical say: "Yes, I know Chekhov is dull and prolix, but then the atmosphere of his work is delightfully unwholesome, and every now and then there is something pleasantly morbid, like the man with phosphorous poisoning in 'The Steppe,' and his agreeable custom of eating live fish. And then there's dear Michael Artzibashev. Of course his style is no better than that of Laura Jean Libbey, and his plots are cheap melodrama, but you can't deny that he is consistently nasty. And I do like to read about sexual depravity."

But the young radical of this sort is hard to meet. Instead we find the lofty-foreheaded young man who praises Artzibashev's psychological insight, Gorky's sympathy with humanity, and—actually!—Chekhov's humor! Of course he does not mean what he says. He likes "Sanine" for the samereason that he likes "Three Weeks." But he would not dare to confess a liking for "Three Weeks" because that book is English trash. And "Sanine" is Russian trash. And from the point of view of intellectual snobbery, there's all the difference in the world between these two sorts of trash.

Now, it would of course be absurd to condemn all modern Russian fiction, or to characterize all admirers of contemporary Russian novelists as hypocrites and sensualists. Americans and Englishmen who know almost by heart the great poems and stories of Pushkin, who know Lermóntov as they know Byron, and Gogol as they know Dickens, who were brought up on the novels of Turgenieff, have every right in the world to seek for new delight among the outpourings of the presses of Petrograd and Moscow. But the sort of person who is feverishly enthusiastic over Gorky and Artzibashev has discovered Russian literature, in all probability, during the few years which have passed since his graduation from Harvard. His most serious offense is not that he prefers that which is evil to that which is good, and praises untrue and inartistic work because the worst part of his nature responds to its salacious appeal. His most serious offense is that he thinks that the HallCaines and Marie Corellis of Russia really are representative writers, and that he insults a race of great romanticists and great realists by calling works that are thoroughly morbid and vile "very Russian."

What is the remedy for this unfortunate condition? The ideal course to pursue would be, of course, to spank the serious-minded young men who think that the Russian novel is a cross between Nijinsky's dancing and a pogrom. They should be sentenced to a year in solitary confinement, during which they should be obliged to read daily a very thoroughly expurgated edition of all Artzibashev's works. This would convince them that it was not Artzibashev's "power of psychological analysis" that attracted them, and they would return to the world sadder and more honest men.

But this most desirable course has not the virtue of practicality. Perhaps some of the more or less recent activities of American publishers will so educate the public that they will no longer be impressed by critics whose acquaintance with Russian literature is confined to "Sanine" and some of Gorky's plays. Not long ago was published Stephen Graham's admirable translation of Gogol's "Dead Souls," a novel which in its rich humor and sympatheticrealism suggests "Pickwick Papers," while its whimsical romanticism brings to mind some parts of "Don Quixote." It is one of the world's classics; no one who has not read it has a right to an opinion on Russian literature. About the same time appeared Tolstoy's "The Death of Ivan Ilyitch," a book of short stories by the great novelist, half genius and half mountebank, who wasted his genuine talent in developing a new religion, which is merely a grotesque parody of Christianity. The stories in this book are compelling, in spite of their somewhat mad philosophy, for they faithfully reflect Russian manners and certain picturesque phases of Russian idealism. Another volume issued at about this period is Maurice Baring's "Russian Literature," the best one-volume work on the subject in existence. And it is to be hoped that other publishers will publish those Russian novels which really belong to literature, rather than those which are of interest chiefly to the pathologist and alienist.

But meanwhile the market is flooded with viciously sensational works which are tolerated only because their exotic quality gives them a certain distinction in the eyes of the provincial. Here, for example, is Maxim Gorky's "Submerged." Mr.Jerome's "The Passing of the Third Floor Back," and Charles Rand Kennedy's "The Servant in the House" were sentimental, but on the whole, effective treatments of a very dangerous theme: that of the miraculous reformation of certain phases of modern society or groups of individuals through the appearance on earth of a man possessing Divine attributes. Gorky's plan has a similar plot, but, of course, he differs from the two English writers in making vice triumph in the end. The poor wretches who have endeavored to regain a little of their lost decency are thrust back into the slime. The people who make up this typical Gorky offering are drunkards, thieves, depraved creatures of every kind. They are utterly lost and the author seems to gloat over their depravity and misery. But then what else is he to do? He must live up to his name. Gorky, you know, is a pen name meaning "bitter," and Alexei Maximovitch Pyeshkov feels that he must justify the title he has so proudly assumed. But ridiculous affectation it is! It is as if Matthew Arnold had called himself "Matthew Sweetness and Light."

