FOOTNOTES:

FOOTNOTES:[5]These are the exact words of one of the ablest supporters of the Germanic origin of the south-eastern Britons, Mr. E. Adams, in a paper entitled, "Remarks on the probability of Gothic Settlements in Britain Previously toA.D.450."—Philological Transactions, No. ciii.[6]This root is important. As it meansseain more European languages than one, it has created a philological difficulty in the case of a very interesting gloss,Mori-marusa, meaningdead sea; where by a strange coincidence the same consonants (m-r) are repeated, but with a difference of meaning.Prichard, who drew attention to this remarkable compound, having stated that a passage in Pliny informed us that theCimbricalled the sea in their neighbourhoodMori-marusa, inferred that the name was Cimbric; and further argued, that asmor mawthin Welsh meant the same, the Cimbric tongue was Welsh, Cambrian, or British. As far as it went the inference was truly legitimate; but the reasoning which led to it was deficient. The likelihood of there being more languages than one wherein bothmormeantsea, andmormeantdead, was overlooked; though one of the languages that supplied the coincidence was the Latin—mare mort-uum.Another such a tongue was the Slavonic; and to that tongue I imagineMorimarusato be referrible. I also imagine that by theCimbriof Pliny were meant theCimmerii; so that the Sea of Azof was the true Dead Sea; or, perhaps, the Propontis; in which case its present name, theSea of Marmora, is explained.The name of the Province,Ar-mor-ica, means thecountry on the sea, and if rendered in Latin would bead mare.Ar-gailis such another word; and it was the name of the landing-place of theGael=ad Gallos.To the GaelicAr-mor-ica, the Slavonians have an exact parallel in the wordPo-mor-ania; wherepomeanson, andmorthesea.

[5]These are the exact words of one of the ablest supporters of the Germanic origin of the south-eastern Britons, Mr. E. Adams, in a paper entitled, "Remarks on the probability of Gothic Settlements in Britain Previously toA.D.450."—Philological Transactions, No. ciii.

[5]These are the exact words of one of the ablest supporters of the Germanic origin of the south-eastern Britons, Mr. E. Adams, in a paper entitled, "Remarks on the probability of Gothic Settlements in Britain Previously toA.D.450."—Philological Transactions, No. ciii.

[6]This root is important. As it meansseain more European languages than one, it has created a philological difficulty in the case of a very interesting gloss,Mori-marusa, meaningdead sea; where by a strange coincidence the same consonants (m-r) are repeated, but with a difference of meaning.Prichard, who drew attention to this remarkable compound, having stated that a passage in Pliny informed us that theCimbricalled the sea in their neighbourhoodMori-marusa, inferred that the name was Cimbric; and further argued, that asmor mawthin Welsh meant the same, the Cimbric tongue was Welsh, Cambrian, or British. As far as it went the inference was truly legitimate; but the reasoning which led to it was deficient. The likelihood of there being more languages than one wherein bothmormeantsea, andmormeantdead, was overlooked; though one of the languages that supplied the coincidence was the Latin—mare mort-uum.Another such a tongue was the Slavonic; and to that tongue I imagineMorimarusato be referrible. I also imagine that by theCimbriof Pliny were meant theCimmerii; so that the Sea of Azof was the true Dead Sea; or, perhaps, the Propontis; in which case its present name, theSea of Marmora, is explained.The name of the Province,Ar-mor-ica, means thecountry on the sea, and if rendered in Latin would bead mare.Ar-gailis such another word; and it was the name of the landing-place of theGael=ad Gallos.To the GaelicAr-mor-ica, the Slavonians have an exact parallel in the wordPo-mor-ania; wherepomeanson, andmorthesea.

[6]This root is important. As it meansseain more European languages than one, it has created a philological difficulty in the case of a very interesting gloss,Mori-marusa, meaningdead sea; where by a strange coincidence the same consonants (m-r) are repeated, but with a difference of meaning.

Prichard, who drew attention to this remarkable compound, having stated that a passage in Pliny informed us that theCimbricalled the sea in their neighbourhoodMori-marusa, inferred that the name was Cimbric; and further argued, that asmor mawthin Welsh meant the same, the Cimbric tongue was Welsh, Cambrian, or British. As far as it went the inference was truly legitimate; but the reasoning which led to it was deficient. The likelihood of there being more languages than one wherein bothmormeantsea, andmormeantdead, was overlooked; though one of the languages that supplied the coincidence was the Latin—mare mort-uum.

Another such a tongue was the Slavonic; and to that tongue I imagineMorimarusato be referrible. I also imagine that by theCimbriof Pliny were meant theCimmerii; so that the Sea of Azof was the true Dead Sea; or, perhaps, the Propontis; in which case its present name, theSea of Marmora, is explained.

The name of the Province,Ar-mor-ica, means thecountry on the sea, and if rendered in Latin would bead mare.Ar-gailis such another word; and it was the name of the landing-place of theGael=ad Gallos.

To the GaelicAr-mor-ica, the Slavonians have an exact parallel in the wordPo-mor-ania; wherepomeanson, andmorthesea.

[76]

THE PICTS.—LIST OF KINGS.—PENN FAHEL.—ABER AND INVER.—THE PICTS PROBABLY, BUT NOT CERTAINLY, BRITONS.

THE PICTS.—LIST OF KINGS.—PENN FAHEL.—ABER AND INVER.—THE PICTS PROBABLY, BUT NOT CERTAINLY, BRITONS.

ThePicts have never been considered Romans; but, with that exception, a relationship with every population of the British Isles has been claimed for them. As Germans on the strength of Tacitus' description of their physical conformation of the Caledonian, and as Germans on the strength of the supposed Germanic origin of the Belgæ, the Picts have been held the ancestors of the present Lowland Scotch. They have been considered Scandinavians also. On the other hand, they have been made Gaels, in which case it is the Highlanders who are their offspring. They have been considered Britons, and they have been considered a separate stock.

That they were Kelts rather than Germans is the commonest doctrine, and that they were Britons rather than Gaels is a common one; the arguments that prove the latter proving the firsta fortiori.

