Thou go unpunish'd? That shall never be,Since thou hast dar'd to mock my gods and me.Burn him in oil!—The lictor oil prepares:Behold the Saint anointed unawares!With such elusive virtue was the oil fraught!Such aid thy olive-loving Pallas brought![89]R. Wi.
Thou go unpunish'd? That shall never be,Since thou hast dar'd to mock my gods and me.Burn him in oil!—The lictor oil prepares:Behold the Saint anointed unawares!With such elusive virtue was the oil fraught!Such aid thy olive-loving Pallas brought![89]R. Wi.
In Baptistam vocem.Joan. i. 23.
Tantum habuit Baptista loqui, tot flumina rerum,Ut bene Vox fuerit, praetereaque nihil.Ecce autem Verbum est unum tantum ille loquutus:Uno sed Verbo cuncta loquutus erat.
Tantum habuit Baptista loqui, tot flumina rerum,Ut bene Vox fuerit, praetereaque nihil.Ecce autem Verbum est unum tantum ille loquutus:Uno sed Verbo cuncta loquutus erat.
The voice of the Baptist.
The Baptist had to speak such floods of things,That well he might be Voice and nothing more:But one word only, lo, Christ speaks, which bringsIn one word all: My soul that Word adore!G.
The Baptist had to speak such floods of things,That well he might be Voice and nothing more:But one word only, lo, Christ speaks, which bringsIn one word all: My soul that Word adore!G.
In D. Petrum angelo solutum.Act. xii. 6, 7.
Mors tibi et Herodes instant: cum nuncius alesGaudia fert, quae tu somnia ferre putas.Quid tantum dedit ille, rogo, tibi? Vincula solvit,Mors tibi et Herodes nonne dedisset idem?
Mors tibi et Herodes instant: cum nuncius alesGaudia fert, quae tu somnia ferre putas.Quid tantum dedit ille, rogo, tibi? Vincula solvit,Mors tibi et Herodes nonne dedisset idem?
On St. Peter loosed by the angel.
Death, Herod, press on thee; when angel's wingBrings joys which thou supposest dreams to bring.What gave he thee? Thy chains burst at his touch;But Death and Herod would have given as much.R. Wi.
Death, Herod, press on thee; when angel's wingBrings joys which thou supposest dreams to bring.What gave he thee? Thy chains burst at his touch;But Death and Herod would have given as much.R. Wi.
Relictis omnibus sequuti sunt eum.Luc. v. 28.
Ad nutum Domini abjecisti retia, Petre.Tam bene non unquam jacta fuere prius.Scilicet hoc recte jacere est tua retia, Petre,Nimirum, Christus cum jubet, abjicere.
Ad nutum Domini abjecisti retia, Petre.Tam bene non unquam jacta fuere prius.Scilicet hoc recte jacere est tua retia, Petre,Nimirum, Christus cum jubet, abjicere.
On St. Peter casting away his nets at our Saviour's call.
Thou hast the art on't, Peter, and canst tellTo cast thy nets on all occasions well.When Christ calls, and thy nets would have thee stay,To cast them well's to cast them quite away.Cr.
Thou hast the art on't, Peter, and canst tellTo cast thy nets on all occasions well.When Christ calls, and thy nets would have thee stay,To cast them well's to cast them quite away.Cr.
ANOTHER VERSION.
At the Lord's word thy nets were cast away:Never before thy nets so well were cast.Rightly to cast them is to cast away,When once The Master's order has been pass'd.G.
At the Lord's word thy nets were cast away:Never before thy nets so well were cast.Rightly to cast them is to cast away,When once The Master's order has been pass'd.G.
Agnus Dei, qui tollit peccata mundi.Joan. i. 36.
Ergo tot heu, torvas facies, tot in ora leonum,In tot castra lupum qui meat, Agnus erit?Hic tot in horribiles, quot sunt mea crimina, pardos?Hic tot in audaces ungue vel ore feras?Ah melius, pugiles quis enim commiserit istos?Quos sua non faciunt arma vel ira pares.
Ergo tot heu, torvas facies, tot in ora leonum,In tot castra lupum qui meat, Agnus erit?Hic tot in horribiles, quot sunt mea crimina, pardos?Hic tot in audaces ungue vel ore feras?Ah melius, pugiles quis enim commiserit istos?Quos sua non faciunt arma vel ira pares.
The Lamb of God, Who bears away the sins of the world.
Shall He, then, be a Lamb, to goForth against such various foe?Lions ravenous, great of jaw;Wolves in vast herds, of mighty paw;Pards vengeful, prowling out and in—Frightful, num'rous as my sin—Awful of face, and gaunt and grim,Merciless to mangle limb by limb.Ah, goest Thou, gentle One, 'gainst these?And does terror upon Thee seize?O how unequal is the strife,And the prey so grand a life!With such as these to fight art fated?Nor in arms nor passion mated.G.
Shall He, then, be a Lamb, to goForth against such various foe?Lions ravenous, great of jaw;Wolves in vast herds, of mighty paw;Pards vengeful, prowling out and in—Frightful, num'rous as my sin—Awful of face, and gaunt and grim,Merciless to mangle limb by limb.Ah, goest Thou, gentle One, 'gainst these?And does terror upon Thee seize?O how unequal is the strife,And the prey so grand a life!With such as these to fight art fated?Nor in arms nor passion mated.G.