And there is a translation of Leonidas Andreiev, "The Red Laugh." This was an attempt to flash upon the astonished world the novel idea that waris a very, very unpleasant thing. Mr. Andreiev spills gore on every page, and the publisher assists him by making the title of the book blood red on a black ground. All the characters in the book go mad, and the author's utter inaptitude for literature turns what might have been passable third-rate melodrama into a farce. As a contribution to letters, and as a piece of pacifist propaganda "The Red Laugh" is inferior to "I Didn't Raise My Boy to Be a Soldier."

And then there is Artzibashev: so much boomed and press-agented; praised by the radical magazines for his "assault on ordinary morality" and his "desperately poignant artistry"; long-haired young men with large eyes have told the women's clubs all about him. Well, of course, "desperately poignant artistry" means nothing at all, and "artistry" is meaningless when used in connection with a man like the author of "The Millionaire." He doesn't write novels, he merely throws something evil-smelling into the reader's face.

If the scene of "The Millionaire" and "Nina" were laid in the United States, these stories would never have been printed. They are without literary merit; they are the crudest melodrama, but their grossness makes them appeal to the prurient, andtheir foreign origin charms the literary snob. To say that they reflect Russian life is to insult Russia grievously. They do reflect, it is true, the basest part of Russian life, the part which no friend of Russia or of literature can wish reflected. They reflect the gross and hideous bestiality of the Russian criminal class, they reflect the life of people who have added to their native savagery the vices of civilization. They call to mind a picture of the Russian people as something at once bestial and human, a monstrosity, a nightmare: perhaps the thing that Kipling had in mind when he wrote of the bear that walks like a man.

ABSINTHE AT THE CHESHIRE CHEESE

BELONGING rather to gossip than to literary history, the following anecdote is nevertheless significant when considered merely as an illustrative legend. A certain London publisher, it is said, recently had in his possession a notebook that had been found, after his death, among the effects of Lionel Johnson. The poet had scribbled in it memoranda of all sorts: notes for essays, stray epigrams, rough drafts of poems. He had also copied into it, from books and magazines, bits of prose and verse that gave him pleasure. Well, one day this friend said to Johnson's loyal friend, Miss Louise Imogen Guiney—and, by the way, Miss Guiney is not my authority for this story—"Do you know, I have found in this notebook an unpublished poem by Lionel Johnson! It is very beautiful, far better than any of Johnson's published poems. I'll read it to you." Thereupon he opened the notebook and began to declaim:

Of course Lionel Johnson, like every other lover of good poetry, had felt the charm of Ernest Dowson's now famous poem which is headed by the phrase, "Non Sum Qualis Eram Bonæ Sub Regno Cynaræ," and had hastily copied it in his notebook, perhaps from Dowson's manuscript at some meeting of the Rhymers' Club. The point of this story is that the publisher, knowing Johnson chiefly as a celebrant of the Catholic faith, attributed to him not one of Dowson's poems about nuns, or Extreme Unction, or the Blessed Sacrament, but a lyric which at least in tradition and phrasing is obviously pagan.

Out of the mouths of babes and publishers! That wise and sympathetic critic, Miss Katherine Brégy, has justly praised the lovely poetry which resulted from Ernest Dowson's return to the faith of his ancestors. She has demonstrated, for all time, the genuineness of his Catholicism, and made Mr. Victor Plarr's recent sneer at his dead friend's conversion seem the most futile thing in his entertaining but ineffective book. It would be absurd for meto attempt to add to Miss Brégy's interpretative appreciations of the "sculptural beauty" of Dowson's religious poems. But, like the simple-minded publisher previously mentioned, I find indications, if not of piety, at least of normality, sanity, wholesomeness, virtue, in nearly every poem which this so-called "decadent" wrote.