We approach the subject with a notice of the Irish missionary St. Columbanus, whose native tongue was, of course, the Irish Gaelic. This was[77]unintelligible to the Northern Picts, as is expressly stated on in Adammanus:—"Alio in tempore quo Sanctus Columba in Pictorum provincia per aliquot demorabatur dies, quidam cum tota plebeius familia, verbumvitæper interpretatorem,Sancto prædicante viro, audiens credidit, credensque baptizatus est."—Adamn. ap. Colganum.l. ii. c. 32.

This, however, only shews that the Pict was not exactly and absolutely Irish. It might have approached it. It might also be far more unlike than the Welsh was.

A document known as the Colbertine MS., from being published from the Colbertine Library, contains a list of Pictish kings. This has been analysed by Innes and Garnett; and the result is, that two names only are more Gaelic in their form than Welsh—viz.,CineodorKenneth, andDomhnallorDonnell. The rest are either absolutely contrary to what they would be if they were Gaelic, or else British rather than aught else. Thus, the WelshGurgustappears in the Irish Annal asFergus, orvice versâ. Now the Pict form of this name isWrgwst, with a finalT, and without an initialF.Elpin,Drust,Drostan,Wrad, andNectonare close and undoubted Pict equivalents to the Welsh namesOwen,Trwst,Trwstan(Tristram),Gwriad, andNwython.[78]

The readers of the Antiquary well know the prominence given to the only two common terms of the Pict language in existencepen val, or as it appears in the oldest MSS. of Bedapeann fahel. This is thehead of the wall, orcaput vall, being the eastern extremity (there or thereabouts) of the Vallum of Antoninus. Now the present Welsh form forheadispen; the Gaeliccean. Which way the likeness lies here, is evident. For thefahel(orval) the case is less clear. The Gaelic form isfhail, the Welshgwall; the Gaelic being the nearest.

But some collateral evidence on this subject more than meets the difficulty. "In the Durham MSS. of Nennius, apparently written in the twelfth century, there is an interpolated passage, stating that the spot in question was in the Scottish or Gaelic language calledCenail. Innes and others have remarked the resemblance between this appellation and the present Kinneil; but no one appears to have noticed thatCenailaccurately represents thepronunciationof the Gaeliccean fhail, literallyhead of wall,fbeing quiescent in construction. A remarkable instance of the same suppression occurs inAthole, as now written, compared with theAth-fothlaof the Irish annalists. Supposing, then, thatCenailwas substituted forpeann fahelby the Gaelic conquerors of the district, it would follow that the older appellation[79]wasnotGaelic, and the inference would be obvious."[7]

In thus makingpen vala Pict gloss, I by no means imagine that any of the three forms were originally Keltic at all; sinceval,gwal,fhailall seem variations of the Romanvallum, at least, in respect to their immediate origin. Still, if out of three languages, adopting the same word, each gives a different form, the variation which results is as much a gloss of the tongue wherein it occurs, as if the word were indigenous. Hence, whether we say thatpen valare Pict glosses, or thatpenis a Pictgloss, andvala Pictformis a matter of practical indifference.

TheVallum Antoniniwas a work of man's hands, and its name is of less value than those of natural objects, such asmountains,rivers, orlakes. Nevertheless, these latter have been examined: thus theOchelHills in Perthshire are better explained by the Welsh formuchelthan by the Gaelicnasal. But the most important word of all is the first element of the wordsAber-nethy, andInver-nethy. Both mean the same,i.e., theconfluence of waters, or something very much of the sort. Both enter freely into composition, and the compounds thus formed are found over the greater part of the British Isles as the names of the mouths of the larger and more important[80]rivers. But it is only a few districts where the two names occur together. Just as we expecta prioriaberoccurs wheninveris not to be found, andvice versâ. Of the two extremes Ireland is the area whereaber, Wales whereinveris the rarer of the two forms; indeed so rare are they that the one (aber) rarely, if ever, occurs in Ireland, the other (inver) rarely, if ever, in Wales. Now as Ireland is Gaelic, and Welsh British, the two words may fairly be considered to indicate, where they occur, the presence of these two different tongues respectively.

The distribution of the words in question has long been an instrument of criticism in determining both the ethnological position of the Pict nation, and its territorial extent; and the details are well given in the following table of Mr. Kemble's:

"If we now take a good map of England and Wales and Scotland, we shall find the following data:—"In Wales:"Aber-ayon, lat. 51° 37′ N., long. 3° 46′ W.Aber-afon, lat. 51° 37′ N.Abergavenny, lat. 51° 49′ N., long. 3° 0′ W.Abergwilli, lat. 51° 51′ N., long. 4° 16′ W.Aberystwith, lat. 52° 24′ N., long. 4° 6′ W.Aberfraw, lat. 53° 12′ N., long. 4° 30′ W.Abergee, lat. 53° 17′ N., long. 3° 17′ W."In Scotland:"Aberlady, lat. 56° 1′ N., long. 2° 52′ W.[81]Aberdour, lat. 56° 4′ N., long. 3° 16′ W.Aberfoil, lat. 56° 11′ N., long. 4° 24′ W.Abernethy, lat. 56° 20′ N., long. 3° 20′ W.Aberbrothic, lat. 56° 33′ N., long. 2° 35′ W.Aberfeldy, lat. 56° 37′ N., long. 3° 55′ W.Abergeldie, lat. 57° 5′ N., long. 3° 10′ W.Aberchalder, lat. 57° 7′ N., long. 4° 44′ W.Aberdeen, lat. 57° 8′ N., long. 2° 8′ W.Aberchirdir, lat. 57° 35′ N., long. 2° 34′ W.Aberdour, lat. 57° 40′ N., long. 2° 16′ W.Inverkeithing, lat. 56° 2′ N., long. 3° 36′ W.Inverary, lat. 56° 15′ N., long. 5° 5′ W.Inverarity, lat. 56° 36′ N., long. 2° 54′ W.Inverbervie, lat. 56° 52′ N., long. 2° 21′ W.Invergeldie, lat. 57° 1′ N., long. 3° 12′ W.Invernahavan, lat. 57° 2′ N., long. 4° 12′ W.Invergelder, lat. 57° 4′ N., long. 3° 15′ W.Invermorison, lat. 57° 14′ N., long. 4° 34′ W.Inverness, lat. 57° 29′ N., long. 4° 11′ W.Invernetty, lat. 57° 29′ N., long. 1° 51′ W.Inveraslie, lat. 57° 59′ N., long. 4° 40′ W.Inver, lat. 58° 10′ N., long. 5° 10′ W."The line of separation then between the Welsh or Pictish, and the Scotch or Irish, Kelts, if measured by the occurrence of these names, would run obliquely from S.W. to N.E., straight up Loch Fyne, following nearly the boundary between Perthshire and Argyle, trending to the N.E. along the present boundary between Perth and Inverness, Aberdeen and Inverness, Banf and Elgin, till about the mouth of the river Spey. The boundary between the Picts and English may have been much less settled, but it probably ran from Dumbarton, along the upper edge of Renfrewshire, Lanark and Linlithgow till about Abercorn, that is along the line of the Clyde to the Frith of Forth."[8]

