FOOTNOTES:

——"madueruntSaxonefusoOrcades."

This gives them a robbing-ground as far north as the Orkneys.

Ammianus notices their descent upon Gaul; and writes that in the reign of Valentinian "Gallicanos vero tractus Franci etSaxonesiisdem confines, quo quisque erumpere potuit, terra vel mari, praedis acerbis incendiisque et captivorum funeribus hominum violabant."

Again—"Valentinianus Saxones, gentem in Oceani litoribus et paludibus inviis sitam,virtute et agilitate terribilem, periculosam Romanis finibus, eruptionem magna mole meditantes,in ipsis Francorum finibusoppressit." Oros. 7, 32.

A victory over the Saxones at Deuso (Deutz, opposite Cologne) is referred by more than one of the later writers to the same reign.

The banks of the Loire are their next quarters, Anjou being their chief locality, and their great captain bearing a name of which the Latin form wasAdovacrius—"igitur Childericus Aurelianis pugnas egit:Adovacriusvero cumSaxonibusAndegavos venit ... (Aegidio) defuncto Adovacrius de Andegavo et aliis locis obsides accepit ... Veniente vero Adovacrio Andegavis, Childericus rex[197]sequenti die advenit; interemtoque Paulo Comite, civitatem obtinuit." Greg. Tur. 2, 18; "his itaque gestis, interSaxonesatque Romanos bellum gestum est, sed Saxones terga vertentes multos de suis, Romanis insequentibus, gladio reliquerunt:insulae eorumcum multo populo interemto a Francis captae atque subversae sunt ... Adovacrius cum Childerico foedus iniit, Alamannosque subjugarunt." id. 2, 19.

Of Saxons who joined the Lombards in the invasion of Italy we also hear from the same author—"Post hæcSaxones qui cum Langobardis in Italiam venerant, iterum prorumpunt in Gallias, ... scilicet ut a Sigiberto rege collecti in loco, unde egressi fuerant, stabilirentur ... Hi vero ad Sigibertum regem transeuntes, in locum, unde prius egressi fuerant, stabiliti sunt." 4, 43.

The best measure, however, of the Saxon piracies is to be found in two terms, each of which has always commanded the attention of investigators—the namesSaxones BajocassiniandLittus Saxonicum.

1.Saxones Bajocassinior theSaxons of Bayeuxare mentioned under that name by Gregory of Tours (§. 27. 10. 9); and in a charter of Charles the Bald there is the notice of apagusin the same district calledOt linguæ. Zeuss reasonably suggests, as an emended reading,Otlinga; in which case we have one of the numerous equivalents[198]of those local names which, in the modern English, end in -ing, and in the Anglo-Saxon, in -ingas—Palling, Notting, Horbling, Billing—Æsclingas, Gillingas, &c., &c. Who were these? When we hear of Bayeux again,i.e., in the tenth century, it is alluded to as the mostScandinavianorNorsetown of Normandy, the only one indeed where the Norse language and customs were decidedly retained. These Saxons, then, may have been Norsemen. But they may equally easily have been Angles, or Frisians; since a Norse conquest in the tenth is perfectly compatible with a German in the fifth century; and, in Britain, such was actually the case.

2. TheLittus Saxonicumis a term in theNotitia Dignitatum, which appears in three places. In chapter xxxvi, where we have the details of the sea-coast of Gaul, under the denomination of theTractus Armoricanus, the first officer—

[§. 1.] Sub dispositione viri spectabilis Ducis Tractus Armoricani et Nervicani—

Is—

[A] [1.] Tribunus Cohortis Primæ Novæ Armoricæ Grannona in Littore Saxonico.

b.Cap.xxxvii. [§. 1.] Sub Dispositione viri spectabilis Ducis Belgicæ Secundæ—

[1.] Equites Dalmatæ Marcis in Littore Saxonico.

c.These but give us aLittus Saxonicumin[199]Gaul. The 25th chapter supplies one for Britain, and that with considerable detail—

[§. 1.] Sub dispositione viri spectabilis comitis Littoris Saxonici per Britanniam:

[1.] Præpositus Numeri Fortensium Othonæ.

[2.] Præpositus Militum Tungricanorum Dubris, &c.

It is not necessary to go through the detail. It is sufficient to say that we find stations at the following undoubted localities—Brancaster, Yarmouth, Reculvers, Richborough, Dover, Lymne, and the mouth of the Adur. Putting this together it is safe to say that the whole line of coast from the Wash to the Southampton water was, in the reign of Honorius, if not earlier, aLittus Saxonicum—whatever may have been the import of that term.

Looking over the preceding details we find how hazardous it would be to predicate concerning the several populations designated asSaxonsany single statement beyond that of their having been pirates from the north-German sea-board. Some may have been Angle, some Frisian, some Platt-Deutsch, some Scandinavian. Nay, the nameAdovacrius=Odoacer=Ottocar, may have belonged to a Slavonian captain, whatever may have been the country of the crew.

FOOTNOTES:[20]The compound is of the same kind with the English words Dor-set, and Somer-set,i.e., from the Anglo-Saxonsætan=settlers.[21]This is so mixed up with Danish as scarcely to be Frisian.

[20]The compound is of the same kind with the English words Dor-set, and Somer-set,i.e., from the Anglo-Saxonsætan=settlers.

[20]The compound is of the same kind with the English words Dor-set, and Somer-set,i.e., from the Anglo-Saxonsætan=settlers.

[21]This is so mixed up with Danish as scarcely to be Frisian.

[21]This is so mixed up with Danish as scarcely to be Frisian.

[200]

THE ANGLES OF GERMANY—IMPERFECT RECONSTRUCTION OF THEIR HISTORY—THEIR HEROIC AGE.—BEOWULF.—CONQUEST OF ANGLEN.—ANECDOTE FROM PROCOPIUS.—THEIR REDUCTION UNDER THE CARLOVINGIAN DYNASTY.—THE ANGLES OF THURINGIA.

THE ANGLES OF GERMANY—IMPERFECT RECONSTRUCTION OF THEIR HISTORY—THEIR HEROIC AGE.—BEOWULF.—CONQUEST OF ANGLEN.—ANECDOTE FROM PROCOPIUS.—THEIR REDUCTION UNDER THE CARLOVINGIAN DYNASTY.—THE ANGLES OF THURINGIA.