There are, and there have always been since sin first came into the world, genuine "decadents." That is, there have been writers who have devoted all their energies and talents to the cause of evil, who have consistently and sincerely opposed Christian morality, and zealously endeavored to make the worse appear the better cause. But every poet who lays a lyric wreath at a heathen shrine, who sings the delights of immorality, or hashish, or suicide, or mayhem, is not a decadent: often he is merely weak-minded. The true decadent, to paraphrase a famous saying, wears his vices lightly, like a flower. He really succeeds in making vice seem picturesque and amusing and even attractive.

Now, this is exactly what Ernest Dowson never could do. He was a member, it will be remembered, of that little band of "esthetic" poets which was called the Rhymers' Club. With them he spent certain evenings at the Cheshire Cheese and therehe drank absinthe. This is a significant and symbolic fact. Not in some ominous Parisian cellar, but beneath the beamed ceiling of a most British inn, still stained with smoke from the pipe of Dr. Samuel Johnson, among thick mutton chops and tankards of musty ale, in a cloud of sweet-scented steam that rose from the parted crust of the magnificent pigeon-pie, Ernest Dowson drank absinthe.

Of course it is true—more's the pity!—that in the melancholy years just before his death he drank absinthe in places where it is terribly fitting to drink absinthe. But this does not destroy the splendid symbolism of his act of drinking absinthe in the Cheshire Cheese. The wickedness in his poems and in his prose-sketches are always as affected and incongruous as is that pallid medicine in any honest tavern.

He tried hard to be pagan. In the manner of Mr. Swinburne, he exclaimed: "Goddess the laughter-loving, Aphrodite, befriend! Let me have peace of thee, truce of thee, golden one, send!" And not even Mr. Swinburne ever wrote lines so absolutely unconvincing. He said, "I go where the wind blows, Chloe, and am not sorry at all." And from this lyric no one can fail to get the impression that the poet was very sorry indeed. He imitated,even less successfully than Oscar Wilde, the unpleasant prose poems of Baudelaire, and he made the very worst of all English versions of Paul Verlaine's "Colloque Sentimental."

When Dowson took hashish during his student days, Mr. Arthur Symons tells us, it was before a large and festive company of friends. I do not think that he convinced them that he was that supposedly romantic character, an habitual user of the drug. The hashish, so to speak, in his poems is similarly incongruous and unconvincing. He was an accomplished artist in words, a delicate, sensitive and graceful genius, but he was no more fitted to be a pagan than to be a policeman. And so, in his best-known poem, he uses all the pagan properties, all the splendors of sin's pageantry, but his theme, his over-mastering thought—very different from the over-mastering thought of, say, Mr. Arthur Symons in similar circumstances—is a soul-shaking lament for his stained faithfulness, for his treason to the Catholic ideal of chastity.

He could not write poems that really were pagan. He was not a true decadent. And for this undoubtedly he now is thanking God. He had his foolish hours: he sometimes misused his gift of song. But—and this is the important thing about it—hedid not know how to misuse it successfully. The real Ernest Dowson was not the picturesque vagabond about whom Mr. Arthur Symons and Mr. Victor Plarr have written, but the man who with all his heart praised "meekness and vigilance and chastity," who "was faithful" in his pathetic, ineffective fashion, but who knew at least the fidelity of his eternal Mother, who, in Miss Brégy's beautiful words, "laid his broken body in consecrated ground and followed this bruised soul with her pitiful, asperging prayers."

JAPANESE LACQUER

WHAT was the matter with Lafcadio Hearn? No American has written prose more delicate and vividly beautiful than his, nor has any one else—not even Yone Noguchi—put into English so clear a revelation of Japan's soul. Yet after an hour with "Kwaidan" or "Glimpses of Unfamiliar Japan" the normal reader is wearied and, instead of being grateful to the erudite and skillful author, regards him with actual dislike.