"If we now take a good map of England and Wales and Scotland, we shall find the following data:—

"In Wales:

"In Scotland:

"The line of separation then between the Welsh or Pictish, and the Scotch or Irish, Kelts, if measured by the occurrence of these names, would run obliquely from S.W. to N.E., straight up Loch Fyne, following nearly the boundary between Perthshire and Argyle, trending to the N.E. along the present boundary between Perth and Inverness, Aberdeen and Inverness, Banf and Elgin, till about the mouth of the river Spey. The boundary between the Picts and English may have been much less settled, but it probably ran from Dumbarton, along the upper edge of Renfrewshire, Lanark and Linlithgow till about Abercorn, that is along the line of the Clyde to the Frith of Forth."[8]

It cannot be denied that, in the present state of our knowledge, the inference from the preceding[82]table is that, whether Pict or not, more than two-thirds of Scotland exhibit signs ofBritishrather thanGaelicoccupancy.

This is as much as can be said at present: for it must be added that all the previous criticism has proceeded upon the notion thatPENN FAHEL, &c., are Pict words. What, however, if they be Pict only in the way thatman,woman, &c., are Welsh;i.e., words used by a population within the Pict area, but not actually Pict? The refinement upon the opinion suggested by the present chapter, which arises out of the view, will be noticed after certain other questions have been dealt with.

FOOTNOTES:[7]Mr. Garnett,Philological Transactions, No. II.[8]Saxons in England.—Vol. ii. pp. 4, 5.

[7]Mr. Garnett,Philological Transactions, No. II.

[7]Mr. Garnett,Philological Transactions, No. II.

[8]Saxons in England.—Vol. ii. pp. 4, 5.

[8]Saxons in England.—Vol. ii. pp. 4, 5.

[83]

ORIGIN OF THE GAELS.—DIFFICULTIES OF ITS INVESTIGATION.—NOT ELUCIDATED BY ANY RECORDS, NOR YET BY TRADITIONS.—ARGUMENTS FROM THE DIFFERENCE BETWEEN THE BRITISH AND GAELIC LANGUAGES.—THE BRITISH LANGUAGE SPOKEN IN GAUL.—THE GAELIC NOT KNOWN TO BE SPOKEN IN ANY PART OF THE CONTINENT.—LHUYD'S DOCTRINE.—THE HIBERNIAN HYPOTHESIS.—THE CALEDONIAN HYPOTHESIS.—POSTULATES.

ORIGIN OF THE GAELS.—DIFFICULTIES OF ITS INVESTIGATION.—NOT ELUCIDATED BY ANY RECORDS, NOR YET BY TRADITIONS.—ARGUMENTS FROM THE DIFFERENCE BETWEEN THE BRITISH AND GAELIC LANGUAGES.—THE BRITISH LANGUAGE SPOKEN IN GAUL.—THE GAELIC NOT KNOWN TO BE SPOKEN IN ANY PART OF THE CONTINENT.—LHUYD'S DOCTRINE.—THE HIBERNIAN HYPOTHESIS.—THE CALEDONIAN HYPOTHESIS.—POSTULATES.

Theorigin of the Britons has been a question of no great difficulty. They could not well have come from the west, because Britain lies almost on the extremity of the ancient world; so we look towards the continent of Europe, and find, exactly opposite to the Britons, the Gauls, speaking a mutually intelligible language. On this we rest, just pausing for a short time to dispose of one or two refinements on the natural inference.

But if no such language as that of the ancient Gauls, a languagecloselyakin to the British, had been discovered, the ethnologist would have been put to straits; indeed, he would have had to be satisfied with saying that Gaul was the likeliest part of Europe for the Britons to have come from. No more. A strong presumption is all he would have obtained. The similarity, however, of the languages has helped him.

Now the difficulty which has just been noticed[84]as a possible one in the investigation of the origin of the Britons, is a real one in the case of the Gaels. The exact parallel to the Gaelic language cannot be found on any part of the continent. Hence, whilst the British branch of the Keltic is found in both England and Gaul,—on the continent as well as in the Islands,—the Gaelic is limited to the British Isles exclusively. Neither in Gaul itself, nor the parts either north or south of Gaul can any member of the Gaelic branch be found.

Even within the British Islands the Gaelic is limited in its distribution. There is no British in Ireland, and no Gaelic in South Britain. In Scotland both the tongues occur, the Gaelic being spoken north of the British. Now this position of the Gaelic to the west and north of the British increases the difficulty—since it is cut off from all connexion with the continent, and unrepresented by any continental tongue.

The history, then, of the Gaels is that of an isolated branch of the Keltic stock; and it is this isolation which creates the difficulties of their ethnology. No historical records throw any light upon their origin—a statement which the most sanguine investigator must admit. But tradition, perhaps, is less uncommunicative. Many investigators believe this. For my own part I should only be glad to be able to do so. As[85]it is, however, the arguments of the present chapter will proceed as if the whole legendary history of Ireland and Scotland, so far as it relates to the migrations by which the islands were originally peopled by the Gaels, were a blank—the reasons for the scepticism being withheld for the present. But only for the present. In the seventh chapter they will be given as fully as space allows.

The present arguments rest wholly upon a fact of which the importance has more than once been foreshadowed already, and which the reader anticipates. Let us say, for the sake of illustration, that the British and Gaelic differ from each other as the Latin and Greek. The parallel is a rough one, but it will suffice as the basis of some criticism.