Asthe previous chapter has shewn that a Saxon population, considered simply as such, and without reference to the particular fact of its date, locality, and similar important circumstances, may be in any or no ethnological relation to the Angle (i.e., absolutely Angle under a Keltic name, or, on the other hand, as little Angle as the Slavonians), the attempt at the reconstruction of the history of all the Germanic conquerors of Britain during the period of their occupation of Germany, although, perhaps, not impracticable as the subject of a special investigation, and as the matter of an elaborate monograph, must, in a sketch like the present, be limited to that of the unequivocal and undoubted Angles—this meaning those who are not onlyAnglein reality, but whose actions are described under the name ofAngle. It is only when this is the case that we can be sure of our men. A Saxon, as aforesaid, may be anything, provided he be but a pirate. The greater part, too, of the actions of theSaxons[201]can be shewn to have been effected by theOld-Saxons rather than theAnglo-Saxons, and even by Franks and Frisians. Indeed, it is not too much to assert that, with the exception of the invasion of Britain and Sleswick, there is no recorded act of any Saxon population which cannot be more fairly attributed to some of the other allied sections of the Germanic stock than to the Angle. That this was the case with the Saxons of the Gallic frontier—the Saxons that, in the earlier periods of their history, came into collision with Julian, and, in the later ones, with Charlemagne, is undoubted; and, that it was also the case with the earlier Saxon pirates of the coasts of Gaul and Britain is likely—though I do not press this point. What I am considering now is theunequivocalhistory of the Angles of Germany under their own proper name. I have said that it is fragmentary. It is more than this. The fragments themselves are heterogeneous.

An Englishman, representing as he does theinsularAngles, and looking to the part thattheyhave played in the world, may, with either pride or regret, as the case may be, say that on their native soil of Germany, the Angle history is next to a non-entity. It is like that of the Majiars of Asia. What our ancestors did at home before they became the Englishmen of Great Britain may have been of any amount of importance, or,[202]of any amount of insignificance. They were deeds without a record. As to our own collateral relations, they suffered rather than acted. They have, indeed, a history, but it is a history neither full nor glorious.

The poem of Beowulf, an extract from Beda, and a similar extract from Procopius constitute the notices that continue the history—if so it can be called—of the Angles from the time of Ptolemy to the beginning of the seventh century, and even these are doubtful in their interpretation.

Beowulf is a poem in the Anglo-Saxon language, and, in the alliterative metre of the Anglo-Saxon compositions in general, of unknown date and authorship, of upwards of six thousand lines; a poem which, although preserved in England, and in a form adapted to English hearers subsequent to the conversion of our island to Christianity, is essentially pagan and German—pagan in respect to its superstitions and machinery, and German in respect to the scene of action; for in Germany, and not in England, are all its actions achieved. This being the case, it cannot but tell ussomethingof the ancient Germans; and, as the hero is anAngle, the ancient Germans of whom thissomethingis told, are, more or less, theAngleancestors of the English in their original continental home.[203]

Much more than this it is unsafe to say. The composition itself is a poem—a romance—an epic. This is against the historical value of its subject-matter. Then, it has taken its present form under the hands of a Christian. This is against its value as cotemporaneous evidence. Thirdly, it has the character, to no small extent, not only of a rhapsody, but of a rhapsody of which the elements are heterogeneous. This is against its value as a piece ofAnglicism.

Nick and Grendel—the old Nick of the present English, and Grendel—probably, the Geruthus of Saxo Grammaticus—are the chief supernaturals, demons of the swamp and fen. These best localize the legends in which they appear; for which most parts of Hanover and the Cimbric Chersonesus suit indifferently, the Frisian portions pre-eminently, well. The more exalted mythology of Woden, Thor, and Balder, so generally considered to have been all-pervading in Germany and Scandinavia, finds no place in Beowulf. Our Devil and the Devil's Dam are rough analogues of Nick and Grendel.

Heort is the great palatial hall of Hroðgar, the kingly personage of the poem, Beowulf being the hero. It stands in some part of the Cimbric Chersonese. Seeing in this, as aword, only another form of the name Hartz, I also see in it a proof of the rhapsodical character of the poem,[204]and the heterogeneous character of its elements.

An episode, of which Sigmund is the hero, gives us a narrative in which we have, in an altered form, and an obscure outline, a portion of the Nibelungenlied cycle—an element from the Rhine.

Another gives us an adventure apparently without a hero, or rather an adventure whose hero has no proper name, but only a designating adjective. Considering the indistinct shape which all legends take in Beowulf, I cannot but think that the individual whose name stands in the text asStearc heart, and in the translation asStrong-heart, is neither more nor less than the great Danish heroStarcather, of a not unlike legend in Saxo.

Danes, Geats, Frisians, and Sweas (Swedes), are the populations with whom the Angles are most brought in contact; and the following extract shews the manner of their mention. The parties, here, are Jutish Danes and Frisians.

