Lo, the time-taper’s flame, ascending slowCreeps up its coil.—VIII. p. 79.They make a sort of paste of the dust of a certain sort of wood, (the learned and rich men of sandal, eagle-wood, and others that are odoriferous), and of this paste they make sticks of several sorts, drawing them through a hole, that they may be of an equal thickness. They commonly make them one, two, or three yards long, about the thickness of a goose-quill, to burn in the pagods before their idols, or to use like a match to convey fire from one thing to another. These sticks or ropes they coil, beginning at the centre, and so form a spiral conical figure, like a fisherman’s wheel, so that the last circle shall be one, two, or three spans diameter, and will last one, two, or three days, or more, according as it is in thickness. There are of them in the temples that last ten, twenty, and thirty days. This thing is hung up by the centre, and is lighted at the lower end, whence the fire gently and insensibly runs round all the coil, on which there are generally five marks, to distinguish the five parts of thenight. This method of measuring time is so exact and true, that they scarce ever find any considerable mistake in it. The learned, travellers, and all others, who will rise at a certain hour to follow their business, hang a little weight at the mark that shews the hour they have a mind to rise at, which, when the fire comes thither, drops into a brass bason set under it; and so the noise of it falling awakes them, as our alarum-clocks do.—Gemelli Careri.At noon the massacre begun,And night clos’d in before the work of death was done.—VIII. p. 82.Of such massacres the ancient and modern history of the East supply but too many examples. One may suffice:After the surrender of the Ilbars Khan, Nadir prohibited his soldiers from molesting the inhabitants; but their rapacity was more powerful than their habits of obedience, or even their dread of his displeasure, and they accordingly began to plunder. The instant Nadir heard of their disobedience, he ordered the offenders to be brought before him, and the officers were beheaded in his presence, and the private soldiers dismissed with the loss of their ears and noses. The executioners toiled tillsun-set, when he commanded the headless trunks with their arms to be carried to the main-guard, and there to be exposed for two days, as an example to others. I was present the whole time, and saw the wonderful hand of God, which employs such instruments for the execution of his divine vengeance; although not one of the executioners was satisfied with Nadir Shah, yet nobody dared to disobey his commands:—a father beheaded his son, and a brother a brother, and yet presumed not to complain.—Abdul Kurreem.Behold his lovely home,By yonder broad-bough’d Plane o’ershaded.—IX. p. 84.The plane-tree, that species termed thePlatanus Orientalis, is commonly cultivated in Kashmire, where it is said to arrive at a greater perfection than in other countries. This tree, which in most parts of Asia is called theChinur, grows to the size of an oak, and has a taper straight trunk, with a silver-coloured bark; and its leaf, not unlike an expanded hand, is of a pale green. When in full foliage, it has a grand and beautiful appearance; and, in the hot weather, it affords a refreshing shade.—Forster.The Marriage-Bower.—IX. p. 85.The Pandal is a kind of arbour or bower raised beforethe doors of young married women. They set up two or three poles, seven or eight foot in length, round which the leaves of the Pisan-tree, the symbol of joy, are entwined. These poles support others that are laid crossways, which are covered with leaves in order to form a shade. The Siriperes are allowed to set up no more than three pillars, and the infringing of this custom would be sufficient to cause an insurrection.—A. Roger,in Picart.There, from the intolerable heat,The buffaloes retreat.—IX. p. 87.About noon, in hot weather, the buffalo throws herself into the water or mud of a tank, if there be one accessible at a convenient distance; and, leaving nothing above water but her nose, continues there for five or six hours, or until the heat abates.—Buchanan.In the hot season, when water becomes very scarce, the buffaloes avail themselves of any puddle they may find among the covers, wherein they roll and rub themselves, so as in a short time to change what was at first a shallow flat, into a deep pit, sufficient to conceal their own bulk. The humidity of the soil, even when the water may have been evaporated, is particularly gratifying to these animals, which cannot bear heat, and which, ifnot indulged in a free access to the water, never thrive.—Oriental Sports, vol. i. p. 259.The buffalo not only delights in the water, but will not thrive unless it have a swamp to wallow in. There rolling themselves, they speedily work deep hollows, wherein they lay immersed. No place seems to delight the buffalo more than the deep verdure on the confines of jiels and marshes, especially if surrounded by tall grass, so as to afford concealment and shade, while the body is covered by the water. In such situations they seem to enjoy a perfect ecstacy, having in general nothing above the surface but their eyes and nostrils, the horns being kept low down, and consequently entirely hidden from view.—Oriental Sports, vol. ii. p. 49.Captain Beaver describes these animals as to be found during the heat of the day in the creeks and on the shores of the island of Bulama, almost totally immerged in water, little more than their heads appearing above it.The market-flag.—IX. p. 86.Many villages have markets on particular days, when not only fruits, grain, and the common necessaries of life are sold, but occasionally manufactures of various descriptions. These markets are well known to all the neighbouring country, being on appointed days of theweek, or of the lunar month; but, to remind those who may be travelling of their vicinity to the means of supply, anaugaurah, or large kettle-drum, is beat during the forenoon, and a small flag, usually of white linen, with some symbolic figure in colours, or with a coloured border, is hoisted on a very long bamboo, kept upright by means of ropes fastened to pins driven into the ground. The flags of Hindoo villages are generally square and plain; those of the Mussulmans towns are ordinarily triangular, and bear the type of their, religion, viz. a double-bladed scymitar.—Oriental Sports, vol. i. p. 100.Mount Meru.—X. p. 93.According to the orthodox Hindus, the globe is divided into two hemispheres, both calledMeru; but the superior hemisphere is distinguished by the name ofSumeru, which implies beauty and excellence, in opposition to the lower hemisphere, orCumeru, which signifies the reverse: ByMeru, without any adjunct, they generally mean the higher or northern hemisphere, which they describe with a profusion of poetic imagery as the seat of delights: while they representCumeruas the dreary habitation of demons, in some parts intensely cold, and in others so hot that the waters are continually boiling. In strict propriety, Meru denotes the pole and the polarregions; but it is the celestial north pole round which they place the gardens and metropolis ofIndra, whileYamaholds his court in the opposite polar circle, or the Station ofAsuras, who warred with theSuras, or gods of the firmament.—Wilford.Asiatic Researches.In theVayu Puráná, we are told, that the water, orOghaof the ocean, coming down from heaven like a stream ofAmritauponMeru, encircles it through seven channels, for the space of 84,000Yojanas, and then divides into four streams, which, falling from the immense height of Meru, rest themselves in four lakes, from which they spring over the mountains through the air, just brushing the summits. This wild account was not unknown in the west; for this passage is translated almost verbally, by Pliny and Q. Curtius, in speaking of the Ganges.Cum magno fragore ipsius statim fontis Ganges erumpit, et magnorum montium juga recto alveo stringit,et ubi primum mollis planities contingat, in quodam lacu hospitatur. The words in Italics are from Pliny (vi. c. 18.) the others from Curtius (viii. c. 9.)—Capt.Wilford.As. Res. vol. viii. p. 322. Calcutta edition.The Swarganga, or Mandacini, rises from under the feet of Veeshno, at the polar star, and, passing through the circle of the moon, it falls upon the summit of Meru; where it divides into four streams, flowing towardthe four cardinal points. These four branches pass through four rocks, carved into the shape of four heads of different animals. The Ganges running towards the south passes through a cow’s head: To the west is a horse’s head, from which flows the Chaashu or Oxus; towards the east is the head of an elephant, from which flows the river Sita; and to the north is a lion’s head, from which flows the Bhadrasama.—Wilford.As. Res. vol. viii. 317. Calc. edition.The mountains through which the Ganges flows at Hurdwar, present the spectator with the view of a grand natural amphitheatre; their appearance is rugged and destitute of verdure; they run in ridges and bluff points, in a direction east and west: At the back of the largest range, rise, towering to the clouds, the lofty mountains of Himmalayah, whose tops are covered with perpetual snow, which, on clear days, present a most sublime prospect. Their large jagged masses, broken into a variety of irregular shapes, added to their stupendous height, impress the mind with an idea of antiquity and grandeur coeval with the creation; and the eternal frost with which they are encrusted appears to preclude the possibility of mortals ever attaining their summit.In viewing this grand spectacle of nature, the traveller may easily yield his assent to, and pardon the superstitiousveneration of the Hindoo votary, who, in the fervour of his imagination, assigns the summit of these icy regions as the abode of the great Mahadeo, or First Cause, where, seated on his throne of ice, he is supposed to receive the homage of the surrounding universe.—Franklin’sLife of George Thomas, p. 41.At Gangóttara, three small streams fall down from impassable snowy precipices, and unite into a small bason below, which is considered by the Hindus as the source of the Ganges, over which, at that place, a man can step. This is one of the fiveTirthas, or stations, more eminently sacred than the rest upon this sacred river. Narayana Shastri, who gave this account, had visited it.