Languages thus related cannot be in the relation of mother and daughter,i.e., the one cannot be derived from the other, as the English is from the Anglo-Saxon, or the Italian from the Latin. The true connexion is different. It is that of brother and sister, rather than of parent and child. The actual source is some common mother-tongue; a mother-tongue which may become extinct after the evolution of its progeny. Hence, in the particular case before us, the Gaelic and British must have developed themselves, each independently of the other, out of some common[86]form of speech. And the development must have taken place within the British Islands; the doctrine being that out of a language which at some remote period was neither British nor Gaelic, but which contained the germs of both, the western form of speech took one form, the southern another—the results being in the one case the British, in the other the Gaelic, tongue.

But that common mother-tongue at the remote period in question, the period of the earliest occupancy of Britain, must have been spoken on both sides of the Channel—in Gaul as well as the British Islands. And here (i.e., in Gaul) it may have done one of two things. It may have remained unaltered; or, it may have undergone change. Now in either case it would be different from both the Gaelic and the British. In the former alternative it would have been stereotyped as it were, and so have preserved its original characters, whilst the Gaelic and British had adopted new ones. In the latter it would have altered itself after its own peculiar fashion; and those very peculiarities would have made it other than British as well as other than Gaelic. Yet what is the fact? The ancient language of Gaul, though as unlike the Gaelic as a separate and independent development was likely to make it, wasnotunlike the British. On the contrary,[87]it was sufficiently like it to be intelligible to a Briton. Now I hold this similarity to be conclusive against the doctrine that the British and Gaelic languages were developed out of some common mother-tonguewithin the British Islands. Had they been so the dialects of Gaul would have been far more unlike the British than they were.

TheBritishthen, at least, did not acquire its British character in Britain, but on the continent; and it was introduced into England as a language previously formed in Gaul.

For the Gaelic there is no such necessity for a continental origin; indeed at the first view, the probabilities are in favour of its having originated in Britain. It cannot be found on the continent; and, such being the case, its continental origin is hypothetical. One thing, however, is certain, viz., that if the Gaelic were once the only language of the British Isles, the conquests and encroachments of the Britons who displaced it, must have been enormous. In the whole of South Britain it must certainly have been superseded, and in half Scotland as well: whilst, if, before its introduction into Great Britain, it were spoken on any part of the continent, the displacement must have been greater still.

Now, the hypothesis as to the origin of the Gaels may take numerous forms. I indicate the following three.[88]—

1. The first may be calledLhuyd'sdoctrine, since Humphrey Lhuyd, one of the best of our earlier archæologists, suggested it. Mr. Garnett has spoken of it with respect; but he evidently hesitates to admit it. And it is only with respect that it should be mentioned; for, it is highly probable. It makes the original population of all the British Isles—England as well as Scotland and Ireland—to have been Gaelic, Gaelic to the exclusion of any Britons whatever. It makes a considerable part of the continent Gaelic as well. In consequence of this, the Britons are a later and intrusive population, a population which effected a great and complete displacement of the earlier Gaels over the whole of South Britain, and the southern part of Scotland. Except that they were a branch of the same stock as the Gaels, their relation to the aborigines was that of the Anglo-Saxons to themselves at a later period. The Gaels first; then the Britons; lastly the Angles. Such is the sequence. The general distribution of these two branches of the Keltic stock leads to Lhuyd's hypothesis; in other words, the presumptions are in its favour. But this is not all. There are certainly some words—the names, of course, of geographical objects—to be found in both England and Gaul, which are better explained by the Gaelic than the British language. The most[89]notable of these is the names of such rivers as theExe,Axe, and (perhaps)Ouse, which is better illustrated by the Irish termuisge(whiskey,water), than by any Welsh or Armorican one.

2. The second doctrine may be called theHibernianhypothesis. It allows to the Britons of England, and South Scotland any amount of antiquity, making them aboriginal to Great Britain. The Gaels of the Scottish Highlands it derives from Ireland; a view supported by a passage in Beda.[9]Ireland is thus the earliest insular occupancy of the Gael. But whence came they to Ireland? From some part south and west of the oldest known south-western limits of the Keltic area, from Spain, perhaps; in which case a subsequent displacement of the original Kelts of the continent by the Iberians—the oldest known stock of the Peninsula—must be assumed. But as there must be some assumptions somewhere, the only question is as to its legitimacy.

3. The third hypothesis—theCaledonian—reverses the second, and deduces the Irish Gaels from Scotland, and the Scotch Gaels from some partnorthof the oldest known Keltic boundary and in the direction of Scandinavia. Like both the others, this involves a subsequent displacement of the mother-stock.

FOOTNOTES:[9]SeeChapter viii.

[9]SeeChapter viii.

[9]SeeChapter viii.

[90]

ROMAN INFLUENCES.—AGRICOLA.—THE WALLS AND RAMPARTS OF ADRIAN, ANTONINUS, AND SEVERUS.—BONOSUS.—CARAUSIUS.—THE CONSTANTIAN FAMILY.—FRANKS AND ALEMANNI IN BRITAIN.—FOREIGN ELEMENTS IN THE ROMAN LEGIONS.

ROMAN INFLUENCES.—AGRICOLA.—THE WALLS AND RAMPARTS OF ADRIAN, ANTONINUS, AND SEVERUS.—BONOSUS.—CARAUSIUS.—THE CONSTANTIAN FAMILY.—FRANKS AND ALEMANNI IN BRITAIN.—FOREIGN ELEMENTS IN THE ROMAN LEGIONS.

Thesteady and continuous operation of Roman influences may be said to begin in the reign of Claudius,A.D.43; the sceptre of Cynobelin having passed into the hands of his sons. Against these, and against the other princes of Britain, such as Caradoc (Caractacus) and Cartismandua, the active commanders Aulus Plautius and Ostorius Scapula are employed. Three lines diverging from the parts about London give us the direction of their conquests. One running along the valley of the Thames takes us to the Dobuni of Gloucestershire, and the Silures of South Wales; both of which are specially enumerated as subdued populations. The other, almost at right angles with the last, gives us the operations against the town of Camelodunum in Essex, the Iceni who afterwards revolted, and the Brigantes of Yorkshire. The third is indicated by Paulinus' campaigns in North Wales, and his bloody deeds in the Isle of Anglesey, a line of conquest which probably arose out of the reduction of the midland counties[91]of Northampton, Leicester, Derby, Stafford, and Shropshire. I do not say that these give us the actual movements of the Roman army. They serve, however, to note the points where the special evidence of Roman occupation is most definite.

