[372] The chorus continues to tell what it has seen on its flights.
[373] The harbour of the island of Chios; but this name is here used in the sense of being the land of informers ([Greek: phainein], to denounce).
[374] i.e. near the orators' platform, or [Greek: B_ema], in the Public Assembly, or [Greek: Ekkl_esia], because there stood the [Greek: klepsudra], or water-clock, by which speeches were limited.
[375] A coined name, made up of [Greek: gl_otta], the tongue, and [Greek: gast_er], the stomach, and meaning those who fill their stomach with what they gain with their tongues, to wit, the orators.
[376] [Greek: Sukon] a fig, forms part of the word, [Greek: sukophant_es], which in Greek means an informer.
[377] Both rhetoricians.
[378] Because they consecrated it specially to the god of eloquence.
[379] Basileia, whom he brings back from heaven.
[380] Terms used in regulating a dance.
[381] Where Pisthetaerus is henceforth to reign.
Like 'The Birds' this play rather avoids politics than otherwise, its leadingmotif, over and above the pure fun and farce for their own sake of the burlesque descent into the infernal regions, being a literary one, an onslaught on Euripides the Tragedian and all his works and ways.
It was produced in the year 405 B.C., the year after 'The Birds,' and only one year before the Peloponnesian War ended disastrously for the Athenian cause in the capture of the city by Lysander. First brought out at the Lenaean festival in January, it was played a second time at the Dionysia in March of the same year—a far from common honour. The drama was not staged in the Author's own name, we do not know for what reasons, but it won the first prize, Phrynichus' 'Muses' being second.
The plot is as follows. The God Dionysus, patron of the Drama, is dissatisfied with the condition of the Art of Tragedy at Athens, and resolves to descend to Hades in order to bring back again to earth one of the old tragedians—Euripides, he thinks, for choice. Dressing himself up, lion's skin and club complete, as Heracles, who has performed the same perilous journey before, and accompanied by his slave Xanthias (a sort of classical Sancho Panza) with the baggage, he starts on the fearful expedition.
Coming to the shores of Acheron, he is ferried over in Charon's boat—Xanthias has to walk round—the First Chorus of Marsh Frogs (from which the play takes its title) greeting him with prolonged croakings. Approaching Pluto's Palace in fear and trembling, he knocks timidly at the gate. Being presently admitted, he finds a contest on the point of being held before the King of Hades and the Initiates of the Eleusinian Mysteries, who form the Second Chorus, between Aeschylus, the present occupant of the throne of tragic excellence in hell, and the pushing, self-satisfied, upstart Euripides, who is for ousting him from his pride of place.
Each poet quotes in turn from his Dramas, and the indignant Aeschylus makes fine fun of his rival's verses, and shows him up in the usual Aristophanic style as a corrupter of morals, a contemptible casuist, and a professor of the dangerous new learning of the Sophists, so justly held in suspicion by true-blue Athenian Conservatives. Eventually a pair of scales is brought in, and verses alternately spouted by the two candidates are weighed against each other, the mighty lines of the Father of Tragedy making his flippant, finickin little rival's scale kick the beam every time.
Dionysus becomes a convert to the superior merits of the old school of tragedy, and contemptuously dismisses Euripides, to take Aeschylus back with him to the upper world instead, leaving Sophocles meantime in occupation of the coveted throne of tragedy in the nether regions.
Needless to say, the various scenes of the journey to Hades, the crossing of Acheron, the Frogs' choric songs, and the trial before Pluto, afford opportunities for much excellent fooling in our Author's very finest vein of drollery, and "seem to have supplied the original idea for those modern burlesques upon the Olympian and Tartarian deities which were at one time so popular."
* * * * *
DIONYSUS.XANTHIAS, his Servant.HERACLES.A DEAD MAN.CHARON.AEACUS.FEMALE ATTENDANT OF PERSEPHONÉ.INKEEPERS' WIVES.EURIPIDES.AESCHYLUS.PLUTO.CHORUS OF FROGS.CHORUS OF INITIATES.
* * * * *
XANTHIAS. Now am I to make one of those jokes that have the knack of always making the spectators laugh?
DIONYSUS. Aye, certainly, any one you like, excepting "I am worn out."Take care you don't say that, for it gets on my nerves.
XANTHIAS. Do you want some other drollery?
DIONYSUS. Yes, only not, "I am quite broken up."
XANTHIAS. Then what witty thing shall I say?
DIONYSUS. Come, take courage; only …
XANTHIAS. Only what?
DIONYSUS. … don't start saying as you shift your package from shoulder to shoulder, "Ah! that's a relief!"
XANTHIAS. May I not at least say, that unless I am relieved of this cursed load I shall let wind?
DIONYSUS. Oh! for pity's sake, no! you don't want to make me spew.
XANTHIAS. What need then had I to take this luggage, if I must not copy the porters that Phrynichus, Lycis and Amipsias[382] never fail to put on the stage?
DIONYSUS. Do nothing of the kind. Whenever I chance to see one of these stage tricks, I always leave the theatre feeling a good year older.
XANTHIAS. Oh! my poor back! you are broken and I am not allowed to make a single joke.
DIONYSUS. Just mark the insolence of this Sybarite! I, Dionysus, the son of a … wine-jar,[383] I walk, I tire myself, and I set yonder rascal upon an ass, that he may not have the burden of carrying his load.
XANTHIAS. But am I not carrying it?
DIONYSUS. No, since you are on your beast.
XANTHIAS. Nevertheless I am carrying this….
DIONYSUS. What?
XANTHIAS. … and it is very heavy.
DIONYSUS. But this burden you carry is borne by the ass.
XANTHIAS. What I have here, 'tis certainly I who bear it, and not the ass, no, by all the gods, most certainly not!
DIONYSUS. How can you claim to be carrying it, when you are carried?
XANTHIAS. That I can't say; but this shoulder is broken, anyhow.
DIONYSUS. Well then, since you say that the ass is no good to you, pick her up in your turn and carry her.
XANTHIAS. What a pity I did not fight at sea;[384] I would baste your ribs for that joke.
DIONYSUS. Dismount, you clown! Here is a door,[385] at which I want to make my first stop. Hi! slave! hi! hi! slave!
HERACLES (from inside the Temple). Do you want to beat in the door? He knocks like a Centaur.[386] Why, what's the matter?
DIONYSUS. Xanthias!
XANTHIAS. Well?
DIONYSUS. Did you notice?
XANTHIAS. What?
DIONYSUS. How I frightened him?
