To J. S.First published in 1833.This beautiful poem was addressed to James Spedding on the death of his brother Edward.The wind, that beats the mountain, blowsMore softly round the open wold,[1]And gently comes the world to thoseThat are cast in gentle mould.And me this knowledge bolder made,Or else I had not dared to flow[2]In these words toward you, and invadeEven with a verse your holy woe.’Tis strange that those we lean on most,Those in whose laps our limbs are nursed,Fall into shadow, soonest lost:Those we love first are taken first.God gives us love. Something to loveHe lends us; but, when love is grownTo ripeness, that on which it throveFalls off, and love is left alone.This is the curse of time. Alas!In grief I am not all unlearn’d;Once thro’ mine own doors Death did pass;[3]One went, who never hath return’d.He will not smile—nor speak to meOnce more. Two years his chair is seenEmpty before us. That was heWithout whose life I had not been.Your loss is rarer; for this starRose with you thro’ a little arcOf heaven, nor having wander’d farShot on the sudden into dark.I knew your brother: his mute dustI honour and his living worth:A man more pure and bold[4]and justWas never born into the earth.I have not look’d upon you nigh,Since that dear soul hath fall’n asleep.Great Nature is more wise than I:I will not tell you not to weep.And tho’ mine own eyes fill with dew,Drawn from the spirit thro’ the brain,[5]I will not even preach to you,“Weep, weeping dulls the inward pain”.Let Grief be her own mistress still.She loveth her own anguish deepMore than much pleasure. Let her willBe done—to weep or not to weep.I will not say “God’s ordinanceOf Death is blown in every wind”;For that is not a common chanceThat takes away a noble mind.His memory long will live aloneIn all our hearts, as mournful lightThat broods above the fallen sun,[6]And dwells in heaven half the night.Vain solace! Memory standing nearCast down her eyes, and in her throatHer voice seem’d distant, and a tearDropt on the letters[7]as I wrote.I wrote I know not what. In truth,HowshouldI soothe you anyway,Who miss the brother of your youth?Yet something I did wish to say:For he too was a friend to me:Both are my friends, and my true breastBleedeth for both; yet it may beThat only[8]silence suiteth best.Words weaker than your grief would makeGrief more. ’Twere better I should cease;Although myself could almost take[9]The place of him that sleeps in peace.Sleep sweetly, tender heart, in peace:Sleep, holy spirit, blessed soul,While the stars burn, the moons increase,And the great ages onward roll.Sleep till the end, true soul and sweet.Nothing comes to thee new or strange.Sleep full of rest from head to feet;Lie still, dry dust, secure of change.[1]Possibly suggested by Tasso,Gerus., lib. xx., st. lviii.:—Qual vento a cui s’oppone o selva o colleDoppía nella contesa i soffi e l’ ira;Ma con fiato piu placido e più mollePer le compagne libere poi spira.[2]1833.My heart this knowledge bolder made,Or else it had not dared to flow.Altered in 1842.[3]Tennyson’s father died in March, 1831.[4]1833. Mild.[5]Cf.Gray’s Alcaic stanza on West’s death:—O lacrymarum fons tenero sacrosDucentium ortus ex animo.[6]1833. Sunken sun. Altered to present reading, 1842. The image may have been suggested by Henry Vaughan,Beyond the Veil:—Their very memory is fair and bright,...It glows and glitters in my cloudy breast Like stars...Or those faint beams in which the hill is drestAfter the sun’s remove.[7]1833, 1842, 1843. My tablets. This affected phrase was altered to the present reading in 1845.[8]1833. Holy. Altered to “only,” 1842.[9]1833. Altho’ to calm you I would take. Altered to present reading, 1842.
First published in 1833.
This beautiful poem was addressed to James Spedding on the death of his brother Edward.
The wind, that beats the mountain, blowsMore softly round the open wold,[1]And gently comes the world to thoseThat are cast in gentle mould.And me this knowledge bolder made,Or else I had not dared to flow[2]In these words toward you, and invadeEven with a verse your holy woe.’Tis strange that those we lean on most,Those in whose laps our limbs are nursed,Fall into shadow, soonest lost:Those we love first are taken first.God gives us love. Something to loveHe lends us; but, when love is grownTo ripeness, that on which it throveFalls off, and love is left alone.This is the curse of time. Alas!In grief I am not all unlearn’d;Once thro’ mine own doors Death did pass;[3]One went, who never hath return’d.He will not smile—nor speak to meOnce more. Two years his chair is seenEmpty before us. That was heWithout whose life I had not been.Your loss is rarer; for this starRose with you thro’ a little arcOf heaven, nor having wander’d farShot on the sudden into dark.I knew your brother: his mute dustI honour and his living worth:A man more pure and bold[4]and justWas never born into the earth.I have not look’d upon you nigh,Since that dear soul hath fall’n asleep.Great Nature is more wise than I:I will not tell you not to weep.And tho’ mine own eyes fill with dew,Drawn from the spirit thro’ the brain,[5]I will not even preach to you,“Weep, weeping dulls the inward pain”.Let Grief be her own mistress still.She loveth her own anguish deepMore than much pleasure. Let her willBe done—to weep or not to weep.I will not say “God’s ordinanceOf Death is blown in every wind”;For that is not a common chanceThat takes away a noble mind.His memory long will live aloneIn all our hearts, as mournful lightThat broods above the fallen sun,[6]And dwells in heaven half the night.Vain solace! Memory standing nearCast down her eyes, and in her throatHer voice seem’d distant, and a tearDropt on the letters[7]as I wrote.I wrote I know not what. In truth,HowshouldI soothe you anyway,Who miss the brother of your youth?Yet something I did wish to say:For he too was a friend to me:Both are my friends, and my true breastBleedeth for both; yet it may beThat only[8]silence suiteth best.Words weaker than your grief would makeGrief more. ’Twere better I should cease;Although myself could almost take[9]The place of him that sleeps in peace.Sleep sweetly, tender heart, in peace:Sleep, holy spirit, blessed soul,While the stars burn, the moons increase,And the great ages onward roll.Sleep till the end, true soul and sweet.Nothing comes to thee new or strange.Sleep full of rest from head to feet;Lie still, dry dust, secure of change.
[1]Possibly suggested by Tasso,Gerus., lib. xx., st. lviii.:—Qual vento a cui s’oppone o selva o colleDoppía nella contesa i soffi e l’ ira;Ma con fiato piu placido e più mollePer le compagne libere poi spira.
[2]1833.My heart this knowledge bolder made,Or else it had not dared to flow.Altered in 1842.
[3]Tennyson’s father died in March, 1831.
[4]1833. Mild.
[5]Cf.Gray’s Alcaic stanza on West’s death:—O lacrymarum fons tenero sacrosDucentium ortus ex animo.
[6]1833. Sunken sun. Altered to present reading, 1842. The image may have been suggested by Henry Vaughan,Beyond the Veil:—Their very memory is fair and bright,...It glows and glitters in my cloudy breast Like stars...Or those faint beams in which the hill is drestAfter the sun’s remove.
[7]1833, 1842, 1843. My tablets. This affected phrase was altered to the present reading in 1845.
[8]1833. Holy. Altered to “only,” 1842.
[9]1833. Altho’ to calm you I would take. Altered to present reading, 1842.