In the reign of Vespasian the conquests were not only consolidated but extended. Agricola builds his line of forts from the Forth to the Clyde, and penetrates as far north as the Grampians. Whether the warriors whom he here met under Galgacus were Britons, like those whom he had seen in the south, or Gaels, is a matter which will be considered hereafter; but he fought against them with foreign as well as with Roman soldiers. The German Usipii formed one, if not more, of his cohorts; a circumstance which shews what will be illustrated, with fuller details, in the sequel, viz., that the Roman conquerors of Britain were far from being exclusively Roman. The Usipii, however, are the first non-Roman soldiers mentioned by name. On the west coast of Britain, Agricola had to deal with the pirates from Ireland—undoubted Gaels whatever the warriors of the Grampians may have been.

Roman civilization took root rapidly in Britain, though in a bad form. The early existence of lawyers and money-lenders shew this. During the reign of Domitian the advocates of Britain were[92]known to the satirists of Rome; and, as early as that of Nero, the calling-in of a loan by the philosopher Seneca helped to create the great revolt under Boadicea. But except in respect to the use of the Roman language, it is doubtful whether the culture was much different from that which had developed itself under Cynobelin—a civilization which though being due, in a great degree, to Gaul, was also, more or less indirectly, Roman as well; but, nevertheless, a civilization which was unattended with any loss of nationality.

The rampart from the mouth of the Tyne to the Solway is referred to the reign of Adrian; the conversion of Agricola's line of forts into a continuous wall to that of Aurelius Antoninus. These boundaries give us two areas. North of the Antonine frontier the Roman power was never consolidated, although the eastern half was occasionally traversed by active commanders like the Emperor Severus. It was the county of the Caledonians and Mæatæ.

Between the frontier of Agricola and the rampart of Adrian, the occupation was less incomplete. Incomplete, however, it was; even when, in the fourth century, it was made a province by Theodosius, and in honour of the Emperor of Valens, called Valentia.A.D.211, Severus, after strengthening the Antonine fortifications, dies at[93]York; his reign being an epoch of some importance in the history of Roman Britain. In the first place, it is only up to this reign that our authorities are at all satisfactory. Cæsar, Tacitus, and Dio Cassius, have hitherto been our guides. For the next eighty years, however, we shall find no cotemporary historian at all, and when our authorities begin again, the first will be one of the worthless writers of the Panegyrics. In the next place, the great divisions of the Britannic populations have hitherto been but two—the Britons proper and the Caledonians. The next class of writers will complicate the ethnology by speaking of the Picts. The chief change, however, is that in the British population itself. The contest, except on the Welsh and Scotch frontiers, is no longer between the Roman invader and the British native; but between Britain as a Romano-Britannic province, and Rome as the centre and head of the empire: in other words, the quarrels with the mother-country replace the wars against the aborigines. This, however, is part of the civil history of Rome, rather than the natural history of Britain. The contests of Albinus against Severus, and of Proculus and Bonosus against Probus, are the earliest instances of the attempts upon the Imperial Purple from these quarters; attempts which give us the measure of the extent to[94]which the island was Roman rather than Keltic—at least in respect to its political history.

Bonosus, himself, had British blood in his veins although born in Spain, for his mother was a Gaul; but as he is called "Briton in origin," we may infer that his father was from our own island. Probus allowed the Britons the privilege ofgrowing vines and of making wine.

In the last ten years of the third century events thicken. The revolt of Carausius, the assumption of the empire by Allectus, and the adoption of Constantius Chlorus by Diocletian as Cæsar, are events of ethnological as well as political influence. This they are, because they indicate either the introduction of foreign elements into Britain, or the infusion of British blood in other quarters. Carausius, for instance, was a Menapian, and he is not likely to have been the only one of his times. The Constantian family, I believe, to have been more British than even the usual opinion makes them.

A little consideration will tell us that the three names of this important pedigree—Constans, Constantius, and Constantinus, have no etymological connexion with the substantiveConstantia; in other words, thatConstansdoes not mean theconstant Man, just asprudensmeans theprudent, orsapiensthewise. No[95]such signification will account for the forms in -iusand -inus. To this it may be added that the family was of foreign extraction, as were the families of nearly half the later emperors. The name, I believe, was foreign also. If so, it was most probably Keltic; sincecon, both as a simple single term, and as an element of compounds is a common Keltic proper name. The only fact against this view is the descent of the first of the three emperors—Constantius. He was not born in either Gaul or Britain. On the contrary, his father was a high official in the Diocese of Illyricum, and his mother, a niece of the Emperor Claudius;[10]circumstances which, at the first view, seem to contradict the inference from the name. They do so, however, in appearance only. The most unlikely man to have been high in office in Illyricum was a native Illyrian; for it was the policy of Rome to put Kelts in the Slavonic, and Slavonians in the Keltic, provinces; just as, at the present moment, Russia places Finn regiments in the Caucasus, and Caucasian in Finland. If this view be correct, a Keltic name is evidence, as far as it goes, of Keltic blood.

In the next generation we have to deal with both historical facts and traditions connected with the pedigree of Constantine the Great. That he was born in Britain, and that his[96]mother was of low origin, are the historical facts; that she was the daughter of King Coel of Colchester is the tradition. The latter is of any amount of worthlessness, and no stress is laid upon it. The former are considered confirmatory of the present view. The chief support, however, lies in the British character of the name.

In the Panegyric of Mamertinus on the Emperor Maximian, one of the Augusti, who shared the imperial power with Diocletian, we have the first mention of the Picts. Worthless as the Panegyrists are when we want specific facts, they have the great merit of being cotemporary to the events they allude to; for allusions of a tantalizing and unsatisfactory character is all we get from them. However, Mamertinus is the first writer who mentions the Picts, and he does it in his notice of the revolt of Carausius.