Why is this? Is it because Hearn had a morbid fondness for the tragic, and loved to dwell on mental, physical and spiritual disease? This is partly the reason, yet De Quincey and Edgar Allan Poe inspire no such aversion. Is it because Hearn's style is too rich, exquisite and precious? Walter Pater had the same fault, but Walter Pater is read with delight by Hearn's enemies. Is it because of Hearn's ridiculous religious prejudices—his hatred for the Jesuits, for example? No, Hearn's hatred for the Jesuits is simply a bad little boy's impudence toward his schoolmaster. He had none ofGeorge Borrow's fiery, romantic passion against the "Man in Black." And Borrow's "Lavengro" and "Romany Rye" were loved even by so un-Protestant a writer as Lionel Johnson.

No, the reason lies deeper, and is simpler, than any of these. Hearn failed, not because he was precious, not because he was morbid, not because he was prejudiced, but because he had no imagination.

Lafcadio Hearn was, in the worst sense of the word, a realist. He had thoroughly the materialistic attitude toward life; he could see only the dull outside of things, not the indwelling splendor. An imaginative man would have delighted in his mixed Greek and Irish blood, would have realized that as a newspaperman he was a member of the most romantic profession the world has known, would have seen that New Orleans was no mean city. But Hearn was so prosaic and matter-of-fact that he saw only the forms and outlines of the things about him, and so sentimentally credulous that he believed that Japan contained greater wonders than Louisiana. Dr. George M. Gould, in his interesting but unpleasant work, "Concerning Lafcadio Hearn," blames many of his dead friend's faults on his defectivevision. But Hearn's myopia was spiritual as well as physical: he could not see the soul.

What terrible results came from this spiritual myopia! Of course, its worst result was the unspeakable tragedy of Hearn's rejection of Christianity for that cruel burlesque on religion called Buddhism. But the minor results were many and dreadful ... chief among them was the loss to the world of a great writer.

Lafcadio Hearn might have been a great writer. If proof of this were needed, it would be found in a posthumously published book of singular interest—"Fantastics and Other Fancies." This is a collection of Hearn's earliest writings, resurrected from the brittle yellow pages of old New Orleans newspapers by Charles Woodward Hutson.

The brief essays in this book are as charmingly phrased as anything this master of charming phrases ever wrote, and they are—unlike his later work—imaginative. That is, they are interpretations and idealizations of the things naturally familiar to Hearn. He had not yet committed the artistic heresy of confusing strangeness with beauty. He was not yet deluded into the belief that romance belongs exclusively to Nippon. Hestill was loyal to the traditions of his own civilization.

The literary value of Hearn's work is not to be questioned. No living writer (not even Algernon Blackwood) has so great and fiery an imagination as had this quondam reporter of the New OrleansDaily Item; no living writer (except Alice Meynell) understands so thoroughly the art of putting together a few hundred words so as to form a structure of enduring loveliness.

It was in 1878 that Lafcadio Hearn, half starved and dressed in rags, persuaded Colonel John W. Fairfax, owner of the New OrleansItem, to give him work. He was called "assistant editor," but it may be supposed that the "assistant editor" of this little two-page paper did most of the reportorial work. What treasures of glowing narrative its news columns may hold can only be conjectured. But on its editorial page appeared from time to time for several years brief sketches, some whimsical, some sombre, all highly imaginative and beautifully phrased. These, with other writings which Hearn contributed later to the New OrleansTimes-Democrat, Dr. Hutson has searched out and brought together in this volume of real charm and value.

Any trivial incident of his daily round, any quaint bit of history or legend that he came upon in his amazingly extensive reading, would furnish this strangest of newspaper men with a theme. He saw in some antique shop a faun and dryad pictured in enamel on a little golden case, and, sitting at his littered, ink-stained desk in his noisy office, he wrote the exquisite "Idyl of a French Snuffbox." Riding to work in a clanging street car, he found on its floor a Japanese fan of paper, and wrote of its unknown owner with a gay fervor surprising in such an amateur of grief. Mark Twain came to New Orleans, and the result was that masterpiece of vivid and sympathetic description, "A River Reverie."

He was not always absolutely original, this obscure hack whose genius was one day to surprise and delight the world. Subconsciously, he remembered his spiritual brother, Edgar Allan Poe, when he wrote those tales of the grotesque and arabesque, "The Black Cupid" and "The One Pill Box." Also there are echoes of Coleridge, and of those Parnassian Frenchmen whose methods and ideals Hearn always shared.