—Buchanan.The mountain, called Cailasa Cungri is exceedingly lofty. On its summit there is a Bhowjputr tree, from the root of which sprouts or gushes a small stream, which the people say is the source of the Ganges, and that it comes from Vaicont’ha, or Heaven, as is also related in the Puránas; although this source appears to the sight to flow from the spot where grows this Bhowjputr tree, which is at an ascent of some miles; and yet above this there is a still loftier summit, where no one goes: But I have heard that, on that uppermost pinnacle, there is a fountain or cavity, to which a Jogui somehow penetrated,who, having immersed his little finger in it, it became petrified.—Purana Poori.Asiatic Researches.Respecting the true source of the Ganges much uncertainty still prevails. In vain one of the most powerful sovereigns of Indostan, the emperor Acbar, at the close of the sixteenth century, sent a number of men, an army of discoverers, provided with every necessary, and the most potent recommendations, to explore the course of the mighty river which adorned and fertilised the vast extent of his dominions. They were not able to penetrate beyond the famousMouth of the Cow. This is an immense aperture, in a ridge of the mountains of Thibet, to which the natives of India have given this appellation, from the fancied or real resemblance of the rocks which form the stupendous chasm, to the mouth of an animal esteemed sacred throughout Indostan from the remotest antiquity. From this opening the Ganges, precipitating itself into a large and deep bason at the foot of the mountains, forms a cataract, which is called Gangotri. The impracticability of scaling these precipitous rocks, and advancing beyond this formidable pass, has prevented the tracing whence this rushing mass of water takes its primary rise.—Wilcocke,Note to Stavorinus.The birth of Ganges.—X. p. 94.I am indebted to Sir William Jones’s Hymn to Ganga for this fable:“Above the stretch of mortal ken,On bless’dCailasa’stop, where every stemGlow’d with a vegetable gem,Mahe’sa stood, the dread and joy of men;While Párvati, to gain a boon,Fix’d on his locks a beamy moon,And hid his frontal eye, in jocund play,With reluctant sweet delay.All nature straight was lock’d in dim eclipse,TillBrahmanspure, with hallow’d lips,And warbled prayers, restored the day;When Ganga from his brow, by heavenly fingers press’d,Sprang radiant, and, descending, graced the caverns of the west.”The descent of the Ganges is related in the Ramayuna, one of the most celebrated of the sacred books of the Bramins. This work the excellent and learned Baptist missionaries at Serampore are at this time employed in printing and translating; one volume has arrived inEurope, and from it I am tempted here to insert an extract of considerable length. The reader will be less disposed to condemn the fictions of Kehama as extravagant, when he compares them with this genuine specimen of Hindoo fable. He will perceive, too, that no undue importance has been attributed to the Horse of the Sacrifice in the Poem.“The son of Kooshika having, in mellifluous accents, related these things to Rama, again addressed the descendant of Kakootitha. Formerly, O hero! there was a king of Hyoodhya, named Sagura, the Sovereign of Men, virtuous, desirous of children, but childless; O Rama! the daughter of Vidurbhakeshinee, virtuous, attached to truth, was his chief consort, and the daughter of Urishtunemi, Soomuti, unequalled in beauty, his second spouse. With these two consorts, the great king, going to Himuvat, engaged in sacred austerities on the mountain in whose sacred stream Bhrigoo constantly bathed. A hundred years being completed, the sage Bhrigoo, clothed with truth, rendered propitious by his austerities, granted him this blessing: O sinless One! thou shalt obtain a most numerous progeny; thy fame, O chief of men! will be unparalleled in the universe. From one of thy consorts, O sire! shall spring the founder of thy race, and, from the other, sixty thousand sons.“The queens, pleased, approached the chief of men who was thus speaking, and, with hands respectfully joined, asked, O Brahman! whose shall be the one son, and who shall produce the multitude? We, O Brahman! desire to hear. May thy words be verified. Hearing their request, the most virtuous Bhrigoo replied in these admirable words: Freely say which of these favours ye desire, whether the one, founder of the family, or the multitude of valiant, renowned, energetic sons. O Rama! son of Rughoo, Keshinee hearing the words of the sage, in the presence of the king accepted the one son, the founder of the family; and Soomuti, sister of Soopurna, accepted the sixty thousand sons, active and renowned. The king, O son of Rughoo! having respectfully circumambulated the sage, bowing the head, returned with his spouses to his own city.“After some time had elapsed, his eldest spouse Keshinee bore to Sugura a son, named Usumunja; and Soomuti, O chief of men! brought forth a gourd, from which, on its being opened, came forth sixty thousand sons. These, carefully brought up by their nurses, in jars filled with clarified butter, in process of time attained the state of youth;4and, after a long period, thesixty thousand sons of Sugura, possessed of youth and beauty, became men. The eldest son, the offspring of Sugura, O son of Rughoo! chief of men, seizing children, would throw them into the waters of the Suruyoo, and sport himself with their drowning pangs. This evil person, the distresser of good men, devoted to the injury of the citizens, was by his father expelled from the city. The son of Usumunja, the heroic Ungshooman, in conversation courteous and affectionate, was esteemed by all.“After a long time, O chief of men! Sugura formed the steady resolve, “I will perform a sacrifice.” Versed in the Veda, the king, attended by his instructors, having determined the things relating to the sacrificial work, began to prepare the sacrifice.“Hearing the words of Vishwa-mitra, the son of Rughoo, highly gratified in the midst of the story, addressed the sage, bright as the ardent flame, Peace be to Thee: I desire, O Brahman! to hear this story at large, how my predecessors performed the sacrifice. Hearing his words, Vishwa-mitra, smiling, pleasantly replied to Rama:“Attend, then, O Rama! to the story of Sugura, repeated at full length. Where the great mountain Himuvat, the happy father-in-law of Shunkura, and the mountain Bindhyo, overlooking the country around, proudly vie with each other, there was the sacrifice of the great Sugura performed. That land, sacred and renowned, is the habitation of Rakshuses. At the command of Sugura, the hero Ungshooman, O Rama! eminent in archery, a mighty charioteer, was the attendant (of the horse.5) While the king was performing the sacrifice, a serpent, assuming the form of Ununta, rose from the earth, and seized the sacrificial horse. The sacrificial victim being stolen, all the priests, O son of Rughoo! going to the king, said, Thy consecrated horse has been stolen by some one in the form of a serpent. Kill the thief, and bring back the sacred horse. This interruption in the sacrifice portends evil to us all. Take those steps, O king! which may lead to the completion of the sacrifice. Having heard the advice of his instructors, the king, calling his sixty thousand sons into the assembly, said, I perceive that the Rakshuses have not been to this great sacrifice. A sacrifice of the Nagas is now performing by the sages, and some god, in the form of a serpent,has stolen the devoted horse. Whoever he be, who, at the time of the Deeksha, has been the cause of this afflictive circumstance, this unhappy event, whether he be gone to Patala, or whether he remain in the waters, kill him, O sons! and bring back my victim. May success attend you, O my sons! At my command traverse the sea-girt earth, digging with mighty labour, till you obtain a sight of the horse; each one piercing the earth to the depth of a yojunga, go you in search of him who stole the sacred horse. Being consecrated by the Deeksha, I, with my grandson and my teachers, will remain with the sacrifice unfinished, till I again behold my devoted horse.“Thus instructed by their father Sugura, they, in obedience to him, went with cheerful mind, O Rama! to the bottom of the earth. The strong ones, having gone over the earth without obtaining a sight of the horse, each of these mighty men pierced the earth, to the depth of a yojuna, with their mighty arm, the stroke of which resembled the thunder-bolt. Pierced by Kooddalas,6by Purighas,7by Shoolas,8by Mooshulas,9and Shuktis,10the earth cried out as in darkness. Then arose, O Raghuva! a dreadful cry of the serpents, the Usooras, the Rakshuses, and other creatures, as of beings suffering death. These angry youths, O son of Rughoo! dug the earth even to Patala, to the extent of sixty thousand yojunas. Thus, O prince! the sons of the sovereign of men traversed Jumboodweepa, inclosed with mountains, digging wherever they came. The gods now, with the Gundburwas and the great serpents, struck with astonishment, went all of them to Bruhma, and, bowing even to the foot of the great spirit, they, full of terror, with dejected countenance, addressed him thus: “O Deva! O divine One! the whole earth, covered with mountains and woods, with rivers and continents, the sons of Sugura are now digging up. By these digging, O Bruhma! the mightiest beings are killed. This is the stealer of our consecrated victims; by this (fellow) our horse was taken away:” Thus saying, these sons of Sugura destroy all creatures. O most powerful! having heard this, it becomes thee to interpose, before these horse-seekers destroy all thy creatures endued with life.”Thus far the thirty-second Section, describing the digging of earth.SECTION THIRTY-THREE.