More important than this is a passage which gives us an army of Frank mercenaries in the City of London, as early asA.D.290—there or thereabouts. It is a passage of which too little notice has, hitherto, been taken—"By so thorough a consent of the Immortal Gods, O unconquered Cæsar, has the extermination of all the enemies, whom you have attacked,and of the Franks more especially, been decreed, that even those of your soldiers, who, having missed their way on a[97]foggy sea, reached the town of London, destroyed promiscuously and throughout the city the whole remains of that mercenary multitude of barbarians, that, after escaping the battle, sacking the town, and, attempting flight, was still left—a deed, whereby your provincials were not only saved, but delighted by the sight of the slaughter."

One German tribe, then at least, has set its foot on the land of Britain as early as the reign of Diocletian; and that as enemies. How far their settlement was permanent, and how far the particular section of them, mentioned by Mamertinus, represented the whole of the invasion, is uncertain. The paramount fact is the existence of hostile Franks in Middlesex nearly 200 years before the epoch of Hengist.

Were there Saxons as well? This is a question for the sequel. At present, I remark, that Mamertinus mentions them by name but without placing them on the soil of Britain. They merely vexed the British Seas.

Were there any other Germans? Aurelius Victor suggests that there were.A.D.306, Constantius dies at York, and Constantine, his son, "assisted by all who were about, but especially by Eroc, King of the Alemanni, assumes the empire." Now Eroc had accompanied Constantius as an ally (auxilii gratii); so that there were Alemanni[98]in Yorkshire, as well as Franks in Middlesex, with powers, more or less, approaching those of independent populations; at any rate, in a different position from the mere legionary Germans, of whom further notice will soon be taken.

In Julian's reign the Picts, Scots, and Attacotti harass the South Britons. This is on the cotemporary and unexceptionable evidence of Ammianus Marcellinus. And the same cotemporary and unexceptionable evidence adds theSaxonsto his list of devastators—"Picti,Saxonesque, et Scoti, et Attacotti Britannos ærumnis vexavere continuis." Mark the wordcontinuis.

TheAlemanniof Britain are noticed by the same writer in a passage which must be taken along with the notice of the Alemanni under Eroc. "Valentinian placed Fraomarius as king over the Buccinobantes, a nation of the Alemanni, near Mentz. Soon afterwards, however, an attack upon his people devastated their country (pa-gum,gau). He was then translated to Britain, and placed over the Alemanni,at that time flourishing both in numbers and power, as tribune."

We may now ask what foreign elements were introduced into Britain by the Roman legions; since nothing is more certain than that the Roman armies consisted, but in a small degree, of[99]Romans. The Notitia[11]Utriusque Imperii helps us here; indeed it may be that it supplies us with a complete list of the imperial forces in all their ethnological heterogeneousness. Some of the titles of the regiments and companies (alæ,numeri,cohortes) are unexplained: several, however, are taken from the country of the soldiers that composed them.

The list gives us settlers in Britain of Germanic, Gallic, Iberic, Slavonic, Aramaic, and Berber extraction.

GERMANS.Tungricani.—Either soldiers who had distinguished themselves in the parts about Tongres, or true Tungrian Germans, under a Præpositus, and stationed at Dubris (Dover).Tungri.—True Tungrian Germans. At Borcovicum. A cohort.Turnacenses.—Either soldiers who had distinguished themselves in the parts about Tournay, or true Tournay Germans, under a Præpositus, and stationed at Lemanus (Lymne).Batavians.—A cohort stationed at Procolitia.GAULS.Nervii.—A numerous cohort under a Prefect at Dictum.[100]Nervii.—A cohort at Aliona.Nervii.—A cohort at Virosidum. How far these were Gauls, or, if Gauls, of unmixed blood, is uncertain. During the wars of Cæsar, the brave nation of the Nervians was said to have been exterminated. Such was not the case. Portions of it remained. At the same time, the reduction was so great, and the subsequent influx of Germans from the Lower Rhine was so considerable, that the soldiers in question were, probably, as much Roman and German as Gallic.Morini.—Gauls from the parts about Calais. A cohort, stationed at Glannobanta.Galli.—A cohort at Vendolana.IBERIANS.Hispani.—A cohort. Stationed at Axellodunum.SLAVONIANS.Dalmatæ.—Cavalry. Stationed at Brannodunum.Dalmatæ.—A cohort, at Præsidum.Dalmatæ.—A cohort, at Magna.Daci.—A cohort, at Amboglanna.Thraces.—A cohort, at Gabrosentum.Thaifal(?)—Cavalry. Perhaps German, but more probably Slavonians, infamous for the turpitude of their habits.[101]ARAMÆANS.Syri.—Cavalry.BERBERS.Mauri.—Under a Prefect, at Aballaba.

Tungricani.—Either soldiers who had distinguished themselves in the parts about Tongres, or true Tungrian Germans, under a Præpositus, and stationed at Dubris (Dover).

Tungri.—True Tungrian Germans. At Borcovicum. A cohort.

Turnacenses.—Either soldiers who had distinguished themselves in the parts about Tournay, or true Tournay Germans, under a Præpositus, and stationed at Lemanus (Lymne).

Batavians.—A cohort stationed at Procolitia.

Nervii.—A numerous cohort under a Prefect at Dictum.[100]

Nervii.—A cohort at Aliona.

Nervii.—A cohort at Virosidum. How far these were Gauls, or, if Gauls, of unmixed blood, is uncertain. During the wars of Cæsar, the brave nation of the Nervians was said to have been exterminated. Such was not the case. Portions of it remained. At the same time, the reduction was so great, and the subsequent influx of Germans from the Lower Rhine was so considerable, that the soldiers in question were, probably, as much Roman and German as Gallic.

Morini.—Gauls from the parts about Calais. A cohort, stationed at Glannobanta.

Galli.—A cohort at Vendolana.

Hispani.—A cohort. Stationed at Axellodunum.

Dalmatæ.—Cavalry. Stationed at Brannodunum.

Dalmatæ.—A cohort, at Præsidum.

Dalmatæ.—A cohort, at Magna.

Daci.—A cohort, at Amboglanna.

Thraces.—A cohort, at Gabrosentum.

Thaifal(?)—Cavalry. Perhaps German, but more probably Slavonians, infamous for the turpitude of their habits.[101]

Syri.—Cavalry.