XANTHIAS. Bah! you're mad!
HERACLES. Ho, by Demeter! I cannot help laughing; it's no use biting my lips, I must laugh.
DIONYSUS. Come out, friend; I have need of you.
HERACLES. Oh! 'tis enough to make a fellow hold his sides to see this lion's-skin over a saffron robe![387] What does this mean? Buskins[388] and a bludgeon! What connection have they? Where are you off to in this rig?
DIONYSUS. When I went aboard Clisthenes[389]….
HERACLES. Did you fight?
DIONYSUS. We sank twelve or thirteen ships of the enemy.
HERACLES. You?
DIONYSUS. Aye, by Apollo!
HERACLES. You have dreamt it.[390]
DIONYSUS. As I was reading the 'Andromeda'[391] on the ship, I suddenly felt my heart afire with a wish so violent….
HERACLES. A wish! of what nature?
DIONYSUS. Oh, quite small, like Molon.[392]
HERACLES. You wished for a woman?
DIONYSUS. No.
HERACLES. A young boy, then?
DIONYSUS. Nothing of the kind.
HERACLES. A man?
DIONYSUS. Faugh!
HERACLES. Might you then have had dealings with Clisthenes?
DIONYSUS. Have mercy, brother; no mockery! I am quite ill, so greatly does my desire torment me!
HERACLES. And what desire is it, little brother?
DIONYSUS. I cannot disclose it, but I will convey it to you by hints.Have you ever been suddenly seized with a desire for pea-soup?
HERACLES. For pea-soup! oh! oh! yes, a thousand times in my life.[393]
DIONYSUS. Do you take me or shall I explain myself in some other way?
HERACLES. Oh! as far as the pea-soup is concerned, I understand marvellously well.
DIONYSUS. So great is the desire, which devours me, for Euripides.
HERACLES. But he is dead.[394]
DIONYSUS. There is no human power can prevent my going to him.
HERACLES. To the bottom of Hades?
DIONYSUS. Aye, and further than the bottom, an it need.
HERACLES. And what do you want with him?
DIONYSUS. I want a master poet; "some are dead and gone, and others are good for nothing."[395]
HERACLES. Is Iophon[396] dead then?
DIONYSUS. He is the only good one left me, and even of him I don't know quite what to think.
HERACLES. Then there's Sophocles, who is greater than Euripides; if you must absolutely bring someone back from Hades, why not make him live again?
DIONYSUS. No, not until I have taken Iophon by himself and tested him for what he is worth. Besides, Euripides is very artful and won't leave a stone unturned to get away with me, whereas Sophocles is as easy-going with Pluto as he was when on earth.
HERACLES. And Agathon? Where is he?[397]
DIONYSUS. He has left me; 'twas a good poet and his friends regret him.
HERACLES. And whither has the poor fellow gone?
DIONYSUS. To the banquet of the blest.
HERACLES. And Xenocles?[398]
DIONYSUS. May the plague seize him!
HERACLES. And Pythangelus?[399]
XANTHIAS. They don't say ever a word of poor me, whose shoulder is quite shattered.
HERACLES. Is there not a crowd of other little lads, who produce tragedies by the thousand and are a thousand times more loquacious than Euripides?
DIONYSUS. They are little sapless twigs, chatterboxes, who twitter like the swallows, destroyers of the art, whose aptitude is withered with a single piece and who sputter forth all their talent to the tragic Muse at their first attempt. But look where you will, you will not find a creative poet who gives vent to a noble thought.
HERACLES. How creative?
DIONYSUS. Aye, creative, who dares to risk "the ethereal dwellings of Zeus," or "the wing of Time," or "a heart that is above swearing by the sacred emblems," and "a tongue that takes an oath, while yet the soul is unpledged."[400]
HERACLES. Is that the kind of thing that pleases you?
DIONYSUS. I'm more than madly fond of it.
HERACLES. But such things are simply idiotic, you feel it yourself.
DIONYSUS. "Don't come trespassing on my mind; you have a brain of your own to keep thoughts in."[401]
HERACLES. But nothing could be more detestable.
DIONYSUS. Where cookery is concerned, you can be my master.[402]
XANTHIAS. They don't say a thing about me!
DIONYSUS. If I have decked myself out according to your pattern, 'tis that you may tell me, in case I should need them, all about the hosts who received you, when you journeyed to Cerberus; tell me of them as well as of the harbours, the bakeries, the brothels, the drinking-shops, the fountains, the roads, the eating-houses and of the hostels where there are the fewest bugs.
XANTHIAS. They never speak of me.[403]
HERACLES. Go down to hell? Will you be ready to dare that, you madman?
DIONYSUS. Enough of that; but tell me the shortest road, that is neither too hot nor too cold, to get down to Pluto.
HERACLES. Let me see, what is the best road to show you? Aye, which? Ah! there's the road of the gibbet and the rope. Go and hang yourself.
DIONYSUS. Be silent! your road is choking me.
HERACLES. There is another path, both very short and well-trodden; the one that goes through the mortar.[404]
DIONYSUS. 'Tis hemlock you mean to say.
HERACLES. Precisely so.
DIONYSUS. That road is both cold and icy. Your legs get frozen at once.[405]
HERACLES. Do you want me to tell you a very steep road, one that descends very quickly?
DIONYSUS. Ah! with all my heart; I don't like long walks.
HERACLES. Go to the Ceramicus.[406]
DIONYSUS. And then?
HERACLES. Mount to the top of the highest tower …
DIONYSUS. To do what?
HERACLES. … and there keep your eye on the torch, which is to be the signal. When the spectators demand it to be flung, fling yourself …
DIONYSUS. Where?
HERACLES. … down.
DIONYSUS. But I should break the two hemispheres of my brain. Thanks for your road, but I don't want it.
HERACLES. But which one then?
DIONYSUS. The one you once travelled yourself.
HERACLES. Ah! that's a long journey. First you will reach the edge of the vast, deep mere of Acheron.
DIONYSUS. And how is that to be crossed?
HERACLES. There is an ancient ferryman, Charon by name, who will pass you over in his little boat for a diobolus.
DIONYSUS. Oh! what might the diobolus has everywhere! But however has it got as far as that?
HERACLES. 'Twas Theseus who introduced its vogue.[407] After that you will see snakes and all sorts of fearful monsters …
DIONYSUS. Oh! don't try to frighten me and make me afraid, for I am quite decided.