But no Frenchman of his time could match the tender humor of "The Post Office," nor were Poeand Coleridge standing at his elbow when he wrote "Hiouen-Thrang." These were written by Lafcadio Hearn himself, by that strange nomad who called no one race his own, who looked at life with huge and perilous curiosity, who gave to most un-English thoughts a splendidly English dress, who just missed being a poet, who just missed being a mystic, who just missed being happy.

Already, the "Fantastics" show, Hearn was hearing the Orient's alluring voice. New Orleans, that brave old bright-colored Latin city, struggling with the aftermath of war and pestilence, was just the place for a man of his exotic tastes. "I cannot say how fair and rich and beautiful this dead South is," he wrote. "It has fascinated me." But not the venerable splendors of New Orleans, not the picturesque shores of Grand Isle, could take the place of the radiant East, to which he continually referred, of which clairvoyantly he seemed to know himself already a citizen.

There are sketches in this extraordinary little book, notably "Les Coulisses" and "The Undying One," which remind the reader, strangely enough, of certain prose fancies of another son of Ushaw, Francis Thompson. A healthier Lafcadio Hearn, with a broader vision and a tradition more clearlyEnglish, might have written "Finis Coronat Opus." And the thought makes one, perhaps, a little regretful that Hearn was so sincerely a gypsy, that he was drawn away from the scenes of his young manhood to a lovely but wholly alien land. Of course, he wrote beautifully of Japan. But these youthful sketches show that Japan was not necessary to his artistic expression. And to take on that strange new culture he had to give up some heritages of thought and belief that he could ill spare, the loss of which, it may be, is the cause of that melancholy, shading sometimes into despair, which permeates even his richest and most sympathetic Japanese studies.

Hearn did not ruin himself as a writer by writing about Japan. He ruined himself by trying to be a Japanese. Now, one can write about Japan without being a Japanese, just as one can write about hell without being damned. But Hearn was not sufficiently imaginative to perceive this.

So he gave up European civilization for that of Japan. His Irish father's faith held all that was noble of his Greek mother's pagan tradition, but Hearn chose the novelties of Buddhism. He went to Japan: he devoted the gifts that God had given him, and the technical skill that the Jesuits hadtaught him, to the celebration of anti-Christian legends and ceremonials. But cherry-blossoms bloom only for a season—unlike Sharon's rose. And the tragic letters published after Hearn's death show that this fantastic adventurer learned at last that he had forsaken the splendid adventure first appointed for him. His bitter revilings of the people and customs of the land he had spent years in praising show that within Nippon's golden apples, too, are ashes.

Hearn has been held up by the sentimentalists as a shining example of humanity's cruelty to great artists. He is instead a shining example of the minor artist's cruelty to humanity. He was not rejected of men. His was not "divine discontent," his was the pernicious "desire for new things." Therefore he became merely the maker of fair and futile decorations, and he who might have been a poet, a creator, became a clever wordsmith.

The essays in this little book of Hearn's earliest work show a strange resemblance to the prose of Francis Thompson. What a contrast the lives of the two men present! Both were vagabonds, both were physically handicapped. But Francis Thompson was imaginative enough to be himself, so he wrote "The Hound of Heaven." And LafcadioHearn was so lacking in imagination as to want to be somebody else—so he wrote "Gleanings in Buddha Fields."

It is not for a mere journalist to point out the moral significance of the tragedy of Lafcadio Hearn. But I venture to suggest that the young American and English poets who are kissing the silken hem of Mr. Rabindranath Tagore's garment might profitably read Lafcadio Hearn's later correspondence. Fame and happiness are not always the reward of him who gives up the Occident for the Orient. Orientalism has its own truths, its own splendors. But the writers whose words we cherish, whose names are graven on our hearts, the makers of our literature, did anyone of these sell his birthright for a mess of—rice?

