278

278

THE FARMER’S CURST WIFE

A.‘The Farmer’s Old Wife,’ Dixon, Ancient Poems, Ballads, and Songs of the Peasantry of England, p. 210, Percy Society, vol. xvii. The same in Bell, p. 204.B.Macmath MS., p. 96.

A.‘The Farmer’s Old Wife,’ Dixon, Ancient Poems, Ballads, and Songs of the Peasantry of England, p. 210, Percy Society, vol. xvii. The same in Bell, p. 204.

B.Macmath MS., p. 96.

The devil comes for a farmer’s wife and is made welcome to her by the husband. The woman proves to be no more controllable in hell than she had been at home; she kicks the imps about, and even brains a set of them with her pattens or a maul. For safety’s sake, the devil is constrained to take her back to her husband.

B.The ballad of ‘Kellyburnbraes,’ Johnson’s Museum, No 379, p. 392, was composed by Burns, as he has himself informed us, “from the old traditional version.” “The original ballad, still preserved by tradition,” says David Laing, “was much improved in passing through Burns’s hands:” Museum, IV, *389, 1853. Cromek, Remains of Nithsdale and Galloway Song, p. 83, 1810, gives us what he calls the “Original of Burns’s Carle of Kelly-Burn Braes,” remarking, with some effrontery, that there is reason to believe that Burns had not seen the whole of the verses which constitute this copy. Allan Cunningham, Songs of Scotland, II, 199, undertook “to make a more complete version than has hitherto appeared” out of Burns, Cromek, and some “fugitive copies.” So we get the original from none of them, but are, rather, further from it at each step. WhetherBhas come down pure, unaffected by Burns and Cromek, it is impossible to say. That it shows resemblances to both copies is not against its genuineness, if there was a fair leaven of the popular ballad in each of these reconstructions; and it is probable that there would be, at least in Burns’s.

A curst wife who was a terror to demons is a feature in a widely spread and highly humorous tale, Oriental and European. See Benfey, Pantschatantra, I, 519-34; and, for a variety which is, at the beginning, quite close to our ballad, Ralston, Russian Folk-Tales, p. 39 (Afanasief, I, No 9).

Cromek’s ballad is translated by Wolff, Halle der Völker, I, 93, Hausschatz, p. 230.

Dixon, Ancient Poems, Ballads, and Songs, p. 210, Percy Society, vol. xvii.

Dixon, Ancient Poems, Ballads, and Songs, p. 210, Percy Society, vol. xvii.

1There was an old farmer in Sussex did dwell,(Chorus of whistlers)There was an old farmer in Sussex did dwell,And he had a bad wife, as many knew well.(Chorus of whistlers)2Then Satan came to the old man at the plough:‘One of your family I must have now.3‘It is not your eldest son that I crave,But it is your old wife, and she I will have.’4‘O welcome, good Satan, with all my heart!I hope you and she will never more part.’5Now Satan has got the old wife on his back,And he lugged her along, like a pedlar’s pack.6He trudged away till they came to his hall-gate;Says he, Here, take in an old Sussex chap’s mate.7O then she did kick the young imps about;Says one to the other, Let’s try turn her out.8She spied thirteen imps all dancing in chains,She up with her pattens and beat out their brains.9She knocked the old Satan against the wall:‘Let’s turn her out, or she’ll murder us all.’10Now he’s bundled her up on his back amain,And to her old husband he took her again.11‘I have been a tormentor the whole of my life,But I neer was tormented so as with your wife.’

1There was an old farmer in Sussex did dwell,(Chorus of whistlers)There was an old farmer in Sussex did dwell,And he had a bad wife, as many knew well.(Chorus of whistlers)2Then Satan came to the old man at the plough:‘One of your family I must have now.3‘It is not your eldest son that I crave,But it is your old wife, and she I will have.’4‘O welcome, good Satan, with all my heart!I hope you and she will never more part.’5Now Satan has got the old wife on his back,And he lugged her along, like a pedlar’s pack.6He trudged away till they came to his hall-gate;Says he, Here, take in an old Sussex chap’s mate.7O then she did kick the young imps about;Says one to the other, Let’s try turn her out.8She spied thirteen imps all dancing in chains,She up with her pattens and beat out their brains.9She knocked the old Satan against the wall:‘Let’s turn her out, or she’ll murder us all.’10Now he’s bundled her up on his back amain,And to her old husband he took her again.11‘I have been a tormentor the whole of my life,But I neer was tormented so as with your wife.’

1There was an old farmer in Sussex did dwell,(Chorus of whistlers)There was an old farmer in Sussex did dwell,And he had a bad wife, as many knew well.(Chorus of whistlers)

1

There was an old farmer in Sussex did dwell,

(Chorus of whistlers)

There was an old farmer in Sussex did dwell,

And he had a bad wife, as many knew well.

(Chorus of whistlers)

2Then Satan came to the old man at the plough:‘One of your family I must have now.

2

Then Satan came to the old man at the plough:

‘One of your family I must have now.

3‘It is not your eldest son that I crave,But it is your old wife, and she I will have.’

3

‘It is not your eldest son that I crave,

But it is your old wife, and she I will have.’

4‘O welcome, good Satan, with all my heart!I hope you and she will never more part.’

4

‘O welcome, good Satan, with all my heart!

I hope you and she will never more part.’

5Now Satan has got the old wife on his back,And he lugged her along, like a pedlar’s pack.

5

Now Satan has got the old wife on his back,

And he lugged her along, like a pedlar’s pack.

6He trudged away till they came to his hall-gate;Says he, Here, take in an old Sussex chap’s mate.