HERACLES. … then a great slough with an eternal stench, a veritable cesspool, into which those are plunged who have wronged a guest, cheated a young boy out of the fee for his complaisance, beaten their mother, boxed their father's ears, taken a false oath or transcribed some tirade of Morsimus.[408]
DIONYSUS. For mercy's sake, add likewise—or learnt the Pyrrhic dance ofCinesias.[409]
HERACLES. Further on 'twill be a gentle concert of flutes on every side, a brilliant light, just as there is here, myrtle groves, bands of happy men and women and noisy plaudits.
DIONYSUS. Who are these happy folk?
HERACLES. The initiate.[410]
XANTHIAS. And I am the ass that carries the Mysteries;[411] but I've had enough of it.
HERACLES. They will give you all the information you will need, for theylive close to Pluto's palace, indeed on the road that leads to it.Farewell, brother, and an agreeable journey to you. (He returns into hisTemple.)
DIONYSUS. And you, good health. Slave! take up your load again.
XANTHIAS. Before having laid it down?
DIONYSUS. And be quick about it too.
XANTHIAS. Oh, no, I adjure you! Rather hire one of the dead, who is going to Hades.
DIONYSUS. And should I not find one….
XANTHIAS. Then you can take me.
DIONYSUS. You talk sense. Ah! here they are just bringing a dead man along. Hi! man, 'tis you I'm addressing, you, dead fellow there! Will you carry a package to Pluto for me?
DEAD MAN. Is't very heavy?
DIONYSUS. This. (He shows him the baggage, which Xanthias has laid on the ground.)
DEAD MAN. You will pay me two drachmae.
DIONYSUS. Oh! that's too dear.
DEAD MAN. Well then, bearers, move on.
DIONYSUS. Stay, friend, so that I may bargain with you.
DEAD MAN. Give me two drachmae, or it's no deal.
DIONYSUS. Hold! here are nine obols.
DEAD MAN. I would sooner go back to earth again.
XANTHIAS. Is that cursed rascal putting on airs? Come, then, I'll go.
DIONYSUS. You're a good and noble fellow. Let us make the best of our way to the boat.
CHARON. Ahoy, ahoy! put ashore.
XANTHIAS. What's that?
DIONYSUS. Why, by Zeus, 'tis the mere of which Heracles spoke, and I see the boat.
XANTHIAS. Ah! there's Charon.
DIONYSUS. Hail! Charon.
DEAD MAN. Hail! Charon.
CHARON. Who comes hither from the home of cares and misfortunes to rest on the banks of Lethé? Who comes to the ass's fleece, who is for the land of the Cerberians, or the crows, or Taenarus?
DIONYSUS. I am.
CHARON. Get aboard quick then.
DIONYSUS. Where will you ferry me to? Where are you going to land me?
CHARON. In hell, if you wish. But step in, do.
DIONYSUS. Come here, slave.
CHARON. I carry no slave, unless he has fought at sea to save his skin.
XANTHIAS. But I could not, for my eyes were bad.
CHARON. Well then! be off and walk round the mere.
XANTHIAS. Where shall I come to a halt?
CHARON. At the stone of Auaenus, near the drinking-shop.
DIONYSUS. Do you understand?
XANTHIAS. Perfectly. Oh! unhappy wretch that I am, surely, surely I must have met something of evil omen as I came out of the house?[412]
CHARON. Come, sit to your oar. If there be anyone else who wants to cross, let him hurry. Hullo! what are you doing?
DIONYSUS. What am I doing? I am sitting on the oar[413] as you told me.
CHARON. Will you please have the goodness to place yourself there, pot-belly?
DIONYSUS. There.
CHARON. Put out your hands, stretch your arms.
DIONYSUS. There.
CHARON. No tomfoolery! row hard, and put some heart into the work!
DIONYSUS. Row! and how can I? I, who have never set foot on a ship?
CHARON. There's nothing easier; and once you're at work, you will hear some enchanting singers.
DIONYSUS. Who are they?
CHARON. Frogs with the voices of swans; 'tis most delightful.
DIONYSUS. Come, set the stroke.
CHARON. Yo ho! yo ho!
FROGS. Brekekekex, coax, coax, brekekekekex, coax. Slimy offspring of the marshland, let our harmonious voices mingle with the sounds of the flute, coax, coax! let us repeat the songs that we sing in honour of the Nysaean Dionysus[414] on the day of the feast of pots,[415] when the drunken throng reels towards our temple in the Limnae.[416] Brekekekex, coax, coax.
DIONYSUS. I am beginning to feel my bottom getting very sore, my dear little coax, coax.
FROGS. Brekekekex, coax, coax.
DIONYSUS. But doubtless you don't care.
FROGS. Brekekekex, coax, coax.
DIONYSUS. May you perish with your coax, your endless coax!
FROGS. And why change it, you great fool? I am beloved by the Muses with the melodious lyre, by the goat-footed Pan, who draws soft tones out of his reed; I am the delight of Apollo, the god of the lyre, because I make the rushes, which are used for the bridge of the lyre, grow in my marshes. Brekekekex, coax, coax.
DIONYSUS. I have got blisters and my behind is all of a sweat; by dint of constant movement, it will soon be saying….
FROGS. Brekekekex, coax, coax.
DIONYSUS. Come, race of croakers, be quiet.
FROGS. Not we; we shall only cry the louder. On fine sunny days, it pleases us to hop through galingale and sedge and to sing while we swim; and when Zeus is pouring down his rain, we join our lively voices to the rustle of the drops. Brekekekex, coax, coax.
DIONYSUS. I forbid you to do it.
FROGS. Oh! that would be too hard!
DIONYSUS. And is it not harder for me to wear myself out with rowing?
FROGS. Brekekekex, coax, coax.
DIONYSUS. May you perish! I don't care.
FROGS. And from morning till night we will shriek with the whole width of our gullets, "Brekekekex, coax, coax."
DIONYSUS. I will cry louder than you all.
FROGS. Oh! don't do that!
DIONYSUS. Oh, yes, I will. I shall cry the whole day, if necessary, until I no longer hear your coax. (He begins to cry against the frogs, who finally stop.) Ah! I knew I would soon put an end to your coax.
CHARON. Enough, enough, a last pull, ship oars, step ashore and pay your passage money.
DIONYSUS. Look! here are my two obols…. Xanthias! where is Xanthias?Hi! Xanthias!
XANTHIAS (from a distance). Hullo!
DIONYSUS. Come here.
XANTHIAS. I greet you, master.
DIONYSUS. What is there that way?
XANTHIAS. Darkness and mud!