SAPPHO REDIVIVA

OUT of the dust of Egypt comes the voice of Sappho, as clear and sweet as when she sang in Lesbos by the sea, 600 years before the birth of Christ. The picks and spades of Arab workmen, directed by Bernard P. Grenfell and Arthur S. Hunt of the Egypt Exploration Fund, have given the world a hitherto unknown poem by the greatest woman poet of all time.

Of course it is not a complete and legible manuscript, this buried treasure unearthed at sunburnt Oxyrhyncus. It is a little pile of fragments of papyrus, fifty-six in all. And on one of them is the tantalizing inscription, "The First Book of the Lyrics of Sappho, 1,332 lines."

To piece these fragments together has been a task more delicate and arduous than to dig them out of the earth. Messrs. Grenfell and Hunt succeeded in combining some twenty shreds of papyrus, and thus in showing the nature of the original manuscript. And the chief product of their labor and skill was a poem of six stanzas in the form to whichSappho's name is given, a poem, however, from which two entire lines and many words were missing.

Then it was that J. M. Edmonds, an eminent Hellenist of Cambridge University, gave his attention to the matter. He studied the possible relationship of the words, parsing and analyzing as diligently as any youth whom only the implacable Homer separates from a strip of parchment marked with the university's seal and his own name parodied in Latin.

"Anactoria," he saw, was vocative—and that was greatly significant. He added accents, syllables, words, and finally he supplied—it was pure guesswork, of course—two entire lines. And the result is undoubtedly a close approximation of the original lyric, more nearly complete, indeed, than most of the poems which have made critics call Sappho "the Tenth Muse."

For Sappho is known only by two brief odes and a few lyric fragments—"two small brilliants and a handful of star dust," they have been called. She wrote, it is believed, at least nine books of odes, together with epithalamia, epigrams, elegies, and monodies.

To account for the disappearance of all thispoetry several theories have been advanced. One, which is largely accepted, is that Sappho's poems were burned at Byzantium in the year A. D. 380 by command of Gregory Nazianzen, who desired that his own poems might be studied in their stead, for the improvement of the morals of his people.

J. M. Edmonds has contributed to an issue ofThe Classical Reviewhis amended version of the poem. He gives also the following prose translation:

The fairest thing in all the world some say is a host of horsemen, and some a host of foot, and some, again, a navy of ships; but to me, 'tis my heart's beloved, and 'tis easy to make this understood by any.

When Helen surveyed much mortal beauty, she chose for the best the destroyer of all the honor of Troy, and thought not so much either of child or parent dear, but was led astray by love to bestow her heart afar; for woman is ever easy to be bent when she thinks lightly of what is near and dear.

Even so you to-day, my Anactoria, remember not, it seems, when she is with you one of whom I would rather have the sweet sound of her footfall and the sight of the brightness of her beaming face than all the chariots and armored footmen of Lydia.

Know that in this world man cannot have thebest; yet to pray for a share in what was once shared is better than to forget it.

I have roughly rendered the poem into English verse as follows:

No one would venture to criticize Mr. Edmonds's treatment of the Greek text; his ingenious additions are a distinguished, scholarly achievement. Nor can any fault be found with his prose translation of the poem. But to readers of poetry who have not that peculiar literal-mindedness which characterizes scholars his interpretation of the translated poem, his explanation of Sappho's meaning, is anything but satisfactory.

It gives "point" to the piece, he says, if we imagine Anactoria to have fallen in love with a soldier. Sappho, he explains, clearly is away in exile. Anactoria and the other woman are living in the same town, presumably Mitylene. He gives this interpretation of Sappho's supposed address to Anactoria:

You, who are lucky enough to be with her still, have forgotten, it seems, a friend whom I would give anything to see again. For you have fallen in love. And yet it is natural enough; and I cannot blame you. But O, that I might have the joy you are throwing away! I know it is no use wishing;but still, past delights are better missed than forgotten.

Now, it is the scholars that have brought the poets into disrepute. They insist on interpreting them and in being at once too literal and too imaginative. Take, for instance, the obvious example of Shakespeare. Plays and poems written for the entertainment of the world have been twisted and tortured by erudite commentators who have seen in them supernatural prophecies, scientific treatises, political tracts, and—what is in this connection especially important—personal confessions. Mankind cannot be restrained, it seems, from the attempt to interpret all poetry as rhymed autobiography.