1. "Hroðgar's poet after the mead-bench must excite joy in the hall, concerning Finn's descendants, when the expedition came upon them; Healfdene's hero, Hnæf the Scylding, was doomed to fall in Friesland. Hildeburh had at least no cause to praise the fidelity of the Jutes; guiltlessly was she deprived at the war-game of her beloved sons and brothers; one after another they fell wounded with javelins; that was a mournful lady. Not in vain did Hoce's daughter mourn their death, after morning[205]came, when she under the heaven might behold the slaughterer of her son, where he before possessed the most of earthly joys: war took away all Finn's thanes, except only a few, so that he might not on the place of meeting gain any thing by fighting against Hengest, nor defend in war his wretched remnant against the king's thane; but they offered him conditions, that they would give up to him entirely a second palace, a hall, and throne, so that they should halve the power with the sons of the Jutes, and at the gifts of treasure every day Folcwalda's son should honour the Danes, the troops of Hengest should serve them with rings, with hoarded treasures of solid gold, even as much as he would furnish the race of Frisians in the beer-hall. There they confirmed on both sides a fast treaty of peace. Finn strongly, undisputingly, engaged by oath to Hengest, that he would graciously maintain the poor survivors according to the judgment of his Witan, that there no man, either by word or work, should break the peace, nor through hostile machinations ever recall the quarrel, although they, deprived of their prince, must follow the slaughterer of him that gave them rings, since they were so compelled: if, then, any one of the Frisians with insolent speech should make allusion to the deadly feud, that then the edge of the sword should avenge it. The oath was completed, and heaped up gold was borne from the hoard of the warlike Scyldings: the best of warriors was ready upon the pile; at the pile was easy to be seen the mail-shirt coloured with gore, the hog of gold, the boar hard as iron, many a noble crippled with wounds: some fell upon the dead. Then at Hnæf's pile Hildeburh commanded her own son to be involved in flames, to burn his body, and to place him on the pile, wretchedly upon his shoulder the lady mourned; she lamented with songs; the warrior mounted the pile; the greatest of death-fires whirled; the welkin sounded before the mound; the mail-hoods melted; the gates of the wounds burst open; the loathly bite of the body, when the blood sprang forth; the flame, greediest of spirits, devoured all those whom there death took away: of both the people was the glory departed."Thence the warriors set out to visit their dwellings, deprived[206]of friends, to see Friesland, their homes and lofty city; Hengest yet, during the deadly-coloured winter, dwelt with Finn, boldly, without casting of lots he cultivated the land, although he might drive upon the sea the ship with the ringed prow; the deep boiled with storms, wan against the wind, winter locked the wave with a chain of ice, until the second year came to the dwellings; so doth yet, that which eternally, happily provideth weather gloriously bright. When the winter was departed, and the bosom of the earth was fair, the wanderer set out to explore, the stranger from his dwellings. He thought the more of vengeance than of his departing over the sea, if he might bring to pass a hostile meeting, since he inwardly remembered the sons of the Jutes. Thus he avoided not death when Hunláf's descendant plunged into his bosom the flame of war, the best of swords; therefore were among the Jutes, known by the edge of the sword, what warriors bold of spirit Finn afterwards fell in with, savage sword-slaughter at his own dwelling; since Guðláf and Osláf after the sea-journey mourned the sorrow, the grim onset: they avenged a part of their loss; nor might the cunning of mood refrain in his bosom, when his hall was surrounded with the men of his foes. Finn also was slain. The king amidst his band, and the queen was taken; the warriors of the Scyldings bore to their ships all the household wealth of the mighty king which they could find in Finn's dwelling, the jewels and carved gems; they over the sea carried the lordly lady to the Danes—led her to their people. The lay was sung, the song of the glee-man, the joke rose again, the noise from the benches grew loud, cupbearers gave the wine from wondrous vessels."

1. "Hroðgar's poet after the mead-bench must excite joy in the hall, concerning Finn's descendants, when the expedition came upon them; Healfdene's hero, Hnæf the Scylding, was doomed to fall in Friesland. Hildeburh had at least no cause to praise the fidelity of the Jutes; guiltlessly was she deprived at the war-game of her beloved sons and brothers; one after another they fell wounded with javelins; that was a mournful lady. Not in vain did Hoce's daughter mourn their death, after morning[205]came, when she under the heaven might behold the slaughterer of her son, where he before possessed the most of earthly joys: war took away all Finn's thanes, except only a few, so that he might not on the place of meeting gain any thing by fighting against Hengest, nor defend in war his wretched remnant against the king's thane; but they offered him conditions, that they would give up to him entirely a second palace, a hall, and throne, so that they should halve the power with the sons of the Jutes, and at the gifts of treasure every day Folcwalda's son should honour the Danes, the troops of Hengest should serve them with rings, with hoarded treasures of solid gold, even as much as he would furnish the race of Frisians in the beer-hall. There they confirmed on both sides a fast treaty of peace. Finn strongly, undisputingly, engaged by oath to Hengest, that he would graciously maintain the poor survivors according to the judgment of his Witan, that there no man, either by word or work, should break the peace, nor through hostile machinations ever recall the quarrel, although they, deprived of their prince, must follow the slaughterer of him that gave them rings, since they were so compelled: if, then, any one of the Frisians with insolent speech should make allusion to the deadly feud, that then the edge of the sword should avenge it. The oath was completed, and heaped up gold was borne from the hoard of the warlike Scyldings: the best of warriors was ready upon the pile; at the pile was easy to be seen the mail-shirt coloured with gore, the hog of gold, the boar hard as iron, many a noble crippled with wounds: some fell upon the dead. Then at Hnæf's pile Hildeburh commanded her own son to be involved in flames, to burn his body, and to place him on the pile, wretchedly upon his shoulder the lady mourned; she lamented with songs; the warrior mounted the pile; the greatest of death-fires whirled; the welkin sounded before the mound; the mail-hoods melted; the gates of the wounds burst open; the loathly bite of the body, when the blood sprang forth; the flame, greediest of spirits, devoured all those whom there death took away: of both the people was the glory departed.

"Thence the warriors set out to visit their dwellings, deprived[206]of friends, to see Friesland, their homes and lofty city; Hengest yet, during the deadly-coloured winter, dwelt with Finn, boldly, without casting of lots he cultivated the land, although he might drive upon the sea the ship with the ringed prow; the deep boiled with storms, wan against the wind, winter locked the wave with a chain of ice, until the second year came to the dwellings; so doth yet, that which eternally, happily provideth weather gloriously bright. When the winter was departed, and the bosom of the earth was fair, the wanderer set out to explore, the stranger from his dwellings. He thought the more of vengeance than of his departing over the sea, if he might bring to pass a hostile meeting, since he inwardly remembered the sons of the Jutes. Thus he avoided not death when Hunláf's descendant plunged into his bosom the flame of war, the best of swords; therefore were among the Jutes, known by the edge of the sword, what warriors bold of spirit Finn afterwards fell in with, savage sword-slaughter at his own dwelling; since Guðláf and Osláf after the sea-journey mourned the sorrow, the grim onset: they avenged a part of their loss; nor might the cunning of mood refrain in his bosom, when his hall was surrounded with the men of his foes. Finn also was slain. The king amidst his band, and the queen was taken; the warriors of the Scyldings bore to their ships all the household wealth of the mighty king which they could find in Finn's dwelling, the jewels and carved gems; they over the sea carried the lordly lady to the Danes—led her to their people. The lay was sung, the song of the glee-man, the joke rose again, the noise from the benches grew loud, cupbearers gave the wine from wondrous vessels."