DIONYSUS. Did you see the parricides and the perjured he told us of?
XANTHIAS. Did you?
DIONYSUS. Ha! by Posidon! I see some of them now.[417] Well, what are we going to do?
XANTHIAS. The best is to go on, for 'tis here that the horrible monsters are, Heracles told us of.
DIONYSUS. Ah! the wag! He spun yarns to frighten me, but I am a brave fellow and he is jealous of me. There exists no greater braggart than Heracles. Ah! I wish I might meet some monster, so as to distinguish myself by some deed of daring worthy of my daring journey.
XANTHIAS. Ah! hark! I hear a noise.
DIONYSUS (all of a tremble). Where then, where?
XANTHIAS. Behind you.
DIONYSUS. Place yourself behind me.
XANTHIAS. Ah! 'tis in front now.
DIONYSUS. Then pass to the front.
XANTHIAS. Oh! what a monster I can see!
DIONYSUS. What's it like?
XANTHIAS. Dreadful, terrible! it assumes every shape; now 'tis a bull, then a mule; again it is a most beautiful woman.
DIONYSUS. Where is she that I may run toward her?
XANTHIAS. The monster is no longer a woman; 'tis now a dog.
DIONYSUS. Then it is the Empusa.[418]
XANTHIAS. Its whole face is ablaze.
DIONYSUS. And it has a brazen leg?
XANTHIAS. Aye, i' faith! and the other is an ass's leg,[419] rest well assured of that.
DIONYSUS. Where shall I fly to?
XANTHIAS. And I?
DIONYSUS. Priest,[420] save me, that I may drink with you.
XANTHIAS. Oh! mighty Heracles! we are dead men.
DIONYSUS. Silence! I adjure you. Don't utter that name.
XANTHIAS. Well then, we are dead men, Dionysus!
DIONYSUS. That still less than the other.
XANTHIAS. Keep straight on, master, here, here, this way.
DIONYSUS. Well?
XANTHIAS. Be at ease, all goes well and we can say with Hegelochus, "After the storm, I see the return of thecat."[421] The Empusa has gone.
DIONYSUS. Swear it to me.
XANTHIAS. By Zeus!
DIONYSUS. Swear it again.
XANTHIAS. By Zeus!
DIONYSUS. Once more.
XANTHIAS. By Zeus!
DIONYSUS. Oh! my god! how white I went at the sight of the Empusa! But yonder fellow got red instead, so horribly afraid was he![422] Alas! to whom do I owe this terrible meeting? What god shall I accuse of having sought my death? Might it be "the Aether, the dwelling of Zeus," or "the wing of Time"?[423]
XANTHIAS. Hist!
DIONYSUS. What's the matter?
XANTHIAS. Don't you hear?
DIONYSUS. What then?
XANTHIAS. The sound of flutes.
DIONYSUS. Aye, certainly, and the wind wafts a smell of torches hither, which bespeaks the Mysteries a league away. But make no noise; let us hide ourselves and listen.
CHORUS.[424] Iacchus, oh! Iacchus! Iacchus, oh! Iacchus!
XANTHIAS. Master, these are the initiates, of whom Heracles spoke and who are here at their sports; they are incessantly singing of Iacchus, just like Diagoras.[425]
DIONYSUS. I believe you are right, but 'tis best to keep ourselves quiet till we get better information.
CHORUS. Iacchus, venerated god, hasten at our call. Iacchus, oh! Iacchus! come into this meadow, thy favourite resting-place; come to direct the sacred choirs of the Initiate; may a thick crown of fruit-laden myrtle branches rest on thy head and may thy bold foot step this free and joyful dance, taught us by the Graces—this pure, religious measure, that our sacred choirs rehearse.
XANTHIAS. Oh! thou daughter of Demeter, both mighty and revered, what a delicious odour of pork!
DIONYSUS. Cannot you keep still then, fellow, once you get a whiff of a bit of tripe?
CHORUS. Brandish the flaming torches and so revive their brilliancy. Iacchus, oh! Iacchus! bright luminary of our nocturnal Mysteries. The meadow sparkles with a thousand fires; the aged shake off the weight of cares and years; they have once more found limbs of steel, wherewith to take part in thy sacred measures; and do thou, blessed deity, lead the dances of youth upon this dewy carpet of flowers with a torch in thine hand.
Silence, make way for our choirs, you profane and impure souls, who have neither been present at the festivals of the noble Muses, nor ever footed a dance in their honour, and who are not initiated into the mysterious language of the dithyrambs of the voracious Cratinus;[426] away from here he who applauds misplaced buffoonery. Away from here the bad citizen, who for his private ends fans and nurses the flame of sedition, the chief who sells himself, when his country is weathering the storms, and surrenders either fortresses or ships; who, like Thorycion,[427] the wretched collector of tolls, sends prohibited goods from Aegina to Epidaurus, such as oar-leathers, sailcloth and pitch, and who secures a subsidy for a hostile fleet,[428] or soils the statues of Hecaté,[429] while he is humming some dithyramb. Away from here, the orator who nibbles at the salary of the poets, because he has been scouted in the ancient solemnities of Dionysus; to all such I say, and I repeat, and I say it again for the third time, "Make way for the choruses of the Initiate." But you, raise you your voice anew; resume your nocturnal hymns as it is meet to do at this festival.
Let each one advance boldly into the retreats of our flowery meads, let him mingle in our dances, let him give vent to jesting, to wit and to satire. Enough of junketing, lead forward! let our voices praise the divine protectress[430] with ardent love, yea! praise her, who promises to assure the welfare of this country for ever, in spite of Thorycion.
Let our hymns now be addressed to Demeter, the Queen of Harvest, the goddess crowned with ears of corn; to her be dedicated the strains of our divine concerts. Oh! Demeter, who presidest over the pure mysteries, help us and protect thy choruses; far from all danger, may I continually yield myself to sports and dancing, mingle laughter with seriousness, as is fitting at thy festivals, and as the reward for my biting sarcasms may I wreathe my head with the triumphal fillets. And now let our songs summon hither the lovable goddess, who so often joins in our dances.
Oh, venerated Dionysus, who hast created such soft melodies for this festival, come to accompany us to the goddess, show that you can traverse a long journey without wearying.[431] Dionysus, the king of the dance, guide my steps. 'Tis thou who, to raise a laugh and for the sake of economy,[432] hast torn our sandals and our garments; let us bound, let us dance at our pleasure, for we have nothing to spoil. Dionysus, king of the dance, guide my steps. Just now I saw through a corner of my eye a ravishing young girl, the companion of our sports; I saw the nipple of her bosom peeping through a rent in her tunic. Dionysus, king of the dance, guide my steps.