Mauri.—Under a Prefect, at Aballaba.

If we ask what proportion these foreign and miscellaneous elements in the Roman Legions of Britain bore to the true Romans, we wait in vain for an answer. This is because the constitution of the other portions of the army is unknown. Who (for instance) composed theFortenses, theStablesiani, theAbulci, and numerous other companies? Perhaps, Romans; in which case the proportion of Syrian, Slavonian, and other non-Roman elements is diminished. Perhaps, Syrians, Slavonians, or Germans; in which case it is increased. That the above-named troops, however, belonged to the ethnological divisions which are denoted by the names, is in the highest degree probable. It is also probable that the list may be increased; thus thePacenses, theAsti, theFrixagori, and theLergi, although there are doubts, in every case, about the reading, and still greater about the signification, have reasonably been thought to have been regiments, or companies, named from the localities where they were levied; but, as already stated, these localities are doubtful.

As blood foreign to both the British and Roman was introduced into Britain, so was British[102]blood introduced elsewhere. All the foreign stations of the British troops are not known; but that there was, at least, one in each of the following countries is certain—Illyricum, Egypt, Northern Africa. The history of foreign blood in Britain, and of British blood in foreign countries are counterpart questions.

The lines of Roman road are the bestdatafor ascertaining the parts of our island where the mixture of Roman and foreign blood was greatest: since it is a fair inference that those districts which were the least accessible were the most Keltic. These are North Wales, Cornwall and Devonshire, the Wealds of Sussex and Kent, Lincolnshire, and the district of Craven. On the other hand, the pre-eminently Roman tracts are—

1. The valleys of the Tyne and Solway, or the line of the wall and rampart which divided South Britain from North.

2. The valley of the Ouse, or the parts about York.

3, 4. The valleys of the Thames and Severn.

5. Cheshire and South Lancashire.

6. Norfolk and Suffolk.

The Roman blood, then, in Britain seems to have been inconsiderable, even when we class as Roman everything which was other than British. That the language, however, was chiefly Latin—more[103]or less modified—is what we infer from the analogies of Gaul and Spain. The history, too, of four centuries of civilization and corruption is Roman also. That there was a bodily evacuation of Britain by the Romans, a concealment of treasures, and a migration to Gaul, rests upon no authority earlier than that of the Anglo-Saxon writers, some five centuries later. The country was rather a theatre for usurpers and rebels; none of whom can be shewed to have either left the island, or to have been exterminated by the Anglo-Saxon invasion—an invasion to which, in a future chapter, an earlier date, and a more gradual operation than is usually assigned will be attributed.

FOOTNOTES:[10]Niebuhr's Lectures, p. iii, 312.[11]Referred to some time between the reigns of Valens and Honorius.

[10]Niebuhr's Lectures, p. iii, 312.

[10]Niebuhr's Lectures, p. iii, 312.

[11]Referred to some time between the reigns of Valens and Honorius.

[11]Referred to some time between the reigns of Valens and Honorius.

[104]

VALUE OF THE EARLY BRITISH RECORDS.—TRUE AND GENUINE TRADITIONS RARE.—GILDAS.—BEDA.—NENNIUS.—ANNALES CAMBRENSES.—DIFFERENCE BETWEEN CHRONICLES AND REGISTERS.—ANGLO-SAXON CHRONICLE.—IRISH ANNALS.—VALUE OF THE ACCOUNTS OF THE FIFTH AND SIXTH CENTURIES.—QUESTIONS TO WHICH THEY APPLY.

VALUE OF THE EARLY BRITISH RECORDS.—TRUE AND GENUINE TRADITIONS RARE.—GILDAS.—BEDA.—NENNIUS.—ANNALES CAMBRENSES.—DIFFERENCE BETWEEN CHRONICLES AND REGISTERS.—ANGLO-SAXON CHRONICLE.—IRISH ANNALS.—VALUE OF THE ACCOUNTS OF THE FIFTH AND SIXTH CENTURIES.—QUESTIONS TO WHICH THEY APPLY.

Notone word has hitherto been said about the early traditions of either Briton or Gael. No word, either, about their early records. Nothing about the Triads, Aneurin, Taliessin, Llywarch Hen, and Merlin on the side of the Welsh; nothing about the Milesian and other legends of the Irish. Why this silence? Have the preceding investigations been so superabundantly clear as to lead us to dispense with all rays of light except those of the most unexceptionable kind?

It is an unusual piece of good fortune when this happens anywhere; and assuredly it has not happened on British or Irish ground as yet. Or has the evidence of such early records and traditions been incompatible with the doctrines of the previous chapters, and, on the strength of its inconvenience, been kept back? If so, there has been a foul piece of disingenuousness on the part of the writer. But he does not plead guilty to this. He[105]attaches but little weight to the evidence of the early British records; and the contents of the present chapter are intended to justify his depreciation of them.

The writer who asserts that the oldest work in any language is of such antiquity as to be separated from the next oldest by any very long interval—by an interval which leaves a wide chasm between the first and second specimens of the literature which no fragments and no traces of any lost compositions are found to fill up—makes an assertion which he is bound to support by evidence of the most cogent kind. For it is not always enough to shew that no intrinsic objections lie against the antiquity of the work in question. It may be so short, or so general in respect to its subject as to leave no room for contradictory and impossible sentences or expressions. It is not enough to shew that there were no reasons against such a literature being developed; since it is difficult to say what conditions absolutely forbid the production of a work stamped by no very definite characteristics. Nor yet will it suffice to say that the preservation of such a work is probable. All that can be got from all this is a presumption in its favour. The great fact of a work existing without giving this impulse to the production of others like it, and the fact of the same means of preservation being[106]wholly neglected in other instances, still stand over. They are not conclusive against certain positions; but they are circumstances which must be fairly met; circumstances which if one writer overlook, others will not; circumstances which the critic will insist on; and circumstances which, if the dazzle of a paradox, or the appeal to the innate and universal sympathy for antiquity keep them in the background for a while, will, sooner or later, rise against the author who overlooked them.