Why, it is respectfully asked, does it give "point to the piece" to imagine that Anactoria has fallen in love with a soldier? Why drag in the soldier? Surely a poet may mention the panoply of war without having in mind any particular fighting man. The poem is simple and direct; it may be taken at its face value without the addition of any love affair other than that which primarily it celebrates.

Mr. Edmonds is, it may be objected, too imaginativewhen he supplies Anactoria with a mysterious military lover. He is perhaps too literal minded in the very essence of his interpretation. Strangely enough, he seems for the moment to forget that a poet is not compelled always to speak in propria persona.

Why should we believe that Sappho meant this poem as a personal message to a friend named Anactoria? Why is it not possible—even probable—that Sappho meant the poem as the utterance of someone else, of someone who existed only in her own splendid imagination?

If this were so the case would really not be without precedent. "My mother bore me in the southern wild; And I am black, but O, my soul is white," was not (as scholars of A. D. 2,000 may gravely state) the outcry of a little colored boy, but the work of an elderly English gentleman. Walter Savage Landor's "Mother, I Cannot Mind My Wheel," was not a personal expression—Mr. Landor, as his mother was well aware, had no wheel to mind. Shelley was not the daughter of Earth and Water and Browning never choked a young woman named Porphyria with her own hair.

No, in spite of the excellent advice that has been given them, poets refuse to look exclusively intotheir own hearts and write. They refuse to be consistently subjective, they insist on voicing the thoughts of others. Therefore, not all the scholars in Christendom and heathenry need keep us from regarding Sappho's newly found poem as anything but what, on the surface, it appears to be, the address of a rejected lover to a friend or sister of his lady.

If Mr. Edmonds's admirable prose translation be regarded in this light—which surely is the light of nature—what is there about it to perplex? That Sappho used the name "Anactoria" in other poems does not prove that in that shadowy school on Lesbos there was a girl so named. It is a good rhythmical name, fitting excellently into the middle of a lesser Sapphic strophe; why should not Sappho use it? Was Pompilia among Browning's acquaintances, or does E. A. Robinson write letters to Fleming Helphenstine and Minniver Cheevy?

Even if, because of the ode which Longinus praised and because of other references, we believe that Sappho really had an Anactoria, among her friends or pupils, we are under no obligation to believe that this poem was meant for her. Leigh Hunt—not to speak of Rossetti!—knew many Jennies, but none of them ever sued him for libel.

Sappho, whom a contemporary called "the flower of the Graces," suffered first from her enemies and then from her friends. That "small, dark woman" who wrote immortal lyrics and counted among her disciples such famous singers as Erinna of Telos and Damophyla of Pamphylia, was, after her death, grossly calumniated by the ribald writers of Athenian comedy. Those who believe in the anecdotes of her which fill those scurrilous but entertaining pages cannot consistently refuse to credit also Aristophanes's interpretation of the character of Socrates.

If we are to take any of Sappho's poems as genuine personal expressions, certainly we cannot pass by her ode to her brother Charaxus, in which, in the most strict, not to say puritanical, fashion she rebukes him for yielding to the charms of the courtesan Doricha.

Nor can her correspondence with that Alceus, that "fluent poet of fluctuating moods," as E. B. Osborn calls him, be neglected. Alceus wrote to her, in an ode of which a fragment is preserved: "Violet-weaving, pure, sweet-smiling Sappho, I wish to say somewhat, but shame hinders me." And Sappho answered, primly enough, in another ode: "Hadst thou desire of aught good or fair, shamewould not have touched thine eyes, but thou wouldst have spoken openly thereof."

The famous story of Sappho's vain pursuit of Phaon, and her death by leaping into the sea from the Leucadian promontory, were, it may safely be stated, inventions of the comic poets. Charles G. D. Roberts, in his introduction to Bliss Carman's exquisite reconstruction of Sappho's lyrics, suggests that the Phaon story is perhaps merely an echo of the legend of Aphrodite and Adonis—who is, indeed, called Phaon in some versions.