“Hearing the words of the gods, the divine Bruhma replied to these affrighted ones, stupified with the Yuma-like power of these youths: The wise Vasoo-deva, the great Madhuva, who claims the earth for his spouse, that divine one, residing in the form of Kupila, supports the earth. By the fire of his wrath he will destroy the sons of the king. This piercing of the earth must, I suppose, be perceived by him, and he will (effect) the destruction of the long-sighted sons of Sugura. The thirty-three gods,11enemy-subduing, having heard the words of Bruhma, returned home full of joy. The sons of Sugura, highly renowned, thus digging the earth, a sound was produced resembling that of conflicting elements. Having encompassed and penetrated the whole earth, the sons of Sugura, returning to their father, said, The whole earth has been traversed by us; and all the powerful gods, the Danuvas, the Ruckshuses, the Pishachas, the serpents, and hydras, are killed12; but we have not seenthy horse, nor the thief. What shall we do? Success be to thee: be pleased to determine what more is proper. The virtuous king, having heard the words of his sons, O son of Rughoo! angrily replied, Again commence digging. Having penetrated the earth, and found the stealer of the horse, having accomplished your intention, return again. Attentive to the words of their father, the great Sugura, the sixty thousand descended to Patala, and there renewed their digging. There, O chief of men! they saw the elephant of that quarter of the globe, in size resembling a mountain, with distorted eyes, supporting with his head this earth, with its mountains and forests, covered with various countries, and adorned with numerous cities. When, for the sake of rest, O Kakootstha! the great elephant, through distress, refreshes himself by moving his head, an earthquake is produced.“Having respectfully circumambulated this mighty elephant, guardian of the quarter, they, O Rama! praising him, penetrated into Patala. After they had thus penetrated the east quarter, they opened their way to the south. Here they saw that great elephant Muha-pudma, equal to a huge mountain, sustaining the earth with his head. Beholding him, they were filled with surprise; and, after the usual circumambulation, the sixty thousand sons of the great Sugura perforated the west quarter.In this these mighty ones saw the elephant Soumunusa, of equal size. Having respectfully saluted him, and enquired respecting his health, these valiant ones digging, arrived at the north. In this quarter, O chief of Rughoo! they saw the snow-white elephant Bhudra, supporting this earth with his beautiful body. Circumambulating him, they again penetrated the earth, and proceeded north-east to that renowned quarter; all the sons of Sugura, through anger, pierced the earth again. There all those magnanimous ones, terrible in swiftness, and of mighty prowess, saw Kupila, Vasodeva the eternal,13and near him the horse feeding. Filled, O son of Rughoo! with unparalleled joy, they all knowing him to be the stealer of the horse, with eyes starting with rage, seizing their spades and theirlangulas, and even trees and stones, ran towards him full of wrath, calling out, Stop, stop! thou art the stealer of our sacrificial horse: Thou stupid one, know that we who have found thee are the sons of Rughoo. Kupila, filled with excessive anger, uttered from his nostrils a loud sound, and instantly, O Kakootstha! by Kupila of immeasurable power, were all the sons of Sugura turned to a heap of ashes.”Thus far the thirty-third Section, describing the interview with Kupila.SECTION THIRTY-FOUR.“O son of Rughoo! Sugura, perceiving that his sons had been absent a long time, thus addressed his grandson, illustrious by his own might: Thou art a hero, possessed of science, in prowess equal to thy predecessors. Search out the fate of thy paternal relatives, and the person by whom the horse was stolen, that we may avenge ourselves on these subterraneous beings, powerful and great. Take thy scymitar and bow, O beloved one! and finding out thy deceased paternal relatives, destroy my adversary. The proposed end being thus accomplished, return. Bring me happily through this sacrifice.“Thus particularly addrest by the great Sugura, Ungshooman, swift and powerful, taking his bow and scymitar, departed. Urged by the king, the chief of men traversed the subterraneous road dug by his great ancestors. There the mighty one saw the elephant of the quarter, adored by the gods, the Danuvas and Rukshuses, the Pishachas, the birds and the serpents. Having circumambulated him, and asked concerning his welfare, Ungshoomanenquired for his paternal relatives, and the stealer of the sacred victim. The mighty elephant of the quarter hearing, replied, O son of Usumunja! thou wilt accomplish thine intention, and speedily return with the horse. Having heard this, he, with due respect, enquired, in regular succession, of all the elephants of the quarters. Honoured by all these guardians of the eight sides of the earth, acquainted with speech, and eminent in eloquence, he was told, Thou wilt return with the horse. Upon this encouraging declaration, he swiftly went to the place where lay his paternal relatives, the sons of Sugura, reduced to a heap of ashes. (At this sight) the son of Usumunja, overwhelmed with sorrow on account of their death, cried out with excess of grief. In this state of grief, the chief of men beheld, grazing near, the sacrificial horse. The illustrious one, desirous of performing the funeral obsequies of these sons of the king, looked around for a receptacle of water, but in vain. Extending his eager view, he saw, O Rama! the sovereign of birds, the uncle of his paternal relatives, Soopurna, in size resembling a mountain. Vinuteya, of mighty prowess, addressed him thus: Grieve not, O chief of men! this slaughter is approved by the universe. These great ones were reduced to ashes by Kupila of unmeasurable might. It is not proper for thee, O wise one! to pour common water uponthese ashes. Gunga, O chief of men! is the eldest daughter of Himuvut. With her sacred stream, O valiant one! perform the funeral ceremonies for thine ancestors. If the purifier of the world flow on them, reduced to a heap of ashes, these ashes, being wetted by Gunga, the illuminator of the world, the sixty thousand sons of thy grandfather will be received into heaven. May success attend thee! Bring Gunga to the earth from the residence of the gods. If thou art able, O chief of men! possessor of the ample share, let the descent of Gunga be accomplished by thee. Take the horse, and go forth. It is thine, O hero! for to complete the great paternal sacrifice.“Having heard these words of Soopurna, Ungshooman, the heroic, speedily seizing the horse, returned. Then, O son of Rughoo! being come to the king, who was still performing the initiatory ceremonies, he related to him the whole affair, and the advice of Soopurna.“After hearing the terror-inspiring relation of Ungshooman, the king finished the sacrifice, in exact conformity to the tenor and spirit of the ordinance: Having finished his sacrifice, the sovereign of the earth returned to his palace. The king, however, was unable to devise any way for the descent of Gunga from heaven: after a long time, unable to fix upon any method, he departed to heaven, having reigned thirty thousand years.“Sugura having, O Rama! paid the debt of nature, the people chose Ungshooman, the pious, for their sovereign. Ungshooman, O son of Rughoo! was a very great monarch. His son was called Dwileepa. Having placed him on the throne, he, O Raguva! retiring to the pleasant top of Mount Himuvut, performed the most severe austerities. This excellent sovereign of men, illustrious as the immortals, was exceedingly desirous of the descent of Gunga; but not obtaining his wish, the renowned monarch, rich in sacred austerities, departed to heaven, after having abode in the forest sacred to austerities, thirty-two thousand years. Dwileepa, the highly energetic, being made acquainted with the slaughter of his paternal great-uncles, was overwhelmed with grief; but was still unable to fix upon a way of deliverance. How shall I accomplish the descent of Gunga? How shall I perform the funeral ablutions of these relatives? How shall I deliver them? In such cogitations was his mind constantly engaged. While these ideas filled the mind of the king, thoroughly acquainted with sacred duties, there was born to him a most virtuous son, called Bhugee-rutha. The illustrious king Dwileepa performed many sacrifices, and governed the kingdom for thirty thousand years; but, O chief of men! no way of obtaining the deliverance of his ancestors appearing, he, by a disease, discharged the debtof nature. Having installed his own son Bhugee-rutha in the kingdom, the lord of men departed to the paradise of Indra, through the merits of his own virtuous deeds.“The pious, the royal sage, Bhugee-rutha, O son of Rughoo! was childless. Desirous of offspring, yet childless, the great monarch entrusted the kingdom to the care of his counsellors; and, having his heart set on obtaining the descent of Gunga, engaged in a long course of sacred austerities upon the mountain Gokurna. With hands erected, he, O son of Rughoo! surrounded in the hot season with five fires,14according to the prescribed ordinance; in the cold season lying in water; and in the rainy season exposed to the descending clouds, feeding on fallen leaves, with his mind restrained, and his sensual feelings subdued, this valiant and great king continued a thousand years in the practice of the most severe austerities. The magnanimous monarch of mighty arm having finished this period, the divine Bruhma, the lord of creatures, the supreme governor, was highly pleased; and with the gods, going near to the great Bhugee-rutha, employed in sacred austerities, said to him, I am propitious. O performer of sacred vows! ask a blessing. The mighty,the illustrious Bhugee-rutha, with hands respectfully joined, replied to the sire of all, O divine one! if thou art pleased with me, if the fruit of my austerities may be granted, let all the sons of Sugura obtain water for their funeral rites. The ashes of the great ones being wetted by the water of Gunga, let all my ancestors ascend to the eternal heaven.15Let a child, O divine one! be granted to us, that our family become not extinct. O God! let this great blessing be granted to the family of Ikshwakoo. The venerable sire of all replied to the king thus requesting in the sweetest and most pleasing accents: Bhugee-rutha, thou mighty charioteer, be this great wish of thine heart accomplished. Let prosperity attend thee, thou increaser of the family of Ikshwakoo! Engage Hura, O king! to receive (in her descent) Gunga, the eldest daughter of the mountain Himuvut. The earth, O king! cannot sustain the descent of Gunga, nor beside Shoolee16do I behold any one, O king! able to receive her. The creator having thus replied to the king, and spoken to Gunga, returned to heaven with Macroots and all the gods.”Thus far the thirty-fourth Section, describing the gift of the blessing to Bhugee-rutha.SECTION THIRTY-FIVE.