DIONYSUS. Aye, I like to mingle with these choruses; I would fain dance and sport with that young girl.
XANTHIAS. And I too.
CHORUS. Would you like us to mock together at Archidemus? He is still awaiting his seven-year teeth to have himself entered as a citizen;[433] but he is none the less a chief of the people among the Athenians and the greatest rascal of 'em all. I am told that Clisthenes is tearing the hair out of his rump and lacerating his cheeks on the tomb of Sebinus, the Anaphlystian;[434] with his forehead against the ground, he is beating his bosom and groaning and calling him by name. As for Callias,[435] the illustrious son of Hippobinus, the new Heracles, he is fighting a terrible battle of love on his galleys; dressed up in a lion's skin, he fights a fierce naval battle—with the girls' cunts.
DIONYSUS. Could you tell us where Pluto dwells? We are strangers and have just arrived.
CHORUS. Go no farther, and know without further question that you are at his gates.
DIONYSUS. Slave, pick up your baggage.
XANTHIAS. This wretched baggage, 'tis like Corinth, the daughter of Zeus, for it's always in his mouth.[436]
CHORUS. And now do ye, who take part in this religious festival, dance a gladsome round in the flowery grove in honour of the goddess.[437]
DIONYSUS. As for myself, I will go with the young girls and the women into the enclosure, where the nocturnal ceremonies are held; 'tis I will bear the sacred torch.
CHORUS. Let us go into the meadows, that are sprinkled with roses, to form, according to our rites, the graceful choirs, over which the blessed Fates preside. 'Tis for us alone that the sun doth shine; his glorious rays illumine the Initiate, who have led the pious life, that is equally dear to strangers and citizens.
DIONYSUS. Come now! how should we knock at this door? How do the dwellers in these parts knock?
XANTHIAS. Lose no time and attack the door with vigour, if you have the courage of Heracles as well as his costume.
DIONYSUS. Ho! there! Slave!
AEACUS. Who's there?
DIONYSUS. Heracles, the bold.
AEACUS. Ah! wretched, impudent, shameless, threefold rascal, the most rascally of rascals. Ah! 'tis you who hunted out our dog Cerberus, whose keeper I was! But I have got you to-day; and the black stones of Styx, the rocks of Acheron, from which the blood is dripping, and the roaming dogs of Cocytus shall account to me for you; the hundred-headed Hydra shall tear your sides to pieces; the Tartessian Muraena[438] shall fasten itself on your lungs and the Tithrasian[439] Gorgons shall tear your kidneys and your gory entrails to shreds; I will go and fetch them as quickly as possible.
XANTHIAS. Eh! what are you doing there?
DIONYSUS (stooping down). I have just shit myself! Invoke the god.[440]
XANTHIAS. Get up at once. How a stranger would laugh, if he saw you.
DIONYSUS. Ah! I'm fainting. Place a sponge on my heart.
XANTHIAS. Here, take it.
DIONYSUS. Place it yourself.
XANTHIAS. But where? Good gods, whereisyour heart?
DIONYSUS. It has sunk into my shoes with fear. (Takes his slave's hand holding the sponge, and applies it to his bottom.)
XANTHIAS. Oh! you most cowardly of gods and men!
DIONYSUS. What! I cowardly? I, who have asked you for a sponge! 'Tis what no one else would have done.
XANTHIAS. How so?
DIONYSUS. A poltroon would have fallen backwards, being overcome with the fumes; as for me, I got up and moreover I wiped myself clean.
XANTHIAS. Ah! by Posidon! a wonderful feat of intrepidity!
DIONYSUS. Aye, certainly. And you did not tremble at the sound of his threatening words?
XANTHIAS. They never troubled me.
DIONYSUS. Well then, since you are so brave and fearless, become what I am, take this bludgeon and this lion's hide, you, whose heart has no knowledge of fear; I, in return, will carry the baggage.
XANTHIAS. Here, take it, take it quick! 'this my duty to obey you, and behold, Heracles-Xanthias! Do I look like a coward of your kidney?
DIONYSUS. No. You are the exact image of the god of Melité,[441] dressed up as a rascal. Come, I will take the baggage.
FEMALE ATTENDANT OF PERSEPHONÉ. Ah! is it you then, beloved Heracles? Come in. As soon as ever the goddess, my mistress Persephoné, knew of your arrival, she quickly had the bread into the oven and clapped two or three pots of bruised peas upon the fire; she has had a whole bullock roasted and both cakes and rolled backed. Come in quick!
XANTHIAS. No, thank you.
ATTENDANT. Oh! by Apollo! I shall not let you off. She has also had poultry boiled for you, sweetmeats makes, and has prepared you some delicious wine. Come then, enter with me.
XANTHIAS. I am much obliged.
ATTENDANT. Are you mad? I will not let you go. There is likewise and enchanted flute-girl specially for you, and two or three dancing wenches.
XANTHIAS. What do you say? Dancing wenches?
ATTENDANT. In the prime of their life and all freshly depilated. Come, enter, for the cook was going to take the fish off the fire and the table was being spread.
XANTHIAS. Very well then! Run in quickly and tell the dancing-girls I am coming. Slave! pick up the baggage and follow me.
DIONYSUS. Not so fast! Oh! indeed! I disguise you as Heracles for a joke and you take the thing seriously! None of your nonsense, Xanthias! Take back the baggage.
XANTHIAS. What? You are not thinking of taking back what you gave me yourself?
DIONYSUS. No, I don't think about it; I do it. Off with that skin!
XANTHIAS. Witness how i am treated, ye great dogs, and be my judges!
DIONYSUS. What gods? Are you so stupid, such a fool? How can you, a slave and a mortal, be the son of Alcmena?
XANTHIAS. Come then! 'tis well! take them. But perhaps you will be needing me one day, an it please the gods.
CHORUS. 'Tis the act of a wise and sensible man, who has done much sailing, always to trim his sail towards the quarter whence the fair wind wafts, rather than stand stiff and motionless like a god Terminus.[442] To change your part to serve your own interest is to act like a clever man, a true Theramenes.[443]
DIONYSUS. Faith! 'twould be funny indeed if Xanthias, a slave, were indolently stretched out on purple cushions and fucking the dancing-girl; if he were then to ask me for a pot, while I, looking on, would be rubbing my tool, and this master rogue, on seeing it, were to know out my front teeth with a blow of his fist.
