Chapter 11

Transcriber's NoteMinor punctuation errors have been repaired. Hyphenation and use of accents has been made consistent. Archaic spelling has been preserved as printed. Index items have been made consistent with the main text.The following amendments have been made:Page17—Kiusiu amended to Kiushiu—"... Honshiu, Shikoku, Kiushiu, and Yesso, besides some thousands of smaller isles."Page22—aboreal amended to arboreal—"... there can be no question as to the value of its arboreal products."Page48—opprobious amended to opprobrious—"... whatever its precise meaning, is invariably intended to be opprobrious!"Page202—Zumoto amended to Kumoto—"Mr. Kumoto, editor of theJapan Times, ..."Page245—whisperered amended to whispered—"... and with bowed head whispered her morning prayer."Illustrations have been moved where necessary so that they are not in the middle of a paragraph. The frontispiece illustration has been moved to follow the title page.Alphabetic links have been added to the index for ease of navigation.

Transcriber's Note

Minor punctuation errors have been repaired. Hyphenation and use of accents has been made consistent. Archaic spelling has been preserved as printed. Index items have been made consistent with the main text.

The following amendments have been made:

Page17—Kiusiu amended to Kiushiu—"... Honshiu, Shikoku, Kiushiu, and Yesso, besides some thousands of smaller isles."Page22—aboreal amended to arboreal—"... there can be no question as to the value of its arboreal products."Page48—opprobious amended to opprobrious—"... whatever its precise meaning, is invariably intended to be opprobrious!"Page202—Zumoto amended to Kumoto—"Mr. Kumoto, editor of theJapan Times, ..."Page245—whisperered amended to whispered—"... and with bowed head whispered her morning prayer."

Page17—Kiusiu amended to Kiushiu—"... Honshiu, Shikoku, Kiushiu, and Yesso, besides some thousands of smaller isles."

Page22—aboreal amended to arboreal—"... there can be no question as to the value of its arboreal products."

Page48—opprobious amended to opprobrious—"... whatever its precise meaning, is invariably intended to be opprobrious!"

Page202—Zumoto amended to Kumoto—"Mr. Kumoto, editor of theJapan Times, ..."

Page245—whisperered amended to whispered—"... and with bowed head whispered her morning prayer."

Illustrations have been moved where necessary so that they are not in the middle of a paragraph. The frontispiece illustration has been moved to follow the title page.

Alphabetic links have been added to the index for ease of navigation.


Back to IndexNext