“Pruja-puti being gone, Bhugee-rutha, O Rama! with uplifted arm, without support, without a helper, immoveable as a dry tree, and feeding on air, remained day and night on the tip of his great toe upon the afflicted earth. A full year having now elapsed, the husband of Ooma, and the lord of animals, who is reverenced by all worlds, said to the king, I am propitious to thee, O chief of men! I will accomplish thy utmost desire. To him the sovereign replied, O Hura, receive Gunga! Bhurga,17thus addressed, replied, I will perform thy desire; I will receive her on my head, the daughter of the mountain. Muheshwura then, mounting on the summit of Himuvut, addressed Gunga, the river flowing in the ether, saying, Descend, O Gunga! The eldest daughter of Himuvut, adored by the universe, having heard the words of the lord of Ooma, was filled with anger, and assuming, O Rama! a form of amazing size, with insupportable celerity, fell from the air upon the auspicious head of Shiva. The goddess Gunga, irresistible, thought within herself, I will bear down Shunkura with my stream, and enter Patala. Thedivine Hura, the three-eyed god, was aware of her proud resolution, and, being angry, determined to prevent her design. The purifier, fallen upon the sacred head of Roodra, was detained, O Rama! in the recesses of the orb of his Juta, resembling Himuvut, and was unable, by the greatest efforts, to descend to the earth. From the borders of the orb of his Juta, the goddess could not obtain regress, but wandered there for many series of years. Thus situated, Bhugee-rutha beheld her wandering there, and again engaged in severe austerities.“With these austerities, O son of Rughoo! Hura being greatly pleased, discharged Gunga towards the lake Vindoo. In her flowing forth seven streams were produced. Three of these streams18beautiful, filled with water conveying happiness, Hladinee,19Pavunee,20and Nulinee,21directed their course eastward: while Soochukohoo,22Seeta,23and Sindhoo,24three pellucid mighty rivers, flowed to the west. The seventh of these streams followed king Bhugee-rutha. The royal sage, the illustriousBhugee-rutha, seated on a resplendent car, led the way, while Gunga followed. Pouring down from the sky upon the head of Shunkura, and afterwards upon the earth, her streams rolled along with a shrill sound. The earth was willingly chosen by the fallen fishes, the turtles, the porpoises, and the birds. The royal sages, the Gundhurvas, the Yukshas, and the Siddhas, beheld her falling from the ether to the earth; yea, the gods, immeasurable in power, filled with surprise, came thither with chariots resembling a city, horses, and elephants, and litters, desirous of seeing the wonderful and unparalleled descent of Gunga into the world. Irradiated by the descending gods, and the splendour of their ornaments, the cloudless atmosphere shone with the splendour of an hundred suns, while by the uneasy porpoises, the serpents, and the fishes, the air was coruscated as with lightning. Through the white foam of the waters, spreading in a thousand directions, and the flights of water-fowl, the atmosphere appeared filled with autumnal clouds. The water, pure from defilement, falling from the head of Shunkura, and thence to the earth, ran in some places with a rapid stream, in others in a tortuous current; here widely spreading, there descending into caverns, and again spouting upward; in some places it moved slowly, stream uniting with stream; while repelledin others, it rose upwards, and again fell to the earth. Knowing its purity, the sages, the Gundhurvas, and the inhabitants of the earth, touched the water fallen from the body of Bhuva.25Those who, through a curse, had fallen from heaven to earth, having performed ablution in this stream, became free from sin: cleansed from sin by this water, and restored to happiness, they entered the sky, and returned again to heaven. By this illustrious stream was the world rejoiced, and by performing ablution in Gunga, became free from impurity.“The royal sage, Bhugee-rutha, full of energy, went before, seated on his resplendent car, while Gunga followed after. The gods, O Rama! with the sages, the Dityas, the Danuvas, the Rakshuses, the chief Gundhurvas, and Yukshas, with the Kinnuras, the chief serpents, and all the Upsuras, together with aquatic animals, following the chariot of Bhugee-rutha, attended Gunga. Whither king Bhugee-rutha went, thither went the renowned Gunga, the chief of streams, the destroyer of all sin.“After this, Gunga, in her course, inundated this sacrificial ground of the great Juhnoo of astonishing deeds,who was then offering sacrifice. Juhnoo, O Raghuva! perceiving her pride enraged, drank up the whole of the water of Gunga:—a most astonishing deed! At this the gods, the Gundhurvas, and the sages, exceedingly surprised, adored the great Juhnoo, the most excellent of men, and named Gunga the daughter of this great sage.“The illustrious chief of men, pleased, discharged Gunga from his ears. Having liberated her, he, recognizing the great Bhugee-rutha, the chief of kings, then present, duly, honoured him, and returned to the place of sacrifice. From this deed Gunga, the daughter of Jahnoo, obtained the name Jahnuvee.“Gunga now went forward again, following the chariot of Bhugee-rutha. Having reached the sea, the chief of streams proceeded to Patala, to accomplish the work of Bhugee-rutha. The wise and royal sage, having with great labour conducted Gunga thither, there beheld his ancestors reduced to ashes. Then, O chief of Rughoo’s race, that heap of ashes, bathed by the excellent waters of Gunga, and purified from sin, the sons of the king obtained heaven. Having arrived at the sea, the king, followed by Gunga, entered the subterraneous regions, where lay the sacred ashes. After these, O Rama! had been laved by the water of Gunga, Bruhma, the lord of all, thus addressed the king: O chief of men! thy predecessors,the sixty thousand sons of the great Sugura, are all delivered by thee: and the great and perennial receptacle of water, called by Sugura’s name, shall henceforth be universally known by the appellation of Sagura.26As long, O king! as the waters of the sea continue in the earth, so long shall the sons of Sugura remain in heaven, in all the splendour of gods.“This Gunga, O king! shall be thy eldest daughter, known throughout the three worlds (by the name) Bhagee-ruthee; and because she passed through the earth, the chief of rivers shall be called Gunga27throughout the universe. (She shall also be) called Triputhaga, on account of her proceeding forward in three different directions, watering the three worlds. Thus is she named by the gods and sages. She is called Gunga, O sovereign of the Vashyas! on account of her flowing through Gang;28and her third name, O thou observer of vows! is Bhagee-ruthee. O, accomplished one! through affection to thee, and regard to me, these names will remain: as long as Gunga, the great river, shall remain in the world, so long shall thy deathless fame live throughoutthe universe. O lord of men! O king! perform here the funeral rites of all thine ancestors. Relinquish thy vows,29O king! this devout wish of theirs was not obtained by thine ancestors highly renowned, chief among the pious; not by Ungshooman, unparalleled in the universe, so earnestly desiring the descent of Gunga, O beloved one! was this object of desire obtained. Nor, O possessor of prosperity! O sinless one! could she be (obtained) by thine illustrious father Dwileepa, the Rajurshi eminently accomplished, whose energy was equal to that of a Muhurshi, and who, established in all the virtues of the Kshutras, in secret austerities equalled myself. This great design has been fully accomplished by thee, O chief of men! Thy fame, the blessing so much desired, will spread throughout the world. O subduer of enemies! this descent of Gunga has been effected by thee. This Gunga is the great abode of virtue: by this deed thou art become possessed of the divinity itself. In this stream constantly bathe thyself, O chief of men! Purified, O most excellent of mortals! be a partaker of the fruit of holiness; perform the funeral ceremonies of all thy ancestors. May blessings attend thee, O chief of men! I return to heaven.“The renowned one, the sovereign of the gods, the sire of the universe, having thus spoken, returned to heaven.“King Bhugee-rutha, the royal sage, having performed the funeral ceremonies of the descendants of Sugura, in proper order of succession, according to the ordinance; the renowned one having also, O chief of men! performed the customary ceremonies, and purified himself, returned to his own city, where he governed the kingdom. Having (again,) O Raghura! possessed of abundant wealth, obtained their king, his people rejoiced; their sorrow was completely removed; they increased in wealth and prosperity, and were freed from disease.“Thus, O Rama! has the story of Gunga been related at large by me. May prosperity attend thee: May every good be thine. The evening is fast receding. He who causes this relation, securing wealth, fame, longevity, posterity, and heaven, to be heard among the Brahmans, the Kshutriyas, or the other tribes of men, his ancestors rejoice, and to him are the gods propitious: and he who hears this admirable story of the descent of Gunga, ensuring long life, shall obtain, O Kakootstha! all the wishes of his heart. All his sins shall be destroyed, and his life and fame be abundantly prolonged.”End of the thirty-fifth Section, describing the descent of Gunga.
Lo, the time-taper’s flame, ascending slowCreeps up its coil.—VIII. p. 79.