FIRST INKEEPER'S WIFE. Here! Plathané, Plathané! do come! here is the rascal who once came into our shop and ate up sixteen loaves for us.
SECOND INKEEPER'S WIFE. Aye, truly, 'tis he himself!
XANTHIAS. This is turning out rough for somebody.
FIRST WIFE. And besides that, twenty pieces of boiled meat at half an obolus apiece.
XANTHIAS. There's someone going to get punished.
FIRST WIFE. And I don't know how many cloves of garlic.
DIONYSUS. You are rambling, my dear, you don't know what you are saying.
FIRST WIFE. Hah! you thought I should not know you, because of your buskins! And then all the salt fish, I had forgotten that!
SECOND WIFE. And then, alas! the fresh cheese that he devoured, osier baskets and all! Ten, when I asked for my money, he started to roar and shoot terrible looks at me.
XANTHIAS. As! I recognize him well by that token; 'tis just his way.
SECOND WIFE. And he drew out his sword like a madman.
FIRST WIFE. By the gods, yes.
SECOND WIFE. Terrified to death, we clambered up to the upper storey, and he fled at top speed, carrying off our baskets with him.
XANTHIAS. Ah! this is again his style! But you ought to take action.
FIRST WIFE. Run quick and call Cleon, my patron.
SECOND WIFE. And you, should you run against Hyperbolus,[444] bring him to me; we will knock the life out of our robber.
FIRST WIFE. Oh! you miserable glutton! how I should delight in breaking those grinders of yours, which devoured my goods!
SECOND WIFE. And I in hurling you into the malefactor's pit.
FIRST WIFE. And I in slitting with one stroke of the sickle that gullet that bolted down the tripe. But I am going to fetch Cleon; he shall summon you before the court this very day and force you to disgorge.
DIONYSUS. May I die, if Xanthias is not my dearest friend.
XANTHIAS. Can I be the son of Alcmena, I, a slave and a mortal?
DIONYSUS. I know, I know, that you are in a fury and you have the right to be; you can even beat me and I will not reply. But if I ever take this costume from you again, may I die of the most fearful torture—I, my wife, my children, all those who belong to me, down to the very last, and blear-eyed Archidemus[445] into the bargain.
XANTHIAS. I accept your oath, and on those terms I agree.
CHORUS. 'Tis now your cue, since you have resumed the dress, to act the brave and to throw terror into your glance, thus recalling the god whom you represent. But if you play your part badly, if you yield to any weakness, you will again have to load your shoulders with the baggage.
XANTHIAS. Friends, your advice is good, but I was thinking the same myself; if there is any good to be got, my master will again want to despoil me of this costume, of that I am quite certain. Ne'ertheless, I am going to show a fearless heart and shoot forth ferocious looks. And lo! the time for it has come, for I hear a noise at the door.
AEACUS (to his slaves). Bind me this dog-thief,[446] that he may be punished. Hurry yourselves, hurry!
DIONYSUS. This is going to turn out badly for someone.
XANTHIAS. Look to yourselves and don't come near me.
AEACUS. Hah! you would show fight! Ditylas, Sceblyas, Pardocas,[447] come here and have at him!
DIONYSUS. Ah! you would strike him because he has stolen!
XANTHIAS. 'Tis horrible!
DIONYSUS. 'Tis a revolting cruelty!
XANTHIAS. By Zeus! may I die, if I ever came here or stole from you the value of a pin! But I will act nobly; take this slave, put him to the question, and if you obtain the proof of my guilt, put me to death.
AEACUS. In what manner shall I put him to the question?
XANTHIAS. In every manner; you may lash him to the wooden horse, hang him, cut him open with scourging, flay him, twist his limbs, pour vinegar down his nostrils, load him with bricks, anything you like; only don't beat him with leeks or fresh garlic.[448]
AEACUS. 'Tis well conceived; but if the blows maim your slave, you will be claiming damages from me.
XANTHIAS. No, certainly not! set about putting him to the question.
AEACUS. It shall be done here, for I wish him to speak in your presence.Come, put down your pack, and be careful not to lie.
DIONYSUS. I forbid you to torture me, for I am immortal; if you dare it, woe to you!
AEACUS. What say you?
DIONYSUS. I say that I am an immortal, Dionysus, the son of Zeus, and that this fellow is only a slave.
AEACUS (to Xanthias). D'you hear him?
XANTHIAS. Yes. 'Tis all the better reason for beating him with rods, for, if he is a god, he will not feel the blows.
DIONYSUS (to Xanthias).
But why, pray, since you also claim to be a god, should you not be beaten like myself?
XANTHIAS (to Aeacus).
That's fair. Very well then, whichever of us two you first see crying and caring for the blows, him believe not to be a god.
AEACUS. 'Tis spoken like a brave fellow; you don't refuse what is right.Strip yourselves.
XANTHIAS. To do the thing fairly, how do you propose to act?
AEACUS. Oh! that's easy. I shall hit you one after the other.
XANTHIAS. Well thought of.
AEACUS. There! (He strikes Xanthias.)
XANTHIAS. Watch if you see me flinch.
AEACUS. I have already struck you.
XANTHIAS. No, you haven't.
AEACUS. Why, you have not felt it at all, I think. Now for t'other one.
DIONYSUS. Be quick about it.
AEACUS. But I have struck you.
DIONYSUS. Ah! I did not even sneeze. How is that?
AEACUS. I don't know; come, I will return to the first one.
XANTHIAS. Get it over. Oh, oh!
AEACUS. What does that "oh, oh!" mean? Did it hurt you?
XANTHIAS. Oh, no! but I was thinking of the feasts of Heracles, which are being held at Diomeia.[449]
AEACUS. Oh! what a pious fellow! I pass on to the other again.
DIONYSUS. Oh! oh!
AEACUS. What's wrong?
DIONYSUS. I see some knights.[450]
AEACUS. Why are you weeping?
DIONYSUS. Because I can smell onions.
AEACUS. Ha! so you don't care a fig for the blows?
DIONYSUS. Not the least bit in the world.
AEACUS. Well, let us proceed. Your turn now.
XANTHIAS. Oh, I say!
AEACUS. What's the matter?
XANTHIAS. Pull out this thorn.[451]
AEACUS. What? Now the other one again.
DIONYSUS. "Oh, Apollo!… King of Delos and Delphi!"
XANTHIAS. He felt that. Do you hear?
DIONYSUS. Why, no! I was quoting an iambic of Hipponax.