Pisces multiplicati.Joan. xxi. 11.
Quae secreta meant taciti tibi retia verbi,Queis non tam pisces quam capis Oceanum?
Quae secreta meant taciti tibi retia verbi,Queis non tam pisces quam capis Oceanum?
The miraculous draught of fishes.
What nets, hid in Thy silent word,Passest Thou on;By which not fish Thou takest, Lord,But the Ocean?G.
What nets, hid in Thy silent word,Passest Thou on;By which not fish Thou takest, Lord,But the Ocean?G.
Domine, non solum pedes, sed et caput, &c.Joan. xiii. 9.
En caput, atque suis quae plus satis ora laborantSordibus; huc fluvios, ais [et] adde tuos.Nil opus est; namque haec, modo tertius occinat ales,E fluviis fuerint, Petre, lavanda suis.
En caput, atque suis quae plus satis ora laborantSordibus; huc fluvios, ais [et] adde tuos.Nil opus est; namque haec, modo tertius occinat ales,E fluviis fuerint, Petre, lavanda suis.
Lord, not my feet only, but also my head, &c.
'Behold my head, behold my face,Which sin's filthiest stains deface:Here pour Thy streams:' thou say'st to Me.But, Peter, needs not this for thee;For ere the cock a third time crow,Rivers of its own tears must flow.G.
'Behold my head, behold my face,Which sin's filthiest stains deface:Here pour Thy streams:' thou say'st to Me.But, Peter, needs not this for thee;For ere the cock a third time crow,Rivers of its own tears must flow.G.
Cum tot signa edidisset, non credebant.Joan. xii. 37.
Quanta amor ille tuus se cunque levaverit ala,Quo tua cunque opere effloruit alta manus;Mundus adest, contraque tonat, signisque reponitSigna, adeo sua sunt numina vel sceleri,Imo, ô nec nimii vis sit temeraria verbi,Ille uno sensu vel tua cuncta premit.Tot tantisque tuis mirac'lum hoc objicit unum,Tot tantisque tuis non adhibere fidem.
Quanta amor ille tuus se cunque levaverit ala,Quo tua cunque opere effloruit alta manus;Mundus adest, contraque tonat, signisque reponitSigna, adeo sua sunt numina vel sceleri,Imo, ô nec nimii vis sit temeraria verbi,Ille uno sensu vel tua cuncta premit.Tot tantisque tuis mirac'lum hoc objicit unum,Tot tantisque tuis non adhibere fidem.
Though they beheld so many miracles, they believed not.
However high in Thy great love Thou wingest,And whatsoe'er within Thy hand Thou bringest,Against Thee, with its thunders, stands the world,Sign answering sign; Sin's banners all unfurl'd.Nay—and let not the bold rash word appal—One thought o' the world makes all Thy wonders fall:Against Thy mightiest signs this one it wields—To the vast whole of Thine, no faith it yields.G.
However high in Thy great love Thou wingest,And whatsoe'er within Thy hand Thou bringest,Against Thee, with its thunders, stands the world,Sign answering sign; Sin's banners all unfurl'd.Nay—and let not the bold rash word appal—One thought o' the world makes all Thy wonders fall:Against Thy mightiest signs this one it wields—To the vast whole of Thine, no faith it yields.G.
In nubem, quae Dominum abstulit.Act. i. 9.
O nigra haec! quid enim mihi candida pectora monstrat,Pectora cygneis candidiora genis?Sit vero magis alba, suo magis aurea Phoebo,Quantumcunque sibi candida; nigra mihi est.Nigra mihi nubes! et qua neque nigrior Austros,Vel tulit irati nuntia tela Dei.Nigra! licet nimbos, noctem neque detulit ullam.Si noctem non fert, at rapit, ecce, diem.
O nigra haec! quid enim mihi candida pectora monstrat,Pectora cygneis candidiora genis?Sit vero magis alba, suo magis aurea Phoebo,Quantumcunque sibi candida; nigra mihi est.Nigra mihi nubes! et qua neque nigrior Austros,Vel tulit irati nuntia tela Dei.Nigra! licet nimbos, noctem neque detulit ullam.Si noctem non fert, at rapit, ecce, diem.
On the cloud which received the Lord.
O, this black cloud! a white breast does it show—A breast more white than a swan's neck of snow?More bright than golden sunshine let it be!However fair itself, 'tis black to me.From blacker cloud ne'er issu'd stormy blast,Nor thunderbolts of angry heaven were cast.Black! though no showers or shadows round it play;If Night it bring not, yet it takes our Day.R. Wi.
O, this black cloud! a white breast does it show—A breast more white than a swan's neck of snow?More bright than golden sunshine let it be!However fair itself, 'tis black to me.From blacker cloud ne'er issu'd stormy blast,Nor thunderbolts of angry heaven were cast.Black! though no showers or shadows round it play;If Night it bring not, yet it takes our Day.R. Wi.
Vidit urbem, et flevit super eam.Luc. xix. 41, 42.
Ergo meas spernis lacrymas, urbs perfida? Sperne.Sperne meas, quas ô sic facis esse tuas.Tempus erit, lacrymas poterit cum lacryma demumNostra, nec immerito, spernere spreta tuas.
Ergo meas spernis lacrymas, urbs perfida? Sperne.Sperne meas, quas ô sic facis esse tuas.Tempus erit, lacrymas poterit cum lacryma demumNostra, nec immerito, spernere spreta tuas.