They make a sort of paste of the dust of a certain sort of wood, (the learned and rich men of sandal, eagle-wood, and others that are odoriferous), and of this paste they make sticks of several sorts, drawing them through a hole, that they may be of an equal thickness. They commonly make them one, two, or three yards long, about the thickness of a goose-quill, to burn in the pagods before their idols, or to use like a match to convey fire from one thing to another. These sticks or ropes they coil, beginning at the centre, and so form a spiral conical figure, like a fisherman’s wheel, so that the last circle shall be one, two, or three spans diameter, and will last one, two, or three days, or more, according as it is in thickness. There are of them in the temples that last ten, twenty, and thirty days. This thing is hung up by the centre, and is lighted at the lower end, whence the fire gently and insensibly runs round all the coil, on which there are generally five marks, to distinguish the five parts of thenight. This method of measuring time is so exact and true, that they scarce ever find any considerable mistake in it. The learned, travellers, and all others, who will rise at a certain hour to follow their business, hang a little weight at the mark that shews the hour they have a mind to rise at, which, when the fire comes thither, drops into a brass bason set under it; and so the noise of it falling awakes them, as our alarum-clocks do.—Gemelli Careri.
At noon the massacre begun,And night clos’d in before the work of death was done.—VIII. p. 82.
Of such massacres the ancient and modern history of the East supply but too many examples. One may suffice:
After the surrender of the Ilbars Khan, Nadir prohibited his soldiers from molesting the inhabitants; but their rapacity was more powerful than their habits of obedience, or even their dread of his displeasure, and they accordingly began to plunder. The instant Nadir heard of their disobedience, he ordered the offenders to be brought before him, and the officers were beheaded in his presence, and the private soldiers dismissed with the loss of their ears and noses. The executioners toiled tillsun-set, when he commanded the headless trunks with their arms to be carried to the main-guard, and there to be exposed for two days, as an example to others. I was present the whole time, and saw the wonderful hand of God, which employs such instruments for the execution of his divine vengeance; although not one of the executioners was satisfied with Nadir Shah, yet nobody dared to disobey his commands:—a father beheaded his son, and a brother a brother, and yet presumed not to complain.—Abdul Kurreem.
Behold his lovely home,By yonder broad-bough’d Plane o’ershaded.—IX. p. 84.
The plane-tree, that species termed thePlatanus Orientalis, is commonly cultivated in Kashmire, where it is said to arrive at a greater perfection than in other countries. This tree, which in most parts of Asia is called theChinur, grows to the size of an oak, and has a taper straight trunk, with a silver-coloured bark; and its leaf, not unlike an expanded hand, is of a pale green. When in full foliage, it has a grand and beautiful appearance; and, in the hot weather, it affords a refreshing shade.—Forster.
The Marriage-Bower.—IX. p. 85.
The Pandal is a kind of arbour or bower raised beforethe doors of young married women. They set up two or three poles, seven or eight foot in length, round which the leaves of the Pisan-tree, the symbol of joy, are entwined. These poles support others that are laid crossways, which are covered with leaves in order to form a shade. The Siriperes are allowed to set up no more than three pillars, and the infringing of this custom would be sufficient to cause an insurrection.—A. Roger,in Picart.
There, from the intolerable heat,The buffaloes retreat.—IX. p. 87.
About noon, in hot weather, the buffalo throws herself into the water or mud of a tank, if there be one accessible at a convenient distance; and, leaving nothing above water but her nose, continues there for five or six hours, or until the heat abates.—Buchanan.
In the hot season, when water becomes very scarce, the buffaloes avail themselves of any puddle they may find among the covers, wherein they roll and rub themselves, so as in a short time to change what was at first a shallow flat, into a deep pit, sufficient to conceal their own bulk. The humidity of the soil, even when the water may have been evaporated, is particularly gratifying to these animals, which cannot bear heat, and which, ifnot indulged in a free access to the water, never thrive.—Oriental Sports, vol. i. p. 259.
The buffalo not only delights in the water, but will not thrive unless it have a swamp to wallow in. There rolling themselves, they speedily work deep hollows, wherein they lay immersed. No place seems to delight the buffalo more than the deep verdure on the confines of jiels and marshes, especially if surrounded by tall grass, so as to afford concealment and shade, while the body is covered by the water. In such situations they seem to enjoy a perfect ecstacy, having in general nothing above the surface but their eyes and nostrils, the horns being kept low down, and consequently entirely hidden from view.—Oriental Sports, vol. ii. p. 49.
Captain Beaver describes these animals as to be found during the heat of the day in the creeks and on the shores of the island of Bulama, almost totally immerged in water, little more than their heads appearing above it.
The market-flag.—IX. p. 86.
Many villages have markets on particular days, when not only fruits, grain, and the common necessaries of life are sold, but occasionally manufactures of various descriptions. These markets are well known to all the neighbouring country, being on appointed days of theweek, or of the lunar month; but, to remind those who may be travelling of their vicinity to the means of supply, anaugaurah, or large kettle-drum, is beat during the forenoon, and a small flag, usually of white linen, with some symbolic figure in colours, or with a coloured border, is hoisted on a very long bamboo, kept upright by means of ropes fastened to pins driven into the ground. The flags of Hindoo villages are generally square and plain; those of the Mussulmans towns are ordinarily triangular, and bear the type of their, religion, viz. a double-bladed scymitar.—Oriental Sports, vol. i. p. 100.
Mount Meru.—X. p. 93.
According to the orthodox Hindus, the globe is divided into two hemispheres, both calledMeru; but the superior hemisphere is distinguished by the name ofSumeru, which implies beauty and excellence, in opposition to the lower hemisphere, orCumeru, which signifies the reverse: ByMeru, without any adjunct, they generally mean the higher or northern hemisphere, which they describe with a profusion of poetic imagery as the seat of delights: while they representCumeruas the dreary habitation of demons, in some parts intensely cold, and in others so hot that the waters are continually boiling. In strict propriety, Meru denotes the pole and the polarregions; but it is the celestial north pole round which they place the gardens and metropolis ofIndra, whileYamaholds his court in the opposite polar circle, or the Station ofAsuras, who warred with theSuras, or gods of the firmament.—Wilford.Asiatic Researches.
In theVayu Puráná, we are told, that the water, orOghaof the ocean, coming down from heaven like a stream ofAmritauponMeru, encircles it through seven channels, for the space of 84,000Yojanas, and then divides into four streams, which, falling from the immense height of Meru, rest themselves in four lakes, from which they spring over the mountains through the air, just brushing the summits. This wild account was not unknown in the west; for this passage is translated almost verbally, by Pliny and Q. Curtius, in speaking of the Ganges.Cum magno fragore ipsius statim fontis Ganges erumpit, et magnorum montium juga recto alveo stringit,et ubi primum mollis planities contingat, in quodam lacu hospitatur. The words in Italics are from Pliny (vi. c. 18.) the others from Curtius (viii. c. 9.)—Capt.Wilford.As. Res. vol. viii. p. 322. Calcutta edition.
The Swarganga, or Mandacini, rises from under the feet of Veeshno, at the polar star, and, passing through the circle of the moon, it falls upon the summit of Meru; where it divides into four streams, flowing towardthe four cardinal points. These four branches pass through four rocks, carved into the shape of four heads of different animals. The Ganges running towards the south passes through a cow’s head: To the west is a horse’s head, from which flows the Chaashu or Oxus; towards the east is the head of an elephant, from which flows the river Sita; and to the north is a lion’s head, from which flows the Bhadrasama.—Wilford.As. Res. vol. viii. 317. Calc. edition.
The mountains through which the Ganges flows at Hurdwar, present the spectator with the view of a grand natural amphitheatre; their appearance is rugged and destitute of verdure; they run in ridges and bluff points, in a direction east and west: At the back of the largest range, rise, towering to the clouds, the lofty mountains of Himmalayah, whose tops are covered with perpetual snow, which, on clear days, present a most sublime prospect. Their large jagged masses, broken into a variety of irregular shapes, added to their stupendous height, impress the mind with an idea of antiquity and grandeur coeval with the creation; and the eternal frost with which they are encrusted appears to preclude the possibility of mortals ever attaining their summit.
In viewing this grand spectacle of nature, the traveller may easily yield his assent to, and pardon the superstitiousveneration of the Hindoo votary, who, in the fervour of his imagination, assigns the summit of these icy regions as the abode of the great Mahadeo, or First Cause, where, seated on his throne of ice, he is supposed to receive the homage of the surrounding universe.—Franklin’sLife of George Thomas, p. 41.
At Gangóttara, three small streams fall down from impassable snowy precipices, and unite into a small bason below, which is considered by the Hindus as the source of the Ganges, over which, at that place, a man can step. This is one of the fiveTirthas, or stations, more eminently sacred than the rest upon this sacred river. Narayana Shastri, who gave this account, had visited it.—Buchanan.
The mountain, called Cailasa Cungri is exceedingly lofty. On its summit there is a Bhowjputr tree, from the root of which sprouts or gushes a small stream, which the people say is the source of the Ganges, and that it comes from Vaicont’ha, or Heaven, as is also related in the Puránas; although this source appears to the sight to flow from the spot where grows this Bhowjputr tree, which is at an ascent of some miles; and yet above this there is a still loftier summit, where no one goes: But I have heard that, on that uppermost pinnacle, there is a fountain or cavity, to which a Jogui somehow penetrated,who, having immersed his little finger in it, it became petrified.—Purana Poori.Asiatic Researches.