6

He trudged away till they came to his hall-gate;

Says he, Here, take in an old Sussex chap’s mate.

7O then she did kick the young imps about;Says one to the other, Let’s try turn her out.

7

O then she did kick the young imps about;

Says one to the other, Let’s try turn her out.

8She spied thirteen imps all dancing in chains,She up with her pattens and beat out their brains.

8

She spied thirteen imps all dancing in chains,

She up with her pattens and beat out their brains.

9She knocked the old Satan against the wall:‘Let’s turn her out, or she’ll murder us all.’

9

She knocked the old Satan against the wall:

‘Let’s turn her out, or she’ll murder us all.’

10Now he’s bundled her up on his back amain,And to her old husband he took her again.

10

Now he’s bundled her up on his back amain,

And to her old husband he took her again.

11‘I have been a tormentor the whole of my life,But I neer was tormented so as with your wife.’

11

‘I have been a tormentor the whole of my life,

But I neer was tormented so as with your wife.’

Macmath MS., p. 96. Taken down by Mr Macmath from the recitation of his aunt, Miss Jane Webster, Crossmichael, Kirkcudbrightshire, August 27th, 1892; learned many years ago, at Airds of Kells, from the singing of Samuel Galloway.

Macmath MS., p. 96. Taken down by Mr Macmath from the recitation of his aunt, Miss Jane Webster, Crossmichael, Kirkcudbrightshire, August 27th, 1892; learned many years ago, at Airds of Kells, from the singing of Samuel Galloway.

1The auld Deil cam to the man at the pleugh,Rumchy ae de aidieSaying, I wish ye gude luck at the making o yer sheugh.Mushy toorin an ant tan aira.2‘It’s neither your oxen nor you that I crave;It’s that old scolding woman, it’s her I must have.’3‘Ye’re welcome to her wi a’ my gude heart;I wish you and her it’s never may part.’4She jumped on to the auld Deil’s back,And he carried her awa like a pedlar’s pack.5He carried her on till he cam to hell’s door,He gaed her a kick till she landed in the floor.6She saw seven wee deils a sitting in a raw,She took up a mell and she murdered them a’.7A wee reekit deil lookit owre the wa:‘O tak her awa, or she’ll ruin us a’.’8‘O what to do wi her I canna weel tell;She’s no fit for heaven, and she’ll no bide in hell.’9She jumpit on to the auld Deil’s back,And he carried her back like a pedlar’s pack.10She was seven years gaun, and seven years comin,And she cried for the sowens she left in the pot.

1The auld Deil cam to the man at the pleugh,Rumchy ae de aidieSaying, I wish ye gude luck at the making o yer sheugh.Mushy toorin an ant tan aira.2‘It’s neither your oxen nor you that I crave;It’s that old scolding woman, it’s her I must have.’3‘Ye’re welcome to her wi a’ my gude heart;I wish you and her it’s never may part.’4She jumped on to the auld Deil’s back,And he carried her awa like a pedlar’s pack.5He carried her on till he cam to hell’s door,He gaed her a kick till she landed in the floor.6She saw seven wee deils a sitting in a raw,She took up a mell and she murdered them a’.7A wee reekit deil lookit owre the wa:‘O tak her awa, or she’ll ruin us a’.’8‘O what to do wi her I canna weel tell;She’s no fit for heaven, and she’ll no bide in hell.’9She jumpit on to the auld Deil’s back,And he carried her back like a pedlar’s pack.10She was seven years gaun, and seven years comin,And she cried for the sowens she left in the pot.

1The auld Deil cam to the man at the pleugh,Rumchy ae de aidieSaying, I wish ye gude luck at the making o yer sheugh.Mushy toorin an ant tan aira.

1

The auld Deil cam to the man at the pleugh,

Rumchy ae de aidie

Saying, I wish ye gude luck at the making o yer sheugh.

Mushy toorin an ant tan aira.

2‘It’s neither your oxen nor you that I crave;It’s that old scolding woman, it’s her I must have.’

2

‘It’s neither your oxen nor you that I crave;

It’s that old scolding woman, it’s her I must have.’

3‘Ye’re welcome to her wi a’ my gude heart;I wish you and her it’s never may part.’

3

‘Ye’re welcome to her wi a’ my gude heart;

I wish you and her it’s never may part.’

4She jumped on to the auld Deil’s back,And he carried her awa like a pedlar’s pack.

4

She jumped on to the auld Deil’s back,

And he carried her awa like a pedlar’s pack.

5He carried her on till he cam to hell’s door,He gaed her a kick till she landed in the floor.

5

He carried her on till he cam to hell’s door,

He gaed her a kick till she landed in the floor.

6She saw seven wee deils a sitting in a raw,She took up a mell and she murdered them a’.

6

She saw seven wee deils a sitting in a raw,

She took up a mell and she murdered them a’.

7A wee reekit deil lookit owre the wa:‘O tak her awa, or she’ll ruin us a’.’

7

A wee reekit deil lookit owre the wa:

‘O tak her awa, or she’ll ruin us a’.’

8‘O what to do wi her I canna weel tell;She’s no fit for heaven, and she’ll no bide in hell.’

8

‘O what to do wi her I canna weel tell;

She’s no fit for heaven, and she’ll no bide in hell.’

9She jumpit on to the auld Deil’s back,And he carried her back like a pedlar’s pack.

9

She jumpit on to the auld Deil’s back,

And he carried her back like a pedlar’s pack.

10She was seven years gaun, and seven years comin,And she cried for the sowens she left in the pot.

10

She was seven years gaun, and seven years comin,

And she cried for the sowens she left in the pot.


Back to IndexNext