But the modern admirers of Sappho have not hesitated to accept as authentic such stories as that of her love for the mythical Phaon, in spite of the fact that they originated 200 years after her death. The Phaon myth, however, Sappho herself might forgive, because of the literature it has begotten—Ovid's immortal epistle and Addison's fantasy, to mention only two examples. But it is too doubtful whether she would appreciate the eloquent but somewhat perfervid hysterical dithyrambs of the late Algernon Charles Swinburne and his followers. The "pure sweet-smiling" poet who scolded her naughty brother and snubbed the ardent Alceus was not:

But she was a great poet. If it was not already known, the splendid strophes recovered at Oxyrhyncus would prove it. E. B. Osborn, writing in the LondonMorning Post, has called attention to their resemblance to the Canticle of Canticles, to the way in which, as he says, Love makes Lesbos and land-locked Sharon provinces in one principality. There is a close kinship between the ideas expressed in the first and third stanzas of Sappho's poem and those of these lines:

"I have compared thee, O my love, to a company of horses in Pharaoh's chariots. (I., 9.)

Who is she that looketh forth as the morning, fair as the moon, clear as the sun, and terrible as an army with banners?" (V., 10.)

Lesbos is on the sea, so the picture of the white-winged ships came naturally to the mind of Sappho. But the poet of Sharon thought only of Pharaoh's shining cavalry and of (magic phrase!) an "army with banners."

The world cannot be too grateful to Messrs. Grenfell and Hunt for their literary mining, and to Mr. Edmonds for his marvelously ingeniouswork of reconstruction. We may object to scholars and commentators, we may regret their interpretations, but in this instance men of this sometimes irritating class have made the world's literature their debtor. They have recovered, they have almost recreated, one of the greatest poems of the greatest poet of the greatest age of lyric poetry. It is already a classic, this little song, whose liquid Greek syllables echo the music of undying passion. It is a poem not unworthy of her whom the amazed world called "the miracle"; of whom in our own time that true poet and wise critic, the late Theodore Watts-Dunton, wrote:

Never before these songs were sung, and never since did the human soul, in the grip of a fiery passion, utter a cry like hers, and, from the executive point of view, in directness, in lucidity, in that high, imperious verbal economy which only nature can teach the artist, she has no equal, and none worthy to take the place of second.

THE POETRY OF GERARD HOPKINS

THAT Gerard Hopkins is to-day little known, even among rhymers, is an inevitable result of his manner of life and work. He was a priest of the Catholic Church and a member of the Society of Jesus. His faith was the source of his poetry, but his arduous labors in its service left him little time for celebrating it in verse, and made him so indifferent to applause that he never published. Sir Arthur Quiller-Couch put his "The Starlight Night" in the "Oxford Book of Victorian Verse," and he is represented in Orby Shipley's "Carmina Mariana" and H. C. Beeching's "Lyra Sacra." Several of his poems are included in Volume VIII of "Poets and Poetry of the Century" with a critique by his friend Robert Bridges, and Miss Katherine Brégy has made him the subject of an illuminative essay in her admirable book "The Poet's Chantry." A scant bibliography indeed for a genuinely inspired poet, the most scrupulous word-artist of the nineteenth century!

These opening lines of a sonnet illustrate clearly Gerard Hopkins' spirit and method. Like that other Jesuit, Robert Southwell, he was a Catholic poet: for him to write a poem on a secular theme was difficult, almost impossible. He sang "the grandeur of God," and for his song he used a language which in its curious perfection is exclusively his own.

One may search his writings in vain for a figure that is not novel and true. He took from his own experience those comparisons that are the material of poetry, and rejected, it seems, such of them as already bore marks of use. For him, the grandeur of God flames out from the world not like light from stars, but like "shining from shook foil." He writes not of soft hands, nor of velvety hands, but of "feel-of-primrose hands." He writes not that thrush's eggs are blue as the sky, but that they "look little low heavens." The starry skies of a winter night are "the dim woods quick with diamond wells," or "the gray lawns cold where quaking gold-dew lies." In Spring "the blue is all in a rush with richness," and Summer "plashes amid the billowy apple-trees his lusty hands."


Back to IndexNext