Respecting the true source of the Ganges much uncertainty still prevails. In vain one of the most powerful sovereigns of Indostan, the emperor Acbar, at the close of the sixteenth century, sent a number of men, an army of discoverers, provided with every necessary, and the most potent recommendations, to explore the course of the mighty river which adorned and fertilised the vast extent of his dominions. They were not able to penetrate beyond the famousMouth of the Cow. This is an immense aperture, in a ridge of the mountains of Thibet, to which the natives of India have given this appellation, from the fancied or real resemblance of the rocks which form the stupendous chasm, to the mouth of an animal esteemed sacred throughout Indostan from the remotest antiquity. From this opening the Ganges, precipitating itself into a large and deep bason at the foot of the mountains, forms a cataract, which is called Gangotri. The impracticability of scaling these precipitous rocks, and advancing beyond this formidable pass, has prevented the tracing whence this rushing mass of water takes its primary rise.—Wilcocke,Note to Stavorinus.
The birth of Ganges.—X. p. 94.
I am indebted to Sir William Jones’s Hymn to Ganga for this fable:
“Above the stretch of mortal ken,On bless’dCailasa’stop, where every stemGlow’d with a vegetable gem,Mahe’sa stood, the dread and joy of men;While Párvati, to gain a boon,Fix’d on his locks a beamy moon,And hid his frontal eye, in jocund play,With reluctant sweet delay.All nature straight was lock’d in dim eclipse,TillBrahmanspure, with hallow’d lips,And warbled prayers, restored the day;When Ganga from his brow, by heavenly fingers press’d,Sprang radiant, and, descending, graced the caverns of the west.”
“Above the stretch of mortal ken,On bless’dCailasa’stop, where every stemGlow’d with a vegetable gem,Mahe’sa stood, the dread and joy of men;While Párvati, to gain a boon,Fix’d on his locks a beamy moon,And hid his frontal eye, in jocund play,With reluctant sweet delay.All nature straight was lock’d in dim eclipse,TillBrahmanspure, with hallow’d lips,And warbled prayers, restored the day;When Ganga from his brow, by heavenly fingers press’d,Sprang radiant, and, descending, graced the caverns of the west.”
The descent of the Ganges is related in the Ramayuna, one of the most celebrated of the sacred books of the Bramins. This work the excellent and learned Baptist missionaries at Serampore are at this time employed in printing and translating; one volume has arrived inEurope, and from it I am tempted here to insert an extract of considerable length. The reader will be less disposed to condemn the fictions of Kehama as extravagant, when he compares them with this genuine specimen of Hindoo fable. He will perceive, too, that no undue importance has been attributed to the Horse of the Sacrifice in the Poem.
“The son of Kooshika having, in mellifluous accents, related these things to Rama, again addressed the descendant of Kakootitha. Formerly, O hero! there was a king of Hyoodhya, named Sagura, the Sovereign of Men, virtuous, desirous of children, but childless; O Rama! the daughter of Vidurbhakeshinee, virtuous, attached to truth, was his chief consort, and the daughter of Urishtunemi, Soomuti, unequalled in beauty, his second spouse. With these two consorts, the great king, going to Himuvat, engaged in sacred austerities on the mountain in whose sacred stream Bhrigoo constantly bathed. A hundred years being completed, the sage Bhrigoo, clothed with truth, rendered propitious by his austerities, granted him this blessing: O sinless One! thou shalt obtain a most numerous progeny; thy fame, O chief of men! will be unparalleled in the universe. From one of thy consorts, O sire! shall spring the founder of thy race, and, from the other, sixty thousand sons.
“The queens, pleased, approached the chief of men who was thus speaking, and, with hands respectfully joined, asked, O Brahman! whose shall be the one son, and who shall produce the multitude? We, O Brahman! desire to hear. May thy words be verified. Hearing their request, the most virtuous Bhrigoo replied in these admirable words: Freely say which of these favours ye desire, whether the one, founder of the family, or the multitude of valiant, renowned, energetic sons. O Rama! son of Rughoo, Keshinee hearing the words of the sage, in the presence of the king accepted the one son, the founder of the family; and Soomuti, sister of Soopurna, accepted the sixty thousand sons, active and renowned. The king, O son of Rughoo! having respectfully circumambulated the sage, bowing the head, returned with his spouses to his own city.
“After some time had elapsed, his eldest spouse Keshinee bore to Sugura a son, named Usumunja; and Soomuti, O chief of men! brought forth a gourd, from which, on its being opened, came forth sixty thousand sons. These, carefully brought up by their nurses, in jars filled with clarified butter, in process of time attained the state of youth;4and, after a long period, thesixty thousand sons of Sugura, possessed of youth and beauty, became men. The eldest son, the offspring of Sugura, O son of Rughoo! chief of men, seizing children, would throw them into the waters of the Suruyoo, and sport himself with their drowning pangs. This evil person, the distresser of good men, devoted to the injury of the citizens, was by his father expelled from the city. The son of Usumunja, the heroic Ungshooman, in conversation courteous and affectionate, was esteemed by all.
“After a long time, O chief of men! Sugura formed the steady resolve, “I will perform a sacrifice.” Versed in the Veda, the king, attended by his instructors, having determined the things relating to the sacrificial work, began to prepare the sacrifice.
“Hearing the words of Vishwa-mitra, the son of Rughoo, highly gratified in the midst of the story, addressed the sage, bright as the ardent flame, Peace be to Thee: I desire, O Brahman! to hear this story at large, how my predecessors performed the sacrifice. Hearing his words, Vishwa-mitra, smiling, pleasantly replied to Rama:“Attend, then, O Rama! to the story of Sugura, repeated at full length. Where the great mountain Himuvat, the happy father-in-law of Shunkura, and the mountain Bindhyo, overlooking the country around, proudly vie with each other, there was the sacrifice of the great Sugura performed. That land, sacred and renowned, is the habitation of Rakshuses. At the command of Sugura, the hero Ungshooman, O Rama! eminent in archery, a mighty charioteer, was the attendant (of the horse.5) While the king was performing the sacrifice, a serpent, assuming the form of Ununta, rose from the earth, and seized the sacrificial horse. The sacrificial victim being stolen, all the priests, O son of Rughoo! going to the king, said, Thy consecrated horse has been stolen by some one in the form of a serpent. Kill the thief, and bring back the sacred horse. This interruption in the sacrifice portends evil to us all. Take those steps, O king! which may lead to the completion of the sacrifice. Having heard the advice of his instructors, the king, calling his sixty thousand sons into the assembly, said, I perceive that the Rakshuses have not been to this great sacrifice. A sacrifice of the Nagas is now performing by the sages, and some god, in the form of a serpent,has stolen the devoted horse. Whoever he be, who, at the time of the Deeksha, has been the cause of this afflictive circumstance, this unhappy event, whether he be gone to Patala, or whether he remain in the waters, kill him, O sons! and bring back my victim. May success attend you, O my sons! At my command traverse the sea-girt earth, digging with mighty labour, till you obtain a sight of the horse; each one piercing the earth to the depth of a yojunga, go you in search of him who stole the sacred horse. Being consecrated by the Deeksha, I, with my grandson and my teachers, will remain with the sacrifice unfinished, till I again behold my devoted horse.
“Thus instructed by their father Sugura, they, in obedience to him, went with cheerful mind, O Rama! to the bottom of the earth. The strong ones, having gone over the earth without obtaining a sight of the horse, each of these mighty men pierced the earth, to the depth of a yojuna, with their mighty arm, the stroke of which resembled the thunder-bolt. Pierced by Kooddalas,6by Purighas,7by Shoolas,8by Mooshulas,9and Shuktis,10the earth cried out as in darkness. Then arose, O Raghuva! a dreadful cry of the serpents, the Usooras, the Rakshuses, and other creatures, as of beings suffering death. These angry youths, O son of Rughoo! dug the earth even to Patala, to the extent of sixty thousand yojunas. Thus, O prince! the sons of the sovereign of men traversed Jumboodweepa, inclosed with mountains, digging wherever they came. The gods now, with the Gundburwas and the great serpents, struck with astonishment, went all of them to Bruhma, and, bowing even to the foot of the great spirit, they, full of terror, with dejected countenance, addressed him thus: “O Deva! O divine One! the whole earth, covered with mountains and woods, with rivers and continents, the sons of Sugura are now digging up. By these digging, O Bruhma! the mightiest beings are killed. This is the stealer of our consecrated victims; by this (fellow) our horse was taken away:” Thus saying, these sons of Sugura destroy all creatures. O most powerful! having heard this, it becomes thee to interpose, before these horse-seekers destroy all thy creatures endued with life.”
Thus far the thirty-second Section, describing the digging of earth.
SECTION THIRTY-THREE.