He saw the city, and wept over it.
Why scornest thou My tears, deceitful city?Scorn, scorn My tears, and thus thou mak'st them thine.The time will come when thou shalt seek My pity;But I shall scorn thy tears, as thou scorn'st Mine.G.
Why scornest thou My tears, deceitful city?Scorn, scorn My tears, and thus thou mak'st them thine.The time will come when thou shalt seek My pity;But I shall scorn thy tears, as thou scorn'st Mine.G.
Nec sicut iste publicanus.Luc. xviii. 11.
Tu quoque dum istius miseri peccata fateris,Quae nec is irato mitius ungue notat;Hic satis est gemino bonus in sua crimina telo.Interea, quid erit, mi Pharisaee, tuis?
Tu quoque dum istius miseri peccata fateris,Quae nec is irato mitius ungue notat;Hic satis est gemino bonus in sua crimina telo.Interea, quid erit, mi Pharisaee, tuis?
Nor even as this publican.
While thou too dost this wretch's sins confess,Which he with hand and tongue deplores no less;If he 'gainst his own crimes twice just will be,What thinks he meanwhile of the Pharisee?R. Wi.
While thou too dost this wretch's sins confess,Which he with hand and tongue deplores no less;If he 'gainst his own crimes twice just will be,What thinks he meanwhile of the Pharisee?R. Wi.
Accedentes Discipuli excitaverunt eum.Matt. viii. 25.
Ah, quis erat furor hos, tam raros, solvere somnos?O vos, queis Christi vel sopor invigilat!Illum si somnus tenuit, vos somnia terrent,Somnia tam vanos ingeminata metus.Nil Christi nocuit somnus, mihi credite. SomnusQui nocuit, vestrae somnus erat fidei.
Ah, quis erat furor hos, tam raros, solvere somnos?O vos, queis Christi vel sopor invigilat!Illum si somnus tenuit, vos somnia terrent,Somnia tam vanos ingeminata metus.Nil Christi nocuit somnus, mihi credite. SomnusQui nocuit, vestrae somnus erat fidei.
His Disciples came and awoke Him.
What madness this, slumbers so rare to break,O ye, for whom even Christ's sleep doth wake!If sleep held Him, ye're terrified by dreams—Dreams which redouble fear that only seems.Christ's sleep nought injur'd you, indeed 'tis true:Your faith's sleep, and that only, injur'd you.R. Wi.
What madness this, slumbers so rare to break,O ye, for whom even Christ's sleep doth wake!If sleep held Him, ye're terrified by dreams—Dreams which redouble fear that only seems.Christ's sleep nought injur'd you, indeed 'tis true:Your faith's sleep, and that only, injur'd you.R. Wi.
In mulierem Canaanaeam cum Domino decertantem.Matt. xv. 22-28.
Cedit io jam, jamque cadet modo, fortiter urge,Jam tua ni desit dextera, jamque cadet.Nimirum hoc velit ipse, tuo favet ipse triumpho,Ipse tuas tacitus res tuus hostis agit.Quas patitur facit ille manus; ictu ille sub omni est;Atque in te vires sentit, amatque suas.Usque adeo haud tuus hic ferus est, neque ferreus hostis;Usque adeo est miles non truculentus Amor.Illo quam facilis victoria surgit ab hoste,Qui, tantum ut vinci possit, in arma venit!
Cedit io jam, jamque cadet modo, fortiter urge,Jam tua ni desit dextera, jamque cadet.Nimirum hoc velit ipse, tuo favet ipse triumpho,Ipse tuas tacitus res tuus hostis agit.Quas patitur facit ille manus; ictu ille sub omni est;Atque in te vires sentit, amatque suas.Usque adeo haud tuus hic ferus est, neque ferreus hostis;Usque adeo est miles non truculentus Amor.Illo quam facilis victoria surgit ab hoste,Qui, tantum ut vinci possit, in arma venit!
The woman of Canaan.
Now He yieldeth, now He falleth,As thy passion on Him calleth:Press thee nigher still and nigher,Urge thee higher still and higher;Cleave and cling, nor let thy handCease to plead, nor fearing stand.He thy triumph sees with gladness,Loves thee in thy clinging sadness;Seems thy foe, yet ne'erthelessYearns in His heart of love to bless;Willing bears thy every blow,That from His own pow'r doth flow;Loves to hear thy interceding,His own voice within thee pleading.Ah, this seeming en'my of thine,Of fierceness giveth thee no sign;For Love no grim soldier is,Rough and severe, denying bliss.Eas'ly is that victory won,When the foe seeks to be undone.G.
Now He yieldeth, now He falleth,As thy passion on Him calleth:Press thee nigher still and nigher,Urge thee higher still and higher;Cleave and cling, nor let thy handCease to plead, nor fearing stand.He thy triumph sees with gladness,Loves thee in thy clinging sadness;Seems thy foe, yet ne'erthelessYearns in His heart of love to bless;Willing bears thy every blow,That from His own pow'r doth flow;Loves to hear thy interceding,His own voice within thee pleading.Ah, this seeming en'my of thine,Of fierceness giveth thee no sign;For Love no grim soldier is,Rough and severe, denying bliss.Eas'ly is that victory won,When the foe seeks to be undone.G.
Quare comedit Magister vester cum peccatoribus, &c.Matt. ix. 11.
