Title Page¶ That chyldren oughte tobe taught and brought vp gẽtly invertue and learnynge, and thateuen forthwyth from theyr natiuitie: A declamacion ofa briefe theme, by E-rasmus of Rote-rodame.Final Page¶ Impryn-ted at London by Iohn Day,dwellinge ouer Aldersgate, benethsaint Martyns. And are to be soldat his shop by the litle conduitin Chepesyde at the sygneof the Resurrec-tion.Cum priuilegio ad imprimendumsolum. Per septennium.Notes on the TextParagraphsSome paragraph breaks in this e-text are conjectural. The printed book had the following kinds of breaks:conventional paragraph with indented first lineunambiguous paragraph with non-indented first lineambiguous paragraph: previous line ends with blank space, but the space is not large enough to contain the first syllable of the following linesentence break corresponds to line break: this happens randomly in any printed book, and only becomes ambiguous when the book also has non-indented paragraphsIn this e-text, the second type of paragraph is marked with a simple line break (no space) and pilcrow ¶. The third type has a pilcrow ¶ but no break. The fourth type is not marked.SpellingThe pattern of initialv, non-initialuis followed consistently.The spelling “they” is more common than “thei”.The form “then” is normally used for both “then” and “than”; “than” is rare.The most common spelling is “wyll”, but “wyl”, “wil” and “will” also occur.Word DivisionLine-end hyphens were completely arbitrary; words split at line break were hyphenated about two-thirds of the time. The presence or absence of a hyphen has not been noted. Hyphenless words at line-end were joined or separated depending on behavior elsewhere in the text:Always one word(re-joined at line break): som(e)what, without, afterward(e)sUsually one word:often( )times, what( )so( )euerOne or two words:an( )otherUsually two words:it/him/my.. self/selues; shal( )be; straight( )wayAlways two words:here toRoman NumeralsNumbers were printed with leading and following .period. When the number came at the beginning or end of a line, the “outer” period was sometimes omitted. These have been supplied for consistency.Transcriber’s Footnotes*“in a table”In context, “table” looks like an error for either “tale” or “fable”, but it means picture(Latintabula)†“the grekes says dracontes in the genitiue case”Latindraco, draconisGreek δρακων, δρακοντος (drakôn, drakontos)
¶ That chyldren oughte tobe taught and brought vp gẽtly invertue and learnynge, and thateuen forthwyth from theyr natiuitie: A declamacion ofa briefe theme, by E-rasmus of Rote-rodame.
¶ Impryn-ted at London by Iohn Day,dwellinge ouer Aldersgate, benethsaint Martyns. And are to be soldat his shop by the litle conduitin Chepesyde at the sygneof the Resurrec-tion.
Cum priuilegio ad imprimendumsolum. Per septennium.
Some paragraph breaks in this e-text are conjectural. The printed book had the following kinds of breaks:
conventional paragraph with indented first lineunambiguous paragraph with non-indented first lineambiguous paragraph: previous line ends with blank space, but the space is not large enough to contain the first syllable of the following linesentence break corresponds to line break: this happens randomly in any printed book, and only becomes ambiguous when the book also has non-indented paragraphs
conventional paragraph with indented first line
unambiguous paragraph with non-indented first line
ambiguous paragraph: previous line ends with blank space, but the space is not large enough to contain the first syllable of the following line
sentence break corresponds to line break: this happens randomly in any printed book, and only becomes ambiguous when the book also has non-indented paragraphs
In this e-text, the second type of paragraph is marked with a simple line break (no space) and pilcrow ¶. The third type has a pilcrow ¶ but no break. The fourth type is not marked.
The pattern of initialv, non-initialuis followed consistently.
The spelling “they” is more common than “thei”.
The form “then” is normally used for both “then” and “than”; “than” is rare.
The most common spelling is “wyll”, but “wyl”, “wil” and “will” also occur.
Line-end hyphens were completely arbitrary; words split at line break were hyphenated about two-thirds of the time. The presence or absence of a hyphen has not been noted. Hyphenless words at line-end were joined or separated depending on behavior elsewhere in the text:
Always one word(re-joined at line break): som(e)what, without, afterward(e)sUsually one word:often( )times, what( )so( )euerOne or two words:an( )otherUsually two words:it/him/my.. self/selues; shal( )be; straight( )wayAlways two words:here to
Always one word(re-joined at line break): som(e)what, without, afterward(e)s
Usually one word:often( )times, what( )so( )euer
One or two words:an( )other
Usually two words:it/him/my.. self/selues; shal( )be; straight( )way
Always two words:here to
Numbers were printed with leading and following .period. When the number came at the beginning or end of a line, the “outer” period was sometimes omitted. These have been supplied for consistency.
*“in a table”
In context, “table” looks like an error for either “tale” or “fable”, but it means picture(Latintabula)
†“the grekes says dracontes in the genitiue case”
Latindraco, draconisGreek δρακων, δρακοντος (drakôn, drakontos)