“Hearing the words of the gods, the divine Bruhma replied to these affrighted ones, stupified with the Yuma-like power of these youths: The wise Vasoo-deva, the great Madhuva, who claims the earth for his spouse, that divine one, residing in the form of Kupila, supports the earth. By the fire of his wrath he will destroy the sons of the king. This piercing of the earth must, I suppose, be perceived by him, and he will (effect) the destruction of the long-sighted sons of Sugura. The thirty-three gods,11enemy-subduing, having heard the words of Bruhma, returned home full of joy. The sons of Sugura, highly renowned, thus digging the earth, a sound was produced resembling that of conflicting elements. Having encompassed and penetrated the whole earth, the sons of Sugura, returning to their father, said, The whole earth has been traversed by us; and all the powerful gods, the Danuvas, the Ruckshuses, the Pishachas, the serpents, and hydras, are killed12; but we have not seenthy horse, nor the thief. What shall we do? Success be to thee: be pleased to determine what more is proper. The virtuous king, having heard the words of his sons, O son of Rughoo! angrily replied, Again commence digging. Having penetrated the earth, and found the stealer of the horse, having accomplished your intention, return again. Attentive to the words of their father, the great Sugura, the sixty thousand descended to Patala, and there renewed their digging. There, O chief of men! they saw the elephant of that quarter of the globe, in size resembling a mountain, with distorted eyes, supporting with his head this earth, with its mountains and forests, covered with various countries, and adorned with numerous cities. When, for the sake of rest, O Kakootstha! the great elephant, through distress, refreshes himself by moving his head, an earthquake is produced.
“Having respectfully circumambulated this mighty elephant, guardian of the quarter, they, O Rama! praising him, penetrated into Patala. After they had thus penetrated the east quarter, they opened their way to the south. Here they saw that great elephant Muha-pudma, equal to a huge mountain, sustaining the earth with his head. Beholding him, they were filled with surprise; and, after the usual circumambulation, the sixty thousand sons of the great Sugura perforated the west quarter.In this these mighty ones saw the elephant Soumunusa, of equal size. Having respectfully saluted him, and enquired respecting his health, these valiant ones digging, arrived at the north. In this quarter, O chief of Rughoo! they saw the snow-white elephant Bhudra, supporting this earth with his beautiful body. Circumambulating him, they again penetrated the earth, and proceeded north-east to that renowned quarter; all the sons of Sugura, through anger, pierced the earth again. There all those magnanimous ones, terrible in swiftness, and of mighty prowess, saw Kupila, Vasodeva the eternal,13and near him the horse feeding. Filled, O son of Rughoo! with unparalleled joy, they all knowing him to be the stealer of the horse, with eyes starting with rage, seizing their spades and theirlangulas, and even trees and stones, ran towards him full of wrath, calling out, Stop, stop! thou art the stealer of our sacrificial horse: Thou stupid one, know that we who have found thee are the sons of Rughoo. Kupila, filled with excessive anger, uttered from his nostrils a loud sound, and instantly, O Kakootstha! by Kupila of immeasurable power, were all the sons of Sugura turned to a heap of ashes.”
Thus far the thirty-third Section, describing the interview with Kupila.
SECTION THIRTY-FOUR.
“O son of Rughoo! Sugura, perceiving that his sons had been absent a long time, thus addressed his grandson, illustrious by his own might: Thou art a hero, possessed of science, in prowess equal to thy predecessors. Search out the fate of thy paternal relatives, and the person by whom the horse was stolen, that we may avenge ourselves on these subterraneous beings, powerful and great. Take thy scymitar and bow, O beloved one! and finding out thy deceased paternal relatives, destroy my adversary. The proposed end being thus accomplished, return. Bring me happily through this sacrifice.
“Thus particularly addrest by the great Sugura, Ungshooman, swift and powerful, taking his bow and scymitar, departed. Urged by the king, the chief of men traversed the subterraneous road dug by his great ancestors. There the mighty one saw the elephant of the quarter, adored by the gods, the Danuvas and Rukshuses, the Pishachas, the birds and the serpents. Having circumambulated him, and asked concerning his welfare, Ungshoomanenquired for his paternal relatives, and the stealer of the sacred victim. The mighty elephant of the quarter hearing, replied, O son of Usumunja! thou wilt accomplish thine intention, and speedily return with the horse. Having heard this, he, with due respect, enquired, in regular succession, of all the elephants of the quarters. Honoured by all these guardians of the eight sides of the earth, acquainted with speech, and eminent in eloquence, he was told, Thou wilt return with the horse. Upon this encouraging declaration, he swiftly went to the place where lay his paternal relatives, the sons of Sugura, reduced to a heap of ashes. (At this sight) the son of Usumunja, overwhelmed with sorrow on account of their death, cried out with excess of grief. In this state of grief, the chief of men beheld, grazing near, the sacrificial horse. The illustrious one, desirous of performing the funeral obsequies of these sons of the king, looked around for a receptacle of water, but in vain. Extending his eager view, he saw, O Rama! the sovereign of birds, the uncle of his paternal relatives, Soopurna, in size resembling a mountain. Vinuteya, of mighty prowess, addressed him thus: Grieve not, O chief of men! this slaughter is approved by the universe. These great ones were reduced to ashes by Kupila of unmeasurable might. It is not proper for thee, O wise one! to pour common water uponthese ashes. Gunga, O chief of men! is the eldest daughter of Himuvut. With her sacred stream, O valiant one! perform the funeral ceremonies for thine ancestors. If the purifier of the world flow on them, reduced to a heap of ashes, these ashes, being wetted by Gunga, the illuminator of the world, the sixty thousand sons of thy grandfather will be received into heaven. May success attend thee! Bring Gunga to the earth from the residence of the gods. If thou art able, O chief of men! possessor of the ample share, let the descent of Gunga be accomplished by thee. Take the horse, and go forth. It is thine, O hero! for to complete the great paternal sacrifice.
“Having heard these words of Soopurna, Ungshooman, the heroic, speedily seizing the horse, returned. Then, O son of Rughoo! being come to the king, who was still performing the initiatory ceremonies, he related to him the whole affair, and the advice of Soopurna.
“After hearing the terror-inspiring relation of Ungshooman, the king finished the sacrifice, in exact conformity to the tenor and spirit of the ordinance: Having finished his sacrifice, the sovereign of the earth returned to his palace. The king, however, was unable to devise any way for the descent of Gunga from heaven: after a long time, unable to fix upon any method, he departed to heaven, having reigned thirty thousand years.
“Sugura having, O Rama! paid the debt of nature, the people chose Ungshooman, the pious, for their sovereign. Ungshooman, O son of Rughoo! was a very great monarch. His son was called Dwileepa. Having placed him on the throne, he, O Raguva! retiring to the pleasant top of Mount Himuvut, performed the most severe austerities. This excellent sovereign of men, illustrious as the immortals, was exceedingly desirous of the descent of Gunga; but not obtaining his wish, the renowned monarch, rich in sacred austerities, departed to heaven, after having abode in the forest sacred to austerities, thirty-two thousand years. Dwileepa, the highly energetic, being made acquainted with the slaughter of his paternal great-uncles, was overwhelmed with grief; but was still unable to fix upon a way of deliverance. How shall I accomplish the descent of Gunga? How shall I perform the funeral ablutions of these relatives? How shall I deliver them? In such cogitations was his mind constantly engaged. While these ideas filled the mind of the king, thoroughly acquainted with sacred duties, there was born to him a most virtuous son, called Bhugee-rutha. The illustrious king Dwileepa performed many sacrifices, and governed the kingdom for thirty thousand years; but, O chief of men! no way of obtaining the deliverance of his ancestors appearing, he, by a disease, discharged the debtof nature. Having installed his own son Bhugee-rutha in the kingdom, the lord of men departed to the paradise of Indra, through the merits of his own virtuous deeds.
“The pious, the royal sage, Bhugee-rutha, O son of Rughoo! was childless. Desirous of offspring, yet childless, the great monarch entrusted the kingdom to the care of his counsellors; and, having his heart set on obtaining the descent of Gunga, engaged in a long course of sacred austerities upon the mountain Gokurna. With hands erected, he, O son of Rughoo! surrounded in the hot season with five fires,14according to the prescribed ordinance; in the cold season lying in water; and in the rainy season exposed to the descending clouds, feeding on fallen leaves, with his mind restrained, and his sensual feelings subdued, this valiant and great king continued a thousand years in the practice of the most severe austerities. The magnanimous monarch of mighty arm having finished this period, the divine Bruhma, the lord of creatures, the supreme governor, was highly pleased; and with the gods, going near to the great Bhugee-rutha, employed in sacred austerities, said to him, I am propitious. O performer of sacred vows! ask a blessing. The mighty,the illustrious Bhugee-rutha, with hands respectfully joined, replied to the sire of all, O divine one! if thou art pleased with me, if the fruit of my austerities may be granted, let all the sons of Sugura obtain water for their funeral rites. The ashes of the great ones being wetted by the water of Gunga, let all my ancestors ascend to the eternal heaven.15Let a child, O divine one! be granted to us, that our family become not extinct. O God! let this great blessing be granted to the family of Ikshwakoo. The venerable sire of all replied to the king thus requesting in the sweetest and most pleasing accents: Bhugee-rutha, thou mighty charioteer, be this great wish of thine heart accomplished. Let prosperity attend thee, thou increaser of the family of Ikshwakoo! Engage Hura, O king! to receive (in her descent) Gunga, the eldest daughter of the mountain Himuvut. The earth, O king! cannot sustain the descent of Gunga, nor beside Shoolee16do I behold any one, O king! able to receive her. The creator having thus replied to the king, and spoken to Gunga, returned to heaven with Macroots and all the gods.”