Siccine fraternos fastidis, improbe, morbos,Cum tuus, et gravior, te quoque morbus habet?Tantum ausus medicum morbus sibi quaerere, magnus;Tantum ausus medicum spernere, major erat.
Siccine fraternos fastidis, improbe, morbos,Cum tuus, et gravior, te quoque morbus habet?Tantum ausus medicum morbus sibi quaerere, magnus;Tantum ausus medicum spernere, major erat.
Wherefore eateth your Master with sinners, &c.
Dost loathe thy brother, Pharisee,Since his disease to Christ he brings?And knowest not that all men seeDisease to thee more deadly clings?That he dare seek Healer so great,Shows great his disease to be;That thou dar'st scorn on Him to wait,Shows a greater cleaves to thee.G.
Dost loathe thy brother, Pharisee,Since his disease to Christ he brings?And knowest not that all men seeDisease to thee more deadly clings?That he dare seek Healer so great,Shows great his disease to be;That thou dar'st scorn on Him to wait,Shows a greater cleaves to thee.G.
In febricitantem et hydropicum sanatos.Marc. i. 30, 31; Luc. xiv. 2-4.
Nuper lecta gravem extinxit pia pagina febrem,Hydropi siccos dat modo lecta sinus.Haec vice fraterna quam se miracula tangunt,Atque per alternum fida juvamen amant!Quippe ignes istos his quam bene mersit in undis,Ignibus his illas quam bene vicit aquas!
Nuper lecta gravem extinxit pia pagina febrem,Hydropi siccos dat modo lecta sinus.Haec vice fraterna quam se miracula tangunt,Atque per alternum fida juvamen amant!Quippe ignes istos his quam bene mersit in undis,Ignibus his illas quam bene vicit aquas!
Miracles of healing the men sick of fever and of dropsy.
We read within the sacred pageChrist quench'd a fever's burning rage;Read that a dropsy's swollen floodEbb'd at His word e'en as He stood.Well join'd these mir'cles each to other,As loving brother unto brother:How well these waters drown'd that flame,That fire these waters overcame!G.
We read within the sacred pageChrist quench'd a fever's burning rage;Read that a dropsy's swollen floodEbb'd at His word e'en as He stood.Well join'd these mir'cles each to other,As loving brother unto brother:How well these waters drown'd that flame,That fire these waters overcame!G.
In S. Lucam medicum.Col. iv. 14.
Hanc, mihi quam miseram faciunt mea crimina vitam,Hanc, medici, longam vestra medela facit.Hoc'ne diu est vixisse? diu, mihi credite, non estHoc vixisse; diu sed timuisse mori.Tu foliis, Medice alme, tuis medicamina praebes,Et medicaminibus, quae mala summa, malis.Hoc mortem bene vitare est, vitare ferendo.Et vixisse diu est hoc, cito posse mori.
Hanc, mihi quam miseram faciunt mea crimina vitam,Hanc, medici, longam vestra medela facit.Hoc'ne diu est vixisse? diu, mihi credite, non estHoc vixisse; diu sed timuisse mori.Tu foliis, Medice alme, tuis medicamina praebes,Et medicaminibus, quae mala summa, malis.Hoc mortem bene vitare est, vitare ferendo.Et vixisse diu est hoc, cito posse mori.
To St. Luke the physician.
This life my sins with wretchedness make rife,Physicians by their art prolong this life.Is this to live long time? I hear one sigh;This is but fearing a long time to die.Thy leaves, Physician blest, medicines containE'en for our medicines poor, our chiefest bane.This is to escape death well—in death to lie;And this is to live long—quickly to die.R. Wi.
This life my sins with wretchedness make rife,Physicians by their art prolong this life.Is this to live long time? I hear one sigh;This is but fearing a long time to die.Thy leaves, Physician blest, medicines containE'en for our medicines poor, our chiefest bane.This is to escape death well—in death to lie;And this is to live long—quickly to die.R. Wi.
Tollat crucem suam, &c.Matt. xxvii. 32.
Ergo tuam pone; ut nobis sit sumere nostram:Si nostram vis nos sumere, pone tuam.Illa, illa, ingenti quae te trabe duplicat, illaVel nostra est, nostras vel tulit illa cruces.
Ergo tuam pone; ut nobis sit sumere nostram:Si nostram vis nos sumere, pone tuam.Illa, illa, ingenti quae te trabe duplicat, illaVel nostra est, nostras vel tulit illa cruces.
He bears His own cross, &c.
Wherefore Thy cross, O Lord, lay down,That we our own may make it:If ours Thou willest us to own,Thine, Lord, lay down; we'll take it:That, that, I say, with its huge beam,Which Thy prest body doubles;That cross, e'en that, our own we deem,For it has borne our troubles.Our sin Thy burden sendeth;Thy cross our crosses blendeth.G.
Wherefore Thy cross, O Lord, lay down,That we our own may make it:If ours Thou willest us to own,Thine, Lord, lay down; we'll take it:That, that, I say, with its huge beam,Which Thy prest body doubles;That cross, e'en that, our own we deem,For it has borne our troubles.Our sin Thy burden sendeth;Thy cross our crosses blendeth.G.
In cygneam D. Jesu cantionem.Joan. xvii.
Quae mella, ô quot, Christe, favos in carmina fundis!Dulcis et, ah furias! ah, moribundus olor!Parce tamen, minus hae si sunt mea gaudia voces:Voce quidem dulci, sed moriente canis.