Hengist appears here as a Jute. Another English name, that of Offa, occurs in the following:

2. "Hæredh's daughter; she was nevertheless not condescending, nor too liberal of gifts, of hoarded treasures, to the people of the Geáts; the violent queen of the people exercised violence of mood, a terrible crime; no one of the dear comrades dared to venture upon that beast, save her wedded lord, who daily looked[207]upon her with his eyes, but she allotted to him appointed bonds of slaughter,—twisted with hands: soon after, after the clutch of hands, was the matter settled with the knife, so that the excellent sword must apportion the affair, must make known the fatal evil: such is no womanly custom for a lady to accomplish, comely though she be, that the weaver of peace should pursue for his life, should follow with anger a dear man: that indeed disgusted Hemming's kinsman. Others said, while drinking the ale, that she had committed less mighty mischief, less crafty malice, since she was first given, surrounded with gold, to the young warrior, the noble beast: since by her father's counsel she sought, in a journey over the fallow flood, the palace of Offa, where she afterwards well on her throne in good repute living, enjoyed the living creations, and held high love with the prince of men, the best between two seas of all mankind, of the whole race of men, so far as I have heard: for Offa the spear-bold warrior was far renowned both for his liberalities and his wars, in wisdom he held his native inheritance, when he the sad warrior sprang for the assistance of men, he the kinsman of Hemming, the nephew of Garmund, mighty in warfare."

2. "Hæredh's daughter; she was nevertheless not condescending, nor too liberal of gifts, of hoarded treasures, to the people of the Geáts; the violent queen of the people exercised violence of mood, a terrible crime; no one of the dear comrades dared to venture upon that beast, save her wedded lord, who daily looked[207]upon her with his eyes, but she allotted to him appointed bonds of slaughter,—twisted with hands: soon after, after the clutch of hands, was the matter settled with the knife, so that the excellent sword must apportion the affair, must make known the fatal evil: such is no womanly custom for a lady to accomplish, comely though she be, that the weaver of peace should pursue for his life, should follow with anger a dear man: that indeed disgusted Hemming's kinsman. Others said, while drinking the ale, that she had committed less mighty mischief, less crafty malice, since she was first given, surrounded with gold, to the young warrior, the noble beast: since by her father's counsel she sought, in a journey over the fallow flood, the palace of Offa, where she afterwards well on her throne in good repute living, enjoyed the living creations, and held high love with the prince of men, the best between two seas of all mankind, of the whole race of men, so far as I have heard: for Offa the spear-bold warrior was far renowned both for his liberalities and his wars, in wisdom he held his native inheritance, when he the sad warrior sprang for the assistance of men, he the kinsman of Hemming, the nephew of Garmund, mighty in warfare."

Beowulf approaches his end; the ceremonies of his funeral are described in detail, the political complications created by his death are alluded to:—

3. "Now is the joy-giver of the people of the Westerns, the Lord of the Geáts, fast on the death-bed, he dwelleth in fatal rest: by him lieth his deadly foe, sick with seax-wounds; with his sword he could not by any means work a wound upon the wretch. Wigláf, Wihstán's son, sitteth over Beówulf, one warrior over the other deprived of life holdeth sorrowfully ward of good and evil: now may the people expect a time of war, as soon as the fall of the king becomes published among the Franks and Frisians: the feud was established, fierce against the Hugas, after Hygelác came sailing with a fleet to Friesland, where his foes humbled him from his war, boldly they went with a superior[208]force, so that the warrior must bow, he fell in battle, nor did the chieftain give treasure to his valiant comrades: ever since peace with the sea-wicings denied us: nor do I expect peace or fidelity from Sweeden, but it was widely known that Ongentheów deprived of life Hætheyn the Hrethling, beside Hrefna-wood when for their pride the war-Scylfings first sought the people of the Geáts. Soon did the prudent father of Ohthere, old and terrible, give him a blow with the hand; he deprived the sea-king of the troop of maidens, the old man took the old virgin, hung round with gold, the mother of Onela and Ohthere, and then pursued the homicides until they escaped with difficulty into Hrefnes-holt, deprived of their Lord: then with a mighty force did he beset those that the sword had left, weary with their wounds: shame did he often threaten to the wretched race, the whole night long: he said that he in the morning would take them with the edges of the sword, some he would hang on the gallowses, for his sport: comfort came again to the sad of mood, with early day, since they perceived the horn and trumpets of Hygelác, when the good prince came upon their track with the power of his people."For him then did the people of the Geáts prepare upon the earth a funeral pile, strong, hung round with helmets, with war-boards and bright Byrnies, as he had requested: weeping the heroes then laid down, in the midst their dear lord; then began the warriors to awake upon the hill the mightiest of bale fires; the wood-smoke rose aloft, dark from the foe of wood; noisily it went, mingled with weeping: the mixture of the wind lay on till it had broken the bonehouse, hot in his breast: sad in mind, sorry of mood they moaned the death of their lord:—The people of the Westerns wrought then a mound over the sea, it was high and broad, easy to behold by the sailors over the waves, and during ten days they built up the beacon of the war-renowned, the mightiest of fires; they surrounded it with a wall, in the most honourable manner that wise men could devise it: they put into the mound rings and bright gems,—all such ornaments as the fierce-minded men had before taken from the hoard; they suffered the earth to hold the treasure of warriors, gold on the[209]the sand, there it yet remaineth as useless to men as it was of old. Then round the mound rode a troop of beasts of war, of nobles, twelve in all: they would speak about the king, they would call him to mind, they would relate the song of words, they would themselves speak: they praised his valour, and his deeds of bravery they judged with praise, even as it is fitting that a man should extol his friendly Lord, should love him in his soul, when he must depart from the body to become valueless. Thus the people of the Geáts, his domestic comrades, mourned their dear Lord; they said that he was of the kings of the world, the mildest and gentlest of men, the most gracious to his people, and the most jealous of glory."