Thus far the thirty-fourth Section, describing the gift of the blessing to Bhugee-rutha.
SECTION THIRTY-FIVE.
“Pruja-puti being gone, Bhugee-rutha, O Rama! with uplifted arm, without support, without a helper, immoveable as a dry tree, and feeding on air, remained day and night on the tip of his great toe upon the afflicted earth. A full year having now elapsed, the husband of Ooma, and the lord of animals, who is reverenced by all worlds, said to the king, I am propitious to thee, O chief of men! I will accomplish thy utmost desire. To him the sovereign replied, O Hura, receive Gunga! Bhurga,17thus addressed, replied, I will perform thy desire; I will receive her on my head, the daughter of the mountain. Muheshwura then, mounting on the summit of Himuvut, addressed Gunga, the river flowing in the ether, saying, Descend, O Gunga! The eldest daughter of Himuvut, adored by the universe, having heard the words of the lord of Ooma, was filled with anger, and assuming, O Rama! a form of amazing size, with insupportable celerity, fell from the air upon the auspicious head of Shiva. The goddess Gunga, irresistible, thought within herself, I will bear down Shunkura with my stream, and enter Patala. Thedivine Hura, the three-eyed god, was aware of her proud resolution, and, being angry, determined to prevent her design. The purifier, fallen upon the sacred head of Roodra, was detained, O Rama! in the recesses of the orb of his Juta, resembling Himuvut, and was unable, by the greatest efforts, to descend to the earth. From the borders of the orb of his Juta, the goddess could not obtain regress, but wandered there for many series of years. Thus situated, Bhugee-rutha beheld her wandering there, and again engaged in severe austerities.
“With these austerities, O son of Rughoo! Hura being greatly pleased, discharged Gunga towards the lake Vindoo. In her flowing forth seven streams were produced. Three of these streams18beautiful, filled with water conveying happiness, Hladinee,19Pavunee,20and Nulinee,21directed their course eastward: while Soochukohoo,22Seeta,23and Sindhoo,24three pellucid mighty rivers, flowed to the west. The seventh of these streams followed king Bhugee-rutha. The royal sage, the illustriousBhugee-rutha, seated on a resplendent car, led the way, while Gunga followed. Pouring down from the sky upon the head of Shunkura, and afterwards upon the earth, her streams rolled along with a shrill sound. The earth was willingly chosen by the fallen fishes, the turtles, the porpoises, and the birds. The royal sages, the Gundhurvas, the Yukshas, and the Siddhas, beheld her falling from the ether to the earth; yea, the gods, immeasurable in power, filled with surprise, came thither with chariots resembling a city, horses, and elephants, and litters, desirous of seeing the wonderful and unparalleled descent of Gunga into the world. Irradiated by the descending gods, and the splendour of their ornaments, the cloudless atmosphere shone with the splendour of an hundred suns, while by the uneasy porpoises, the serpents, and the fishes, the air was coruscated as with lightning. Through the white foam of the waters, spreading in a thousand directions, and the flights of water-fowl, the atmosphere appeared filled with autumnal clouds. The water, pure from defilement, falling from the head of Shunkura, and thence to the earth, ran in some places with a rapid stream, in others in a tortuous current; here widely spreading, there descending into caverns, and again spouting upward; in some places it moved slowly, stream uniting with stream; while repelledin others, it rose upwards, and again fell to the earth. Knowing its purity, the sages, the Gundhurvas, and the inhabitants of the earth, touched the water fallen from the body of Bhuva.25Those who, through a curse, had fallen from heaven to earth, having performed ablution in this stream, became free from sin: cleansed from sin by this water, and restored to happiness, they entered the sky, and returned again to heaven. By this illustrious stream was the world rejoiced, and by performing ablution in Gunga, became free from impurity.
“The royal sage, Bhugee-rutha, full of energy, went before, seated on his resplendent car, while Gunga followed after. The gods, O Rama! with the sages, the Dityas, the Danuvas, the Rakshuses, the chief Gundhurvas, and Yukshas, with the Kinnuras, the chief serpents, and all the Upsuras, together with aquatic animals, following the chariot of Bhugee-rutha, attended Gunga. Whither king Bhugee-rutha went, thither went the renowned Gunga, the chief of streams, the destroyer of all sin.
“After this, Gunga, in her course, inundated this sacrificial ground of the great Juhnoo of astonishing deeds,who was then offering sacrifice. Juhnoo, O Raghuva! perceiving her pride enraged, drank up the whole of the water of Gunga:—a most astonishing deed! At this the gods, the Gundhurvas, and the sages, exceedingly surprised, adored the great Juhnoo, the most excellent of men, and named Gunga the daughter of this great sage.
“The illustrious chief of men, pleased, discharged Gunga from his ears. Having liberated her, he, recognizing the great Bhugee-rutha, the chief of kings, then present, duly, honoured him, and returned to the place of sacrifice. From this deed Gunga, the daughter of Jahnoo, obtained the name Jahnuvee.
“Gunga now went forward again, following the chariot of Bhugee-rutha. Having reached the sea, the chief of streams proceeded to Patala, to accomplish the work of Bhugee-rutha. The wise and royal sage, having with great labour conducted Gunga thither, there beheld his ancestors reduced to ashes. Then, O chief of Rughoo’s race, that heap of ashes, bathed by the excellent waters of Gunga, and purified from sin, the sons of the king obtained heaven. Having arrived at the sea, the king, followed by Gunga, entered the subterraneous regions, where lay the sacred ashes. After these, O Rama! had been laved by the water of Gunga, Bruhma, the lord of all, thus addressed the king: O chief of men! thy predecessors,the sixty thousand sons of the great Sugura, are all delivered by thee: and the great and perennial receptacle of water, called by Sugura’s name, shall henceforth be universally known by the appellation of Sagura.26As long, O king! as the waters of the sea continue in the earth, so long shall the sons of Sugura remain in heaven, in all the splendour of gods.
“This Gunga, O king! shall be thy eldest daughter, known throughout the three worlds (by the name) Bhagee-ruthee; and because she passed through the earth, the chief of rivers shall be called Gunga27throughout the universe. (She shall also be) called Triputhaga, on account of her proceeding forward in three different directions, watering the three worlds. Thus is she named by the gods and sages. She is called Gunga, O sovereign of the Vashyas! on account of her flowing through Gang;28and her third name, O thou observer of vows! is Bhagee-ruthee. O, accomplished one! through affection to thee, and regard to me, these names will remain: as long as Gunga, the great river, shall remain in the world, so long shall thy deathless fame live throughoutthe universe. O lord of men! O king! perform here the funeral rites of all thine ancestors. Relinquish thy vows,29O king! this devout wish of theirs was not obtained by thine ancestors highly renowned, chief among the pious; not by Ungshooman, unparalleled in the universe, so earnestly desiring the descent of Gunga, O beloved one! was this object of desire obtained. Nor, O possessor of prosperity! O sinless one! could she be (obtained) by thine illustrious father Dwileepa, the Rajurshi eminently accomplished, whose energy was equal to that of a Muhurshi, and who, established in all the virtues of the Kshutras, in secret austerities equalled myself. This great design has been fully accomplished by thee, O chief of men! Thy fame, the blessing so much desired, will spread throughout the world. O subduer of enemies! this descent of Gunga has been effected by thee. This Gunga is the great abode of virtue: by this deed thou art become possessed of the divinity itself. In this stream constantly bathe thyself, O chief of men! Purified, O most excellent of mortals! be a partaker of the fruit of holiness; perform the funeral ceremonies of all thy ancestors. May blessings attend thee, O chief of men! I return to heaven.
“The renowned one, the sovereign of the gods, the sire of the universe, having thus spoken, returned to heaven.
“King Bhugee-rutha, the royal sage, having performed the funeral ceremonies of the descendants of Sugura, in proper order of succession, according to the ordinance; the renowned one having also, O chief of men! performed the customary ceremonies, and purified himself, returned to his own city, where he governed the kingdom. Having (again,) O Raghura! possessed of abundant wealth, obtained their king, his people rejoiced; their sorrow was completely removed; they increased in wealth and prosperity, and were freed from disease.
“Thus, O Rama! has the story of Gunga been related at large by me. May prosperity attend thee: May every good be thine. The evening is fast receding. He who causes this relation, securing wealth, fame, longevity, posterity, and heaven, to be heard among the Brahmans, the Kshutriyas, or the other tribes of men, his ancestors rejoice, and to him are the gods propitious: and he who hears this admirable story of the descent of Gunga, ensuring long life, shall obtain, O Kakootstha! all the wishes of his heart. All his sins shall be destroyed, and his life and fame be abundantly prolonged.”
End of the thirty-fifth Section, describing the descent of Gunga.