Quae mella, ô quot, Christe, favos in carmina fundis!Dulcis et, ah furias! ah, moribundus olor!Parce tamen, minus hae si sunt mea gaudia voces:Voce quidem dulci, sed moriente canis.
Upon our Lord's last comfortable discourse with His disciples.
All Hybla's honey, all that sweetnesse can,Flowes in Thy song, O faire, O dying Swan!Yet is the joy I take in't small or none;It is too sweet to be a long-liv'd one.Cr.
All Hybla's honey, all that sweetnesse can,Flowes in Thy song, O faire, O dying Swan!Yet is the joy I take in't small or none;It is too sweet to be a long-liv'd one.Cr.
ANOTHER VERSION.On the swan-song of our Lord Jesus.
What songs, like honeycomb, your tongue employ,Sweet Swan! but ah, Thou waitest for Death's call.O cease; these sounds are but a doubtful joy;'Tis a sweet voice, but has a dying fall.G.
What songs, like honeycomb, your tongue employ,Sweet Swan! but ah, Thou waitest for Death's call.O cease; these sounds are but a doubtful joy;'Tis a sweet voice, but has a dying fall.G.
Et conspuebant illum.Marc. xiv. 65.
Quid non tam foede saevi maris audeat ira?Conspuit ecce oculos, sydera nostra, tuos.Forsan et hic aliquis sputo te excaecat, Jesu,Qui debet sputo, quod videt ipse, tuo.
Quid non tam foede saevi maris audeat ira?Conspuit ecce oculos, sydera nostra, tuos.Forsan et hic aliquis sputo te excaecat, Jesu,Qui debet sputo, quod videt ipse, tuo.
And they spat upon Him.
What will Wrath's sea, so foully fierce, not dare?It spits upon our stars, Thy eyes so fair.Perchance e'en here some one now spits on TheeWho to Thy spittle owes it, he doth see.G.
What will Wrath's sea, so foully fierce, not dare?It spits upon our stars, Thy eyes so fair.Perchance e'en here some one now spits on TheeWho to Thy spittle owes it, he doth see.G.
Rogavit eum, ut descenderet et sanaret filium suum.Joan. iv. 47.
Ille ut eat tecum, in natique tuique salutem?Qui petis; ah nescis, credo, quod ales Amor.Ille ut eat tecum? quam se tua vota morantur!Ille ut eat? tanto serius esset ibi.Ne tardus veniat, Christus tecum ire recusat:Christi nempe ipsum hoc ire moratur iter.Christi nempe viis perit hoc quodcunque meatur:Christi nempe viis vel properare mora est.Hic est, cui tu vota facis tua, Christus: at idem,Crede mihi, dabit haec qui rata, Christus ibi est.
Ille ut eat tecum, in natique tuique salutem?Qui petis; ah nescis, credo, quod ales Amor.Ille ut eat tecum? quam se tua vota morantur!Ille ut eat? tanto serius esset ibi.Ne tardus veniat, Christus tecum ire recusat:Christi nempe ipsum hoc ire moratur iter.Christi nempe viis perit hoc quodcunque meatur:Christi nempe viis vel properare mora est.Hic est, cui tu vota facis tua, Christus: at idem,Crede mihi, dabit haec qui rata, Christus ibi est.
He besought that He would go with him and heal his son.
That He would go with thee thou pleadest,As for thy child thou intercedest.Ah, little knowest thou how Love,Such as descendeth from Above,Swifter far is than feet can go,Or any motion here below.'Go with thee?' O how strange request!Thou wouldst later then be blest.That He may not slowlier come,Christ will not travel with thee home,For so to 'go' were to delay;All paths unneeded by The Way.Christ to Whom thou speakest pleading,Christ with Whom thou'rt interceding,He is here, and yet is yonder,Swift as is the bolt of thunder:He thy heart's desire will give;Have thou faith, thy child shall live.G.
That He would go with thee thou pleadest,As for thy child thou intercedest.Ah, little knowest thou how Love,Such as descendeth from Above,Swifter far is than feet can go,Or any motion here below.'Go with thee?' O how strange request!Thou wouldst later then be blest.That He may not slowlier come,Christ will not travel with thee home,For so to 'go' were to delay;All paths unneeded by The Way.Christ to Whom thou speakest pleading,Christ with Whom thou'rt interceding,He is here, and yet is yonder,Swift as is the bolt of thunder:He thy heart's desire will give;Have thou faith, thy child shall live.G.
Pavor enim occupaverat eum super capturam piscium.Luc. v. 9.
Dum nimium in captis per te, Petre, piscibus haeres,Piscibus, ut video, captus es ipse tuis.Rem scio, te praedam Christus sibi cepit: et illiUna in te ex istis omnibus esca fuit.
Dum nimium in captis per te, Petre, piscibus haeres,Piscibus, ut video, captus es ipse tuis.Rem scio, te praedam Christus sibi cepit: et illiUna in te ex istis omnibus esca fuit.
For dread came upon him at the great draught of fishes.
Whilst, Peter, thou art so astonishèdAt thy draught of fishes,Methinks thyself by them art captive led:Christ to catch thee wishes,So as one bait He setteth all these fishes.G.
Whilst, Peter, thou art so astonishèdAt thy draught of fishes,Methinks thyself by them art captive led:Christ to catch thee wishes,So as one bait He setteth all these fishes.G.