3. "Now is the joy-giver of the people of the Westerns, the Lord of the Geáts, fast on the death-bed, he dwelleth in fatal rest: by him lieth his deadly foe, sick with seax-wounds; with his sword he could not by any means work a wound upon the wretch. Wigláf, Wihstán's son, sitteth over Beówulf, one warrior over the other deprived of life holdeth sorrowfully ward of good and evil: now may the people expect a time of war, as soon as the fall of the king becomes published among the Franks and Frisians: the feud was established, fierce against the Hugas, after Hygelác came sailing with a fleet to Friesland, where his foes humbled him from his war, boldly they went with a superior[208]force, so that the warrior must bow, he fell in battle, nor did the chieftain give treasure to his valiant comrades: ever since peace with the sea-wicings denied us: nor do I expect peace or fidelity from Sweeden, but it was widely known that Ongentheów deprived of life Hætheyn the Hrethling, beside Hrefna-wood when for their pride the war-Scylfings first sought the people of the Geáts. Soon did the prudent father of Ohthere, old and terrible, give him a blow with the hand; he deprived the sea-king of the troop of maidens, the old man took the old virgin, hung round with gold, the mother of Onela and Ohthere, and then pursued the homicides until they escaped with difficulty into Hrefnes-holt, deprived of their Lord: then with a mighty force did he beset those that the sword had left, weary with their wounds: shame did he often threaten to the wretched race, the whole night long: he said that he in the morning would take them with the edges of the sword, some he would hang on the gallowses, for his sport: comfort came again to the sad of mood, with early day, since they perceived the horn and trumpets of Hygelác, when the good prince came upon their track with the power of his people.

"For him then did the people of the Geáts prepare upon the earth a funeral pile, strong, hung round with helmets, with war-boards and bright Byrnies, as he had requested: weeping the heroes then laid down, in the midst their dear lord; then began the warriors to awake upon the hill the mightiest of bale fires; the wood-smoke rose aloft, dark from the foe of wood; noisily it went, mingled with weeping: the mixture of the wind lay on till it had broken the bonehouse, hot in his breast: sad in mind, sorry of mood they moaned the death of their lord:—The people of the Westerns wrought then a mound over the sea, it was high and broad, easy to behold by the sailors over the waves, and during ten days they built up the beacon of the war-renowned, the mightiest of fires; they surrounded it with a wall, in the most honourable manner that wise men could devise it: they put into the mound rings and bright gems,—all such ornaments as the fierce-minded men had before taken from the hoard; they suffered the earth to hold the treasure of warriors, gold on the[209]the sand, there it yet remaineth as useless to men as it was of old. Then round the mound rode a troop of beasts of war, of nobles, twelve in all: they would speak about the king, they would call him to mind, they would relate the song of words, they would themselves speak: they praised his valour, and his deeds of bravery they judged with praise, even as it is fitting that a man should extol his friendly Lord, should love him in his soul, when he must depart from the body to become valueless. Thus the people of the Geáts, his domestic comrades, mourned their dear Lord; they said that he was of the kings of the world, the mildest and gentlest of men, the most gracious to his people, and the most jealous of glory."

That Norse, Frisian, Angle, and other Germanic elements are combined in this poem is certain; and, looking to the extent to which Beowulf, the hero, besides other points of indistinctness in respect to his personality, is Geat as well as Angle, I cannot but suspect an incorporation of some Slavonic and Lithuanic ones as well.Finn, too, as a hero, not of the Laps and Finlanders (to whom he would be the proper eponymus), but of the Frisians, creates a further complication.

Hroðgar, too, the Dane or Jute, has a name inconveniently unlike that of the more historical Radiger who will soon come under notice.

The chief fact we get from Beowulf is, as is generally the case with early poems, one in the history of Fiction; and, to guard against disparaging such facts as these, let us remember that the history of Fiction is the history of the Commerce of Ideas.[210]

Now Beowulf tells us that, at the time of its composition, at latest, and, probably, much earlier, there was a certain interchange of legend or history between the Danes, Swedes, Lombards, Franks, Angles, Frisians, and Geats. We may say, then, that the Angli had an Heroic Age.

In respect to their historic epoch, a well-known notice in Beda, freely adopted by most of his after-comers, deduces the Angles from that part of Germany which he callsAngulus, between the provinces of the Jutes and Saxons, and which up to his own time remained a waste—"patria quæAngulusdicitur, et ab eo tempore usque hodie desertus inter provincias Jutarum et Saxonum perhibetur."

The Saxon Chronicle simply translates this. Alfred strengthens it, writing that there "the English dwelt before they came hither."—i.e., to England.

Ethelweard speaks of "Anglia vetus, sita inter Saxones et Giotos, habens oppidum capitale, quod sermone SaxonicoSleswicnuncupatur, secundum vero Danos,Hathaby."

A well-known locality in the Duchy of Sleswick supplies the commentary on these texts. A triangular block of land, about the size of the county of Middlesex, is bounded on two of its sides by the Slie and the Firth of Flensburg, and[211]on the third by the road from that town to Sleswick.

Many writers think that the Angles should be placed here; and, thinking this, maintain that no population except that of the Angles or some closely allied tribe has a claim to be considered as the early occupants of Holstein and Sleswick. They overlook, however, the important fact that Ptolemy, who places theAngiliin a locality far south of the parts in question, places, in those parts, populations which he separates from hisAngili. They also overlook the still more important fact that the only populations earlier than the present of which definite traces can be discovered in either Holstein or Sleswick, are the Frisians and the Slavonians—the Frisians on the west, and the Slavonians on the east.

In another point of view this district is important, although the line of criticism upon which it has its bearing is gradually becoming obsolete. When the direct influence of the Danes and Norwegians upon the language of Britain was less recognized than it is now, it was by no means uncommon to explain such Scandinavian words as occurred by the assumption that they wereAngleas opposed toSaxon, the Angle being the most Danish of all the proper German dialects—transitional, perhaps, to the Teutonic and Scandinavian divisions of the so-called Gothic stock.[212]This was a line of criticism difficult to refute; since the advocate of the Angle origin of Danish words might fairly argue that it was not enough to shew that a word was Scandinavian. It must also be shewn to have been non-existent in the North-German dialects. This brought in the proverbial difficulty of proving a negative assertion. Hence, the district of Anglen and Beda's statement concerning it are important.

Now, at the present moment, this district of Anglen is just asAngleorEnglishas the rest of Germany—that is, next to not at all. It is Low German, tinctured with Danish; having once been more Danish still, as is shewn by the geographical names ending in -by, -skov, and -gaard.

The only piece of truly cotemporary evidence in Beda is the statement of its being awastewhen he wrote, and this is better explained by supposing it to have been a March, or Debateable Land, between the Germanic and Danish occupants of Sleswick, than by the notion that it was left empty by the exodus of its occupants to Great Britain. The deduction of the Angli from an improbably small area, on the wrong side of the Peninsula, must be looked upon as an inference under the garb of a tradition. Such I believe it to have been; freely, however, admitted that if Anglen poured forth upon England even half the Angles[213]that England contained, it was likely enough to have been most effectually emptied.