XANTHIAS. 'Tis labour in vain. Come, smite his flanks.
AEACUS. No, present your belly.
DIONYSUS. Oh, Posidon …
XANTHIAS. Ah! here's someone who's feeling it.
DIONYSUS. … who reignest on the Aegean headland and in the depths of the azure sea.[452]
AEACUS. By Demeter, I cannot find out which of you is the god. But come in; the master and Persephoné will soon tell you, for they are gods themselves.
DIONYSUS. You are quite right; but you should have thought of that before you beat us.
CHORUS. Oh! Muse, take part in our sacred choruses; our songs will enchant you and you shall see a people of wise men, eager for a nobler glory than that of Cleophon,[453] the braggart, the swallow, who deafens us with his hoarse cries, while perched upon a Thracian tree. He whines in his barbarian tongue and repeats the lament of Philomela with good reason, for even if the votes were equally divided, he would have to perish.[454]
The sacred chorus owes the city its opinion and its wise lessons. First I demand that equality be restored among the citizens, so that none may be disquieted. If there be any whom the artifices of Phrynichus have drawn into any error,[455] let us allow them to offer their excuses and let us forget these old mistakes. Furthermore, that there be not a single citizen in Athens who is deprived of his rights; otherwise would it not be shameful to see slaves become masters and treated as honourably as Plataeans, because they helped in a single naval fight?[456] Not that I censure this step, for, on the contrary I approve it; 'tis the sole thing you have done that is sensible. But those citizens, both they and their fathers, have so often fought with you and are allied to you by ties of blood, so ought you not to listen to their prayers and pardon them their single fault? Nature has given you wisdom, therefore let your anger cool and let all those who have fought together on Athenian galleys live in brotherhood and as fellow-citizens, enjoying the same equal rights; to show ourselves proud and intractable about granting the rights of the city, especially at a time when we are riding at the mercy of the waves,[457] is a folly, of which we shall later repent.
If I am adept at reading the destiny or the soul of a man, the fatal hour for little Cligenes[458] is near, that unbearable ape, the greatest rogue of all the washermen, who use a mixture of ashes and Cimolian earth and call it potash.[458] He knows it; hence he is always armed for war; for he fears, if he ventures forth without his bludgeon, he would be stripped of his clothes when he is drunk.
I have often noticed that there are good and honest citizens in Athens, who are as old gold is to new money. The ancient coins are excellent in point of standard; they are assuredly the best of all moneys; they alone are well struck and give a pure ring; everywhere they obtain currency, both in Greece and in strange lands; yet we make no use of them and prefer those bad copper pieces quite recently issued and so wretchedly struck. Exactly in the same way do we deal with our citizens. If we know them to be well-born, sober, brave, honest, adepts in the exercises of the gymnasium and in the liberal arts, they are the butts of our contumely and we have only a use for the petty rubbish, consisting of strangers, slaves and low-born folk not worth a whit more, mushrooms of yesterday, whom formerly Athens would not have even wanted as scapegoats. Madmen, do change your ways at last; employ the honest men afresh; if you are fortunate through doing this, 'twill be but right, and if Fate betrays you, the wise will at least praise you for having fallen honourably.
AEACUS. By Zeus, the Deliverer! what a brave man your master is.
XANTHIAS. A brave man! I should think so indeed, for he only knows how to drink and to make love!
AEACUS. He has convicted you of lying and did not thrash the impudent rascal who had dared to call himself the master.
XANTHIAS. Ah! he would have rued it if he had.
AEACUS. Well spoken! that's a reply that does a slave credit; 'tis thus that I like to act too.
XANTHIAS. How, pray?
AEACUS. I am beside myself with joy, when I can curse my master in secret.
XANTHIAS. And when you go off grumbling, after having been well thrashed?
AEACUS. I am delighted.
XANTHIAS. And when you make yourself important?
AEACUS. I know of nothing sweeter.
XANTHIAS. Ah! by Zeus! we are brothers. And when you are listening to what your masters are saying?
AEACUS. 'Tis a pleasure that drives me to distraction.
XANTHIAS. And when you repeat it to strangers?
AEACUS. Oh! I feel as happy as if I were emitting semen.
XANTHIAS. By Phoebus Apollo! reach me your hand; come hither, that I may embrace you; and, in the name of Zeus, the Thrashed one, tell me what all this noise means, these shouts, these quarrels, that I can hear going on inside yonder.
AEACUS. 'Tis Aeschylus and Euripides.
XANTHIAS. What do you mean?
AEACUS. The matter is serious, very serious indeed; all Hades is in commotion.
XANTHIAS. What's it all about?
AEACUS. We have a law here, according to which, whoever in each of the great sciences and liberal arts beats all his rivals, is fed at the Prytaneum and sits at Pluto's side …
XANTHIAS. I know that.
AEACUS. … until someone cleverer than he in the same style of thing comes along; then he has to give way to him.
XANTHIAS. And how has this law disturbed Aeschylus?
AEACUS. He held the chair for tragedy, as being the greatest in his art.
XANTHIAS. And who has it now?
AEACUS. When Euripides descended here, he started reciting his verses to the cheats, cut-purses, parricides, and brigands, who abound in Hades; his supple and tortuous reasonings filled them with enthusiasm, and they pronounced him the cleverest by far. So Euripides, elated with pride, took possession of the throne on which Aeschylus was installed.
XANTHIAS. And did he not get stoned?
AEACUS. No, but the folk demanded loudly that a regular trial should decide to which of the two the highest place belonged.
XANTHIAS. What folk? this mob of rascals? (Points to the spectators.)
AEACUS. Their clamour reached right up to heaven.
XANTHIAS. And had Aeschylus not his friends too?
AEACUS. Good people are very scarce here, just the same as on earth.
XANTHIAS. What does Pluto reckon to do?
AEACUS. To open a contest as soon as possible; the two rivals will show their skill, and finally a verdict will be given.
XANTHIAS. What! has not Sophocles also claimed the chair then?
AEACUS. No, no! he embraced Aeschylus and shook his hand, when he came down; he could have taken the seat, for Aeschylus vacated it for him; but according to Clidemides,[459] he prefers to act as his second; if Aeschylus triumphs, he will stay modestly where he is, but if not, he has declared that he will contest the prize with Euripides.
XANTHIAS. When is the contest to begin?
AEACUS. Directly! the battle royal is to take place on this very spot.Poetry is to be weighed in the scales.
XANTHIAS. What? How can tragedy be weighed?