Viderunt et oderunt me.Joan. xv. 24.
Vidit? et odit adhuc? Ah, te non vidit, Jesu.Non vidit te, qui vidit, et odit adhuc.Non vidit, te non vidit, dulcissime rerum;In te qui vidit quid, quod amare neget.
Vidit? et odit adhuc? Ah, te non vidit, Jesu.Non vidit te, qui vidit, et odit adhuc.Non vidit, te non vidit, dulcissime rerum;In te qui vidit quid, quod amare neget.
But now they have seen and hated.
Seene, and yet hated Thee? They did not see;They saw Thee not, that saw and hated Thee:No, no, they saw Thee not, O Life, O Love,Who saw aught in Thee that their hate could move.Cr.
Seene, and yet hated Thee? They did not see;They saw Thee not, that saw and hated Thee:No, no, they saw Thee not, O Life, O Love,Who saw aught in Thee that their hate could move.Cr.
ANOTHER VERSION.
See Thee, Lord, and hated still?Ah, that were impossible:See and hate? He saw Thee neverWho could see, nor love for ever.O Thou, the all-lovely One,He hath had no visionWho can see and hate; for why,Speck nor stain may none descryIn Thy lowly, lofty Face,Full of sweetness, love, and grace.G.
See Thee, Lord, and hated still?Ah, that were impossible:See and hate? He saw Thee neverWho could see, nor love for ever.O Thou, the all-lovely One,He hath had no visionWho can see and hate; for why,Speck nor stain may none descryIn Thy lowly, lofty Face,Full of sweetness, love, and grace.G.
Luc. xviii. 39.
Tu mala turba tace; mihi tam mea vota propinquant,Tuque in me linguam vis tacuisse meam?Tunc ego, tunc taceam, mihi cum meus Ille loquetur.Si nescis, oculos vox habet ista meos.O noctis miserere meae, miserere, per illam,Quae tam laeta tuo ridet in ore diem.O noctis miserere meae, miserere, per illam,Quae, nisi te videat, nox velit esse, diem.O noctis miserere meae, miserere, per illam,Haec mea quam, fidei, nox habet ipsa, diem.Illa dies animi, Jesu, rogat hanc oculorum:Illam, oro, dederis; hanc mihi ne rapias.
Tu mala turba tace; mihi tam mea vota propinquant,Tuque in me linguam vis tacuisse meam?Tunc ego, tunc taceam, mihi cum meus Ille loquetur.Si nescis, oculos vox habet ista meos.O noctis miserere meae, miserere, per illam,Quae tam laeta tuo ridet in ore diem.O noctis miserere meae, miserere, per illam,Quae, nisi te videat, nox velit esse, diem.O noctis miserere meae, miserere, per illam,Haec mea quam, fidei, nox habet ipsa, diem.Illa dies animi, Jesu, rogat hanc oculorum:Illam, oro, dederis; hanc mihi ne rapias.
The blind suppliant.
Be silent, crowd: my prayers so near me come,And do you bid my pleading tongue be dumbBefore my Lord to me His speech, etc.[90]
Be silent, crowd: my prayers so near me come,And do you bid my pleading tongue be dumbBefore my Lord to me His speech, etc.[90]
ANOTHER VERSION.
Silence, silence, O vile crowd;Yea, I will now cry aloud:He comes near, Who is to meLight and life and liberty.Silence seek ye? yes, I'll beSilent when He speaks to me,He my Hope; ah, meek and still,I shall 'bide His holy will.O crowd, ye it may surprise,But His voice holdeth my eyes:O have pity on my night,By the day that gives glad light;O have pity on my night,By the day would lose its light,If it gat not of Thee sight;O have pity on my night,By day of faith upspringing bright;That day within my soul that burns,And for eyes' day unto Thee turns.Lord, O Lord, give me this day,Nor do Thou take that away.G.
Silence, silence, O vile crowd;Yea, I will now cry aloud:He comes near, Who is to meLight and life and liberty.Silence seek ye? yes, I'll beSilent when He speaks to me,He my Hope; ah, meek and still,I shall 'bide His holy will.O crowd, ye it may surprise,But His voice holdeth my eyes:O have pity on my night,By the day that gives glad light;O have pity on my night,By the day would lose its light,If it gat not of Thee sight;O have pity on my night,By day of faith upspringing bright;That day within my soul that burns,And for eyes' day unto Thee turns.Lord, O Lord, give me this day,Nor do Thou take that away.G.
In Pharisaeos Christi verbis insidiantes.Matt. xxii. 15.
O quam te miseri ludunt vaga taedia voti,Ex ore hoc speras qui, Pharisaee, malum!Sic quis ab Aurorae noctem speraverit ulnis,Unde solet primis Sol tener ire rosis?Sic Acheronta petas illinc unde amne coruscoLactea sydereos Cynthia lavit equos.Sic violas aconita roges: sic toxica nympham,Garrula quae vitreo gurgite vexat humum.Denique, ut exemplo res haec propriore patescat,A te sic speret quis, Pharisaee, bonum?