At one time I went further than the mere denial ofAnglenbeing the original home of theAnglesin the exclusive manner that Beda so evidently considers it, and looked upon the word as a mere translation of the wordAngulus—since the area in question is certainly one of the nooks and corners of the Peninsula. But the fact of there being one or two small outlying districts, retaining (I believe) certain privileges, beyond the area bounded by the Slie, the Firth of Flensburg and the road to Sleswick, in the parts about Leck and Bredsted, and on the North-Frisian frontier, has modified this view, and inclined me to the notion that theAnglendistricts of Sleswick were reallyAngle—though Angle only in the way that Britain was Angle,i.e., from the effect of an invasion from Hanover. If so, although we fail in finding in Sleswick the mother-country of the English, we get a detail in the history of the Angles of Germany instead—this being that certain Angles, probably at the time they were reducing Britain, may have turned their faces northwards, and effected settlements in certain parts of Sleswick, having, previously, reached the Trave. Hence they achieved a small maritime conquest on the coast of the Baltic, just as they effected certain large ones on the shores of[214]Britain. Why do I suppose this to have been by sea? Because, when true history begins, whatever the men ofAnglenin Sleswick may have been, the intermediate parts of Holstein are Wagrian. The settlement, then, in Anglen, is just a detail in the naval history of the Angles, during the period of their rise and progress—that is, if it be anything Angle at all.

A notice of Procopius now finds place. An Angle princess betrothed to Radiger, prince of the Varni, is deserted by her promised husband for Theodechild, his father's widow, and avenges herself by sailing for the mouth of the Rhine with a large fleet, conquering her undervaluer, forgiving him as women are likely, and dismissing her rival, as they are sure to do in such cases. To deny "all historical foundation to this tale," writes Mr. Kemble,[22]"would perhaps be carrying scepticism to an unreasonable extent. Yet the most superficial examination proves that in all its details, at least, it is devoid of accuracy. The period during which the events described must be placed, is between the years 534 and 547; and it is very certain that the Varni were not settled at that time where Procopius has placed them; on that locality we can only look for Saxons. It is hardly necessary to say that a fleet of four hundred ships and an army of one hundred thousand Angles,[215]led by a woman, are not data upon which we could implicitly rely in calculating either the political or military power of any English principality at the commencement of the sixth century, or that ships capable of carrying two hundred-and-fifty men each, had hardly been launched at that time from any port in England. Still I am not altogether disposed to deny the possibility of predatory expeditions from the settled parts of the island adjoining the eastern coasts."

From this criticism I only differ in thinking that, instead of Procopius having mistaken Saxons for Varni, he has mistaken the Elbe for the Rhine.

It is a point of some uncertainty, but of no great importance to ascertain whether the Angle subjects of the insulted but forgiveful princess were from Britain or from Hanover—islanders already in a state of reaction against their continental fatherland, or simply Angles of the Elbe. The accounts of Procopius respecting both countries are eminently obscure and contradictory. It is only certain that as early as the ninth century there were continental writers who attributed to the Germans of Britain movements from the Island to the Continent as far back from their own time as the fifth century. Nay, later still, there were some historians who wholly reversed the order of Anglo-Saxon migration,[216]and deduced the true Fatherland Germans from England.

And now the history of the rise and progress of the Angles on the soil of Germany ends. Even if it can be increased there is butmodicumof information. Yet we could scarcely expect more. On the contrary, why should not the Angles have shared the total obscurity of the Nuithones, Sigulones, and others? What population amongst those with which they came in contact could have recorded their alliances, their victories, or their defeats? Not the Frisians, who were unlettered as long as they were Pagan, and Pagan until the tenth century. Not the Slavonians, whose spiritual and intellectual darkness was equal. Not the Romans, for reasons already given. There only remained the Gauls and Britons. But, unfortunately, in the eyes of the Gauls and Britons, although all Angles were Saxons, all Saxons were not Angles—so that the proportion of proper Angle history which we have in the Gallic and British accounts of the Saxons cannot be determined.

The history of the Saxons of the continent has been stated to have been the history of theOld-Saxons. And up to the time of Beda, and about half a century later, such was the case. Hence, the rule is as follows—where we hear of Saxon actions by sea, the actors may be Old-Saxons,[217]Angles, Frisians, Scandinavians, or Slavonians, and where we hear of actions on theTerra Firmaof Germany, and also in the times anterior toB.C.800, the actors are Old-Saxons rather than Anglo-Saxons. In this case, except in Britain, we have little or no Angle history under the name of Saxon; and, as there is equally little under the name of Angle, we have, as has been already seen, next to no Angle history at all—i.e.,in Germany.

But with the reign of Charlemagne the criticism changes. TheSaxonhistory, even in Germany, becomesAnglo-Saxon, as well asOld-Saxon, and it may be that the events are pretty equally distributed between the two divisions. The reason is clear. The arms of Southern and Middle Europe have penetrated to the parts beyond the Weser, and it only requires theAnglesto be described under their own proper name (instead of that of Saxon) for us to have the materials of an average history. It is a sickening and revolting history, and a history that few nations but the English can afford. Throughout the whole length and breadth of Germany there is not one village, hamlet, or family which can shew definite signs of descent from the continental ancestors of the Angles of England. There is not a man, woman, or child who can say,I have pure Angle blood in my veins. In no nook or corner can dialect or sub-dialect of the most provincial[218]form of the German speech be found which shall have a similar pedigree with the English. The Angles of the Continent are either exterminated or undistinguishably mixed up with the other Germans in proportions more or less large, and in combinations more or less heterogeneous. And the history of the Conquest and Conversion of the Saxons by Charlemagne is the history of this extinction. It is this that makes it so impossible to argue backwards from the present state of the Angles of Germany to an earlier one, and so to reconstruct their history. They havenopresent state. Neither have theOld-Saxons—their next of kin. Of the Frisians only, the next nearest, there are still fragments; for, although the enemy of the Old-Saxons and the Anglo-Saxons was the enemy of the Frisians also, he was not equally their exterminator. They may or may not have been braver than the Angles and Old-Saxons. They certainly occupied a more impracticable country. To this period—the period of their reduction—the Angli and Werini of Thuringia are attributed. They may, indeed, have got there as they did to Sleswick, by conquest, and at an earlier period. If so, there was an alliance. They were, however, more probably transplanted.