AEACUS. They will bring rulers and compasses to measure the words, and those forms which are used for moulding bricks, also diameter measures and wedges, for Euripides says he wishes to torture every verse of his rival's tragedies.
XANTHIAS. If I mistake not, Aeschylus must be in a rage.
AEACUS. With lowered head he glares fiercely like a bull.
XANTHIAS. And who will be the judge?
AEACUS. The choice was difficult; it was seen that there was a dearth of able men. Aeschylus took exception to the Athenians …
XANTHIAS. No doubt he thought there were too many thieves among them.
AEACUS. … and moreover believed them too light-minded to judge of a poet's merits. Finally they fell back upon your master, because he understands tragic poetry.[460] But let us go in; when the masters are busy, we must look out for blows!
CHORUS. Ah! what fearful wrath will be surging in his heart! what a roar there'll be when he sees the babbler who challenges him sharpening his teeth! how savagely his eyes will roll! What a battle of words like plumed helmets and waving crests hurling themselves against fragile outbursts and wretched parings! We shall see the ingenious architect of style defending himself against immense periods. Then, the close hairs of his thick mane all a-bristle, the giant will knit his terrible brow; he will pull out verses as solidly bolted together as the framework of a ship and will hurl them forth with a roar, while the pretty speaker with the supple and sharpened tongue, who weighs each syllable and submits everything to the lash of his envy, will cut this grand style to mincemeat and reduce to ruins this edifice erected by one good sturdy puff of breath.[461]
EURIPIDES (to Dionysus). Your advice is in vain, I shall not vacate the chair, for I contend I am superior to him.
DIONYSUS. Aeschylus, why do you keep silent? You understand what he says.
EURIPIDES. He is going to stand on his dignity first; 'tis a trick he never failed to use in his tragedies.
DIONYSUS. My dear fellow, a little less arrogance, please.
EURIPIDES. Oh! I know him for many a day. I have long had a thorough hold of his ferocious heroes, for his high-flown language and of the monstrous blustering words which his great, gaping mouth hurls forth thick and close without curb or measure.
AESCHYLUS. It is indeed you, the son of a rustic goddess,[462] who dare to treat me thus, you, who only know how to collect together stupid sayings and to stitch the rags of your beggars?[463] I shall make you rue your insults.
DIONYSUS. Enough said, Aeschylus, calm the wild wrath that is turning your heart into a furnace.
AESCHYLUS. No, not until I have clearly shown the true value of this impudent fellow with his lame men.[464]
DIONYSUS. A lamb, a black lamb! Slaves, bring it quickly, the storm-cloud is about to burst.[465]
AESCHYLUS. Shame on your Cretan monologues![466] Shame on the infamous nuptials[467] that you introduce into the tragic art!
DIONYSUS. Curb yourself, noble Aeschylus, and as for you, my poor Euripides, be prudent, protect yourself from this hailstorm, or he may easily in his rage hit you full in the temple with some terrible word, that would let out your Telephus.[468] Come, Aeschylus, no flying into a temper! discuss the question coolly; poets must not revile each other like market wenches. Why, you shout at the very outset and burst out like a pine that catches fire in the forest.
EURIPIDES. I am ready for the contest and don't flinch; let him choose the attack or the defence; let him discuss everything, the dialogue, the choruses, the tragic genius, Peleus, Aeolus, Meleager[469] and especially Telephus.
DIONYSUS. And what do you propose to do, Aeschylus? Speak!
AESCHYLUS. I should have wished not to maintain a contest that is not equal or fair.
DIONYSUS. Why not fair?
AESCHYLUS. Because my poetry has outlived me, whilst his died with him and he can use it against me. However, I submit to your ruling.
DIONYSUS. Let incense and a brazier be brought, for I want to offer a prayer to the gods. Thanks to their favour, may I be able to decide between these ingenious rivals as a clever expert should! And do you sing a hymn in honour of the Muses.
CHORUS. Oh! ye chaste Muses, the daughters of Zeus, you who read the fine and subtle minds of thought-makers when they enter upon a contest of quibbles and tricks, look down on these two powerful athletes; inspire them, one with mighty words and the other with odds and ends of verses. Now the great mind contest is beginning.
DIONYSUS. And do you likewise make supplication to the gods before entering the lists.
AESCHYLUS. Oh, Demeter! who hast formed my mind, may I be able to prove myself worthy of thy Mysteries![470]
DIONYSUS. And you, Euripides, prove yourself meet to sprinkle incense on the brazier.
EURIPIDES. Thanks, but I sacrifice to other gods.[471]
DIONYSUS. To private gods of your own, which you have made after your own image?
EURIPIDES. Why, certainly!
DIONYSUS. Well then, invoke your gods.
EURIPIDES. Oh! thou Aether, on which I feed, oh! thou Volubility of Speech, oh! Craftiness, oh! Subtle Scent! enable me to crush the arguments of my opponent.
CHORUS. We are curious to see upon what ground these clever tilters are going to measure each other. Their tongue is keen, their wit is ready, their heart is full of audacity. From the one we must expect both elegance and polish of language, whereas the other, armed with his ponderous words, will fall hip and thigh upon his foe and with a single blow tear down and scatter all his vain devices.
DIONYSUS. Come, be quick and speak and let your words be elegant, but without false imagery or platitude.
EURIPIDES. I shall speak later of my poetry, but I want first to prove that Aeschylus is merely a wretched impostor; I shall relate by what means he tricked a coarse audience, trained in the school of Phrynichus.[472] First one saw some seated figure, who was veiled, some Achilles or Niobé,[473] who then strutted about the stage, but neither uncovered their face nor uttered a syllable.
DIONYSUS. I' faith! that's true!
EURIPIDES. Meanwhile, the Chorus would pour forth as many as four tirades one after the other, without stopping, and the characters would still maintain their stony silence.
DIONYSUS. I liked their silence, and these mutes pleased me no less than those characters that have such a heap to say nowadays.
EURIPIDES. 'Tis because you were a fool, understand that well.
DIONYSUS. Possibly; but what was his object?
EURIPIDES. 'Twas pure quackery; in this way the spectator would sit motionless, waiting, waiting for Niobé to say something, and the piece would go running on.
DIONYSUS. Oh! the rogue! how he deceived me! Well, Aeschylus, why are you so restless? Why this impatience, eh?
EURIPIDES. 'Tis because he sees himself beaten. Then when he had rambled on well, and got half-way through the piece, he would spout some dozen big, blustering, winged words, tall as mountains, terrible scarers, which the spectator admired without understanding what they meant.