O quam te miseri ludunt vaga taedia voti,Ex ore hoc speras qui, Pharisaee, malum!Sic quis ab Aurorae noctem speraverit ulnis,Unde solet primis Sol tener ire rosis?Sic Acheronta petas illinc unde amne coruscoLactea sydereos Cynthia lavit equos.Sic violas aconita roges: sic toxica nympham,Garrula quae vitreo gurgite vexat humum.Denique, ut exemplo res haec propriore patescat,A te sic speret quis, Pharisaee, bonum?
The Pharisees insidiously watching the words of Christ.
O self-baffl'd Pharisee,Vainly dost thou weary thee,Hoping at His holy mouthTo catch other than the Truth:Stainless, holy, pure is He,Guileless as Simplicity.Who would e'er expect black NightIn the bosom of the Light,When the young sun in splendour burns,And the dawn to roses turns?Who, again, would seek to markAcheron plunging i' the dark,Where white Cynthia's starry steedsLave them by the glitt'ring meads?Who would aconite think to getFrom the fragrant violet?Or, watching by the babbling rillGushing in pureness from the hill,Think thence poison to distil?In fine, instance nearer thee—Would any ever hope to seeAught of good in Pharisee?G.
O self-baffl'd Pharisee,Vainly dost thou weary thee,Hoping at His holy mouthTo catch other than the Truth:Stainless, holy, pure is He,Guileless as Simplicity.Who would e'er expect black NightIn the bosom of the Light,When the young sun in splendour burns,And the dawn to roses turns?Who, again, would seek to markAcheron plunging i' the dark,Where white Cynthia's starry steedsLave them by the glitt'ring meads?Who would aconite think to getFrom the fragrant violet?Or, watching by the babbling rillGushing in pureness from the hill,Think thence poison to distil?In fine, instance nearer thee—Would any ever hope to seeAught of good in Pharisee?G.
Matt. ix. 20.
Falleris, et nudum male ponis, pictor, Amorem;Non nudum facis hunc, cum sine veste facis.Nonne hic est, dum sic digito patet ille fideli,Tunc cum vestitus, tunc quoque nudus Amor?
Falleris, et nudum male ponis, pictor, Amorem;Non nudum facis hunc, cum sine veste facis.Nonne hic est, dum sic digito patet ille fideli,Tunc cum vestitus, tunc quoque nudus Amor?
Touched the hem of His garment.
Erringly, painter, thou portrayst Love bare:Not bare you make him, though no clothes he wear.Here, while laid open to believing hand,Though clothed indeed, bare truly see Him stand.R. Wi.
Erringly, painter, thou portrayst Love bare:Not bare you make him, though no clothes he wear.Here, while laid open to believing hand,Though clothed indeed, bare truly see Him stand.R. Wi.
Tolle oculos, tolle, ô tecum tua sydera nostros.Ah quid enim, quid agant hic sine sole suo?Id quod agant sine sole suo tua sydera, coelum:Id terrae haec agerent hic sine sole suo.Illa suo sine sole suis caeca imbribus essent:Caeca suis lacrymis haec sine sole suo.
Tolle oculos, tolle, ô tecum tua sydera nostros.Ah quid enim, quid agant hic sine sole suo?Id quod agant sine sole suo tua sydera, coelum:Id terrae haec agerent hic sine sole suo.Illa suo sine sole suis caeca imbribus essent:Caeca suis lacrymis haec sine sole suo.
The departing Saviour.
O take, take with Thee, Lord, Thy stars, our eyes;What would they do left here without their sun?E'en what your sunless stars would do, ye skies,Would here by sunless stars of earth be done.Without their sun, those dark with showers we see;These without sun, dark with their tears would be.R. Wi.
O take, take with Thee, Lord, Thy stars, our eyes;What would they do left here without their sun?E'en what your sunless stars would do, ye skies,Would here by sunless stars of earth be done.Without their sun, those dark with showers we see;These without sun, dark with their tears would be.R. Wi.
Nam ego non solum vinciri, &c.Act. xxi. 13.
Quid mortem objicitis nostro, quid vinc'la timori?Non timor est illinc, non timor inde meus.Vincula, quae timeam, sunt vincula sola timoris:Sola timenda mihi est mors, timuisse mori.
Quid mortem objicitis nostro, quid vinc'la timori?Non timor est illinc, non timor inde meus.Vincula, quae timeam, sunt vincula sola timoris:Sola timenda mihi est mors, timuisse mori.
Paul unfearing.
Why talk of death or bonds to me,As if these things a fear could be?My fear springeth not from thence;Nor in these is influenceMe to trouble or alarm,Me to fret, or me to harm.The only bonds that fearful areAre the bonds themselves of fear;The only death looks dreadfully,Is lest I should fear to die.G.
Why talk of death or bonds to me,As if these things a fear could be?My fear springeth not from thence;Nor in these is influenceMe to trouble or alarm,Me to fret, or me to harm.The only bonds that fearful areAre the bonds themselves of fear;The only death looks dreadfully,Is lest I should fear to die.G.
Legatio Baptistae ad Christum.Matt. xi.
Oro, quis es? legat ista suo Baptista Magistro.Illi quae referant, talia Christus habet.Cui caecus cernit, mutus se in verba resolvit,It claudus, vivit mortuus: oro, quis est?
Oro, quis es? legat ista suo Baptista Magistro.Illi quae referant, talia Christus habet.Cui caecus cernit, mutus se in verba resolvit,It claudus, vivit mortuus: oro, quis est?
The message of the Baptist to Christ.