FOOTNOTES:[22]Saxons in England, i. 24.

[22]Saxons in England, i. 24.

[22]Saxons in England, i. 24.

[219]

RECAPITULATIONS AND ILLUSTRATIONS.—PROPOSITIONS RESPECTING THE KELTIC CHARACTER OF THE ORIGINAL OCCUPANTS OF BRITAIN, ETC.—THE RELATIONS BETWEEN THE ANCIENT BRITONS AND THE ANCIENT GAULS, ETC.—THE SCOTCH GAELS.—THE PICTS.—THE DATE OF THE GERMANIC INVASIONS.—THE NAMES ANGLE AND SAXON.

RECAPITULATIONS AND ILLUSTRATIONS.—PROPOSITIONS RESPECTING THE KELTIC CHARACTER OF THE ORIGINAL OCCUPANTS OF BRITAIN, ETC.—THE RELATIONS BETWEEN THE ANCIENT BRITONS AND THE ANCIENT GAULS, ETC.—THE SCOTCH GAELS.—THE PICTS.—THE DATE OF THE GERMANIC INVASIONS.—THE NAMES ANGLE AND SAXON.

Ofthe British Isles at the time of the Angle invasion we have effected a sketch, rather than a picture; a sketch indistinct in outline, and with several of its details almost invisible. Nevertheless, it is a sketch in which some of the points are pretty clear. Germans of one or more varieties, Kelts either Gaelic or British, Picts who may be anything, Romans and Roman Legionaries are the chief elements. These we have had to distribute in Time and Space as we best could. We have also had, as we best could, to investigate their relations to each other.

Let us look back upon what has been attempted in this respect.

And first in respect to ourdata. The statements of the early authors, and the value which is due to them, have formed the subject of a separate chapter;[23]and it is hoped, that, without any undue disparagement, they have been shewn[220]to be valid only when they are opposed to a very small amount of either conflicting facts ora prioriimprobabilities. I also lay but little stress upon them when they assert a negative, and equally little when their apparent testimony may be reduced to an inference. Their absolute testimony, however, must be taken as we find it.

Partly for the sake of recapitulation, and partly with the view to give a further investigation to certain questions which could not well be considered until certain preliminary facts had been laid before the reader, the more important inferences are put in form of the following propositions, to some of which a commentary is attached.

The British Isles were peopled from the Keltic portion of the continent originally and exclusively.

This implies an objection to the doctrine of anypre-Keltic population, and to the inferences deduced from certain real or supposed peculiarities in the shape of the skulls from the tumuli of the Stone period. (Seepp.26-27.)

The Gaels cannot be derived from the Britons,[221]nor the Britons from the Gaels; on the contrary, each branch must have been developed from some common stock.

This rests upon the differences between the British and Gaelic languages. (SeeChapter V.)

Of this common stock the British branch, at least, must have been developed on the continent.(SeeChapter VI.)

This, of course, assumes that the Galli of Gaul were not derived from Britain; a view which has never been adopted, and which probably has so little to recommend it as to make its investigation superfluous.

The British language of Britain and the Gaelic of Gaul would not have been so much alike as they were had they developed themselves separately, each after their own fashion.

This last proposition depends, however, to a great extent, upon the following, viz., that—

The similarity between the ancient language of Gaul and the ancient language of Britain is measured by that between the present Welsh and the Armorican of Brittany.

The arguments of pp.86-87, resting as they do upon the close relationship between the ancient[222]language of Gaul[24]and the British—would be materially impaired by any thing which subtracted from the evidence in favour of that relationship.

Now the present Welsh and the present Armorican of Brittany are languages that are very nearly mutually intelligible.

And as the Armorican represents the ancient Gallic, and the Welsh the ancient British, the affinity between the two old tongues must have been, at least, equal to that between the two new ones.

But what if the Armorican do not represent the ancient Gallic, but be merely so much Welsh or Cornish transferred to Brittany in the fifth century? In such a case the argument is materially weakened.

Now there is a certain amount of statements to this very effect, viz., to the Welsh origin of the Armorican. Let them be examined.

Gildas, who mentions the rebellion of Maximus, says nothing of any British migration to Brittany.

Nennius gives us an account beset with inaccuracies, being to the effect that Maximus the[223]seventhimperatorin Britain, left the island with all the British soldiers it contained, killed Gratian King of Rome, and held rule over all Europe; that he would not dismiss the soldiers who went with him, but gave them lands in Armorica or the countryover-sea(Ar-mor-); that, then and there, these soldiers of Maximus slaughtered all the males, married the females, and cut out their tongues lest the children should learn the language of their parents instead of that of their conquerors. For this reason we call themLetewicion, or,half-silent(semi-tacentes). Thus was Brittany peopled, and Britain emptied; so that strangers took possession of it.

Beda's account is equally unsatisfactory. The Britons were the first who came into the island, and they camefromArmorica. It wasfromArmorica that they came, it was in the south of England that they landed, and it was they who gave the name to the island.

Now there is an error somewhere—if not in Beda, in Nennius; if not in Nennius, in Beda.

Traditions are uniform, inferences vary; and when Nennius brings his Armoricans from Cornwall, and Beda his Cornishmen from Armorica, we have a presumption against atraditionbeing the basis of their statements. The real basis was the existence of the British language on both sides of the Channel, a fact which being differently[224]interpreted by the different writers gave us two separate and contradictory inferences—each legitimate, and each (for want of furtherdata) wrong.

The present similarity, then, between the Welsh and Armorican remains unaffected by the statements of Beda and Nennius; and the commonsense inference as to the latter language representing the ancient Gallic takes its course.

The Belgæ were Kelts of the British branch.

This implies an objection to all the arguments in favour of a Germanic population occupant of Britain anterior to the Christian era, which are based on the nameBelgæ. (Seepp.61-75.)

The Gaelic branch of the Keltic stock may have been developed in either the British Isles or on the continent.—(Chapter V.)