Neither are arguments from the antiquity of language conclusive. When two works differ from each other in respect to the signs of antiquity exhibited in their phraseology, the inference that the oldest in point of speech isproportionablyold in point of time is not the only one. It is an easy thing to say that in the Latin literature the language of Ennius represents a date a hundred years earlier than that of Cicero, and that of Cicero a date 400 earlier than the time of Boethius, and that when we meet elsewhere compositions which differ from each other as the Latin of Ennius does from that of Boethius, there is 500 years difference between them. It is by no means certain that any two languages alter at the same rate.

But an average may be struck, and it may be said that greater antiquity of expression isprimâ[107]facieevidence of a greater antiquity of date. It is: but is only so when we are quite sure that thedialectsof the two specimens are the same. There are works printed this very year in Iceland which, if their dates were unknown, would pass for being a hundred years older than the Swedish of the eleventh century.

It is only when the supporter of the authenticity of a work of singular and unique antiquity can begin with an epoch of comparatively recent date, and argue backwards through a series of continuous works, each older than the other, to one still older than any, that he can reasonably accuse the critic who demurs to his deductions of captiousness. In this way the antiquity of the oldest Chinese annals is invalidated: in this way the date of the Indian Vedas (1400B.C.). But the great classical literatures stand the test, and from the present time to Claudian, from Claudian to Ennius, and from Ennius to Archilochus we trace a classical literature with all its works in continuity; each pointing to some one older than itself. Even this forbids an excessive antiquity to Homer.

Again—the likelihood of forgery must be continually kept in mind; so much so, that even in the unexceptionable literature of the classics, if it could be shewn that any age between the present and the eighth centuryB.C., were an age in[108]which the Greek drama, the Greek epics, the Greek histories, or the Greek orations could be forged, a great deal would be subtracted from the proofs of their antiquity. I do not say that it would set them aside; because everything of this kind is a question of degree; but the argument in their favour would be less exceptionable than it is.

For it cannot be too strongly urged that the preservation of records of high antiquity, in and of itself, is naturally and essentially improbable. More than half of the antiquities of the world have been lost; and this alone gives us the odds against an instance of survivorship. This has been insisted on by more than one archæologist—more cautious and candid than the majority of his brotherhood. Whoever doubts this should look around him. How few nations have a literature! How thoroughly is the non-development of a permanent literature the exception rather than the rule! And, even when records come into existence, how numerous are the chances against their preservation. Destruction is the common law: continuance a happy rarity. For extraordinary phenomena we must have extraordinary proofs.

From the present time to the eleventh century we may trace the native Welsh literature continuously; but no farther. If any thing be older than the laws of Hoel Dhu, they must be[109]so by four centuries, with nothing in the interval. This is the measure of the value of Welsh evidence to the events of the fifth century. Writers, however, in Latin existed earlier. Still, this is unsufficient to be conclusive to the validity of a fact in the fourth. Such a statement must be tested by its own intrinsic probability. It cannot come before us invested with the dignity of a historically authenticated event. What this is will soon appear.

If this be the spirit in which we must scrutinize documentary evidence, with what eyes must we look upon traditions—traditions wherein the record, instead of being permanently registered, is transmitted from mouth to mouth, from father to son, from the old man to the young, from generation to generation? The mere etymological import of the word will mislead us. It is not enough for a thing to have beenhanded downfrom father to son. A relic may be so transmitted; indeed, written papers and printed books are traditions of this kind. Heirlooms of any sort—whether belonging to a nation or an individual—are such traditions as these.

In a true tradition we must consider theformand theorigin. A narrative which has taken a definite shape, either as a formula or a poem, can scarcely be called a tradition. It is a specimen[110]of composition handed down by tradition, but not a tradition itself. It is an unwritten record—as much a record in form and nature as a written document, but differing from a written document in the manner of its transmission to posterity. Many a good judge believes that the Homeric poems are older than the art of writing, and, consequently, that they were handed down to posterity orally. Yet no one would say that the Iliad and Odyssey were Greek traditions.

The fact of a narrative having taken a permanent form, inasmuch as that permanent form both facilitates its transmission, and ensures its integrity, distinguishes an unwritten record from a tradition.

A true account of a real event transmitted from father to son in no set form of words, but told in a way that a nursery tale is told to children, or the way in which a piece of evidence is given in a court of justice, constitutes a tradition; for in this form only is it liable to those elements of uncertainty which distinguish tradition from history—elements which we must recognize, if we wish to be precise in our language.

Such is itsform, or rather itswant of form. But this is not enough. A tradition, to be anything at all, must have a basis in fact, and represent a real action, either accurately described or[111]but moderately misrepresented. I saymoderately misrepresented, because the absolute transmission of anything beyond a mere list of names, and dates, without addition, omission, or embellishment, is a practical impossibility. Hence we must allow for some inaccuracy; just as in mechanics we must allow for friction. But, allowing for this, we must still remember that the event and the account of it, are correlative terms. An opinion—an account of an account—only takes the appearance of a tradition. It is atraditionso far as it ishanded downto posterity, but it is no tradition with corresponding facts as a basis.

It is generally a theory—a theory, perhaps unconsciously formed, but still a theory. Certain phenomena, of which there is no historical explanation, excite the notice of some one less incurious than his fellows, and he attempts to account for them. On the two opposite coasts of a sea—for instance—two populations with the same manners and language, are observed to reside. A migration will account for this; and, consequently, a migration is assumed. The view, being reasonable, is generally adopted; and the fact of a migration having absolutely taken place becomes the current belief. The men who speak of this in the fourth or fifth generation, speak of it as an actual occurrence. So, perhaps, it is. But it is no tradition notwithstanding; since the record cannot[112]be traced up to the event. All that posterity has had handed-down from its ancestors, is aninference; which, even if it be as good as the historical account of an absolute event (as it sometimes is), is anything but a tradition in the strict sense of the term. Of course, the existence of the inference itself can be reduced to a fact, and, as such, produce a tradition. But this is not the tradition which is wanted—not the tradition which gives the fact in question.

Theseex post factotraditions may be of any amount of value, or of any degree of worthlessness. They may be inferences of such accuracy and justice as to command the respect of the most critical; or they may involve impossibilities. The extremes are the best; the former for their intrinsic value, the latter from their unlikelihood to mislead. The most dangerous are the intermediate. Possibly, plausible, or, at any rate, without any outward and visible marks of condemnation—


Back to IndexNext