I ask, Who art Thou? is the Baptist's word.Straight from his Master this reply is heard:He by whose mighty power dumb speak, blind see,Lame walk, dead live: Who is This? I ask thee.R. Wi.
I ask, Who art Thou? is the Baptist's word.Straight from his Master this reply is heard:He by whose mighty power dumb speak, blind see,Lame walk, dead live: Who is This? I ask thee.R. Wi.
Accipe dona, puer, parvae libamina laudis;Accipe, non meritis accipienda suis:Accipe dona, puer dulcis; dumque accipis illa,Digna quoque efficies, quae, puer, accipies.Sive oculo, sive illa tua dignabere dextra;Dextram oculumque dabis posse decere tuum.Non modo es in dantes, sed et ipsa in dona benignus;Nec tantum donans das, sed et accipiens.
Accipe dona, puer, parvae libamina laudis;Accipe, non meritis accipienda suis:Accipe dona, puer dulcis; dumque accipis illa,Digna quoque efficies, quae, puer, accipies.Sive oculo, sive illa tua dignabere dextra;Dextram oculumque dabis posse decere tuum.Non modo es in dantes, sed et ipsa in dona benignus;Nec tantum donans das, sed et accipiens.
Gifts to Jesus.
Take, Lord, these gifts, small offerings of our hand,Though their own worth acceptance none command.Take, and while taking them, Thou Saviour sweet.E'en what Thou takest, Thou wilt render meet.Whether Thou deem them worthy eye or touch,Thou wilt be able, Lord, to make them such:Kind e'en to gifts themselves, as to those giving,Thou givest both when giving and receiving.R. Wi.
Take, Lord, these gifts, small offerings of our hand,Though their own worth acceptance none command.Take, and while taking them, Thou Saviour sweet.E'en what Thou takest, Thou wilt render meet.Whether Thou deem them worthy eye or touch,Thou wilt be able, Lord, to make them such:Kind e'en to gifts themselves, as to those giving,Thou givest both when giving and receiving.R. Wi.
In partum B. Virginis non difficilem.
Nec facta est tamen illa parens impune, quod almiTam parcens uteri venerit ille puer.Una haec nascentis quodcunque pepercerit hora.Toto illum vitae tempore parturiit.Gaudia parturientis erat semel ille parenti;Quotidie gemitus parturientis erat.
Nec facta est tamen illa parens impune, quod almiTam parcens uteri venerit ille puer.Una haec nascentis quodcunque pepercerit hora.Toto illum vitae tempore parturiit.Gaudia parturientis erat semel ille parenti;Quotidie gemitus parturientis erat.
On the blessed Virgin's easy parturition.
Not lightly she escap'd a mother's doom,Although her Child dealt gently with her womb:Whate'er was spar'd at the one hour of birth,She travail'd with Him all His time on earth:The joy of childbirth quickly pass'd away;She felt the pangs of childbirth every day.R. Wi.
Not lightly she escap'd a mother's doom,Although her Child dealt gently with her womb:Whate'er was spar'd at the one hour of birth,She travail'd with Him all His time on earth:The joy of childbirth quickly pass'd away;She felt the pangs of childbirth every day.R. Wi.
Circulus hic similem quam par sibi pergit in orbem!Principiumque suum quam bene finis amat!Virgineo thalamo quam pulchre convenit ille,Quo nemo jacuit, virgineus tumulus!Undique ut haec aequo passu res iret; et illeJosepho desponsatus, et ille fuit.
Circulus hic similem quam par sibi pergit in orbem!Principiumque suum quam bene finis amat!Virgineo thalamo quam pulchre convenit ille,Quo nemo jacuit, virgineus tumulus!Undique ut haec aequo passu res iret; et illeJosepho desponsatus, et ille fuit.
Upon our Saviour's tombe, wherein never man was laid.
How life and death in TheeAgree!Thou hadst a virgin wombeAnd tombe:A Joseph did betrothThem both.Cr.
How life and death in TheeAgree!Thou hadst a virgin wombeAnd tombe:A Joseph did betrothThem both.Cr.
ANOTHER VERSION.
See how a circle tends,Beginning as it ends:Behold a virgin womb;Behold a virgin tomb;Behold, and wonder at the truth,A Joseph was espous'd to both!G.
See how a circle tends,Beginning as it ends:Behold a virgin womb;Behold a virgin tomb;Behold, and wonder at the truth,A Joseph was espous'd to both!G.
In Sanctum igneis linguis descendentem Spiritum.Act. ii. 3.
Absint, qui ficto simulant pia pectora vultu,Ignea quos luteo pectore lingua beat.Hoc potius mea vota rogant, mea thura petessunt,Ut mihi sit mea mens ignea, lingua luti.
Absint, qui ficto simulant pia pectora vultu,Ignea quos luteo pectore lingua beat.Hoc potius mea vota rogant, mea thura petessunt,Ut mihi sit mea mens ignea, lingua luti.
On the Holy Spirit descending in fiery tongues.
Begone, who goodness feign with a false face,Whom fiery tongues in earthy bosom grace.This rather all my prayers and gifts desire,A tongue of earth, if but my heart be fire.R. Wi.
Begone, who goodness feign with a false face,Whom fiery tongues in earthy bosom grace.This rather all my prayers and gifts desire,A tongue of earth, if but my heart be fire.R. Wi.
LIFE FOR DEATH.[91]
Whosoever will loose his life, &c.Matt. xvi. 25.