The following list of words in Professor Newman'sRegal Rome, shewing that a remarkable class of words in Latin were Keltic rather than native and Gaelic rather than Welsh, and which was unpublished when the fifth chapter was written, favours the doctrine of the Gaels having been continental as well as insular to an extent for which I was previously unprepared:—

[225]

ENGLISH.LATIN.GAELIC.Armsarmaarm.Weapontelumtailm.Helmetgaleagalia.Shieldscutumsgiath.Arrowsagittasaighead.Coat of Mailloricaliureach.Spoilsspoliaspuill.Necklacemonilefail-muineil.Pointcuspiscusp.Spearquiris[25]coir.

It also favours Lhuyd's hypothesis rather than the Hibernian. (Seepp.88-89.)

The earliest ethnology of Scotland was that the earliest Britons,i.e.,either British as opposed to Gaelic, or Gaelic which, subsequently, became as British as South Britain itself.

This means that the present Gaels were not aboriginal to the Scotch Highlands, except in the sense that they were aboriginal to Kent or Wales. (Seepp.88-89.)

The present Scotch Gaels are of Irish origin.

These two propositions go together; involving an objection to the so-called "Caledonian hypothesis" (p.89), with which they are incompatible. Nevertheless, anything confirmatory of[226]that hypothesis would,pro tanto, invalidate the present.

The chief facts upon which this doctrine rest are—

1st. The absence of the termsliabh, the current Gaelic form formountain, throughout Scotland—even in the Gaelic parts of it.

2nd. The great extent to which the forms inaberare found northwards (see p.81). These occur so far beyond the Pict area, that, although so good a writer as Mr. Kemble has allowed himself to make it commensurate with the British, and although his list of compounds ofaberhas been placed in the present writer's chapter on the Picts, as an illustration of a certain line of criticism, the inference that they were Britons in North-Britonother than Pictis highly probable. Hence in the northern parts, at least, the wordaberwas used not because the country was Pict, but because it was British.

It is well known that the doctrine is, in respect to its results, the current one; from which it differs in resting on ethnological inference, rather than on a piece of history.

The historical account is to the effect, that theScotsof Scotland were originally Irish, so thatIreland was the true and properScotland. It was Ireland where the Scots dwelt when the Picts came from Scythia, Ireland whence the[227]Picts took their Scottish wives; and, finally, Ireland that gave its present Gaelic population to North Britain. Under a leader namedReudathe Scots of Ireland sailed across the Irish Sea, penetrated far into the Firth of Clyde, settled themselves to the north of the Picts, drove that nation southwards, multiplied their kind in the Highlands, and called themselvesDalriads(Dalreudini), sinceReudawas the name of their chief, anddaalmeantpart. The point where the Scots landed was just where the British and Pict areas joined, the parts about Alcluith or Dumbarton—"procedente autem tempore, Britannia post Brittones et Pictos, tertiam Scottorum nationem in Pictorum parte recepit, qui duce Reuda de Hibernia progressi vel amicitia vel ferro sibimet inter eos sedes quas hactenus habent, vindicarunt; a quo videlicet duce usque hodiedalreudinivocantur, nam eorum lingua 'daal'partemsignificat."—Hist. Eccl. i. 1.

To agree with Beda in making the Gaels of Scotland intrusive, but to demur to his evidence, is, apparently, to substitute a bad reason for a good one without affecting the conclusion,i.e., gratuitously. We shall soon see how far this is the case.

At present, I remark that all Scotland may have been British without having been wholly Pict; and that[228]—

The parts of Scotland which were not Gaelic at the beginning of the Historical period and have not been so since, never were.[26]

The Picts may or may not have been the British Kelts of Scotland: this depending upon the extent to which the glosspenn fahelis a word belonging to the Pict tongue, or only a word belonging to a language spoken within the Pict territory.

Why should it not be Pict? Why disturb the inference by suggesting that they may be Pict only asmanorwomanare Welsh,i.e., words other than Pict, but words used in a Pict area just as English is spoken in the Welsh town of Swansea? I admit that, if we look only to the plain and straight-forward meaning of Beda, this refinement is unnecessary. There are, however, certain complications.[229]

Daal=part, is suspiciously like the Germantheil, the Englishdeal, the Anglo-Saxondæl, the Norsedel,dal; indeed, it is a wonder that Beda took it for a foreign word. Hence, gloss for gloss, it isnearlyas good evidence for the Picts being German or Norse aspenn fahelis for their being Briton. I saynearly, because it is expressly stated to have beenScotch. But this it is not. What, then, is our next best explanation? To suppose it to have been a word used by a population other than Scotch, but on the Scotch frontier. Now this population was Pict.

The Dalriad Conquest may or may not have been real. Being real, it may or may not have given origin to the Gaelic population of Scotland.

This means that Beda's evidence, being exceptionable, may be wholly false—except so far as it is an inference from the existence of Gaels in both Ireland and the Western Highlands.

Even if true as to the fact, its ethnological importance may be over-valued, since the investigation of the origin of the Scotch Gaels inquires, not whether any Irish Scots ever appropriated any part of Scotland, but whether such an appropriation were the one which accounts for the Gaelic population of North Britain. This is the[230]difference betweenaconquest andtheconquest—a difference too often overlooked.

I should not like to say that the Picts were not Scandinavians, a point which will be treated more fully in the thirteenth chapter. Hence—

Scandinavian settlements may have taken place as early as the earliest notices of the Picts.

In this case the lines would be—Norway, North Scotland, the Hebrides, Ireland and Galloway.

Germanic elements existed in Britain in the reign of Diocletian.

The notices of the Franks in Kent and Middlesex suggest this. (Seep.96.)

The Littus Saxonicum must have been ravaged by Germans as early as the reign of Honorius.

This must be admitted even if we construeSaxonicumasravaged by Saxons, rather thanoccupied by Saxons—a construction which is so little natural, that I doubt whether it would ever have been resorted to if the language of Gildas had not been supposed to preclude the notion of any Saxon invasion anterior toA.D.449. We have seen, however, how little that writer was in[231]the position to make a negative statement,i.e., to state, not only that Hengist and Horsa came over in a given year, but that none of their countrymen ever did so in a previous one.

No distinction need be drawn between the Angles and the Saxons of Great Britain on the strength of the difference of name.

This, however, by no means implies that they are to be identified. It merely means that the name goes for but little; and that the difference of origin between the different portions of the Germanic population of Britain is to be determined by the facts of each particular case.


Back to IndexNext