When night came and he was in bed the princess asked him: 'What was the matter with you last night, that you never spoke a word to me?'
Then he cried out: 'That was not me, but my brother, and I have slain him, because he told me by the way that he had claimed you for his wife!'
'Do you know the place where you slew him?' asked the princess, 'and can you find the body?'
'I know the place exactly.'
'Then to-morrow we shall ride thither,' said the princess.
Next morning accordingly they set out together, and when they had come to the place, the princess drew forth a small bottle that she had brought with her, and sprinkled the body with some drops of the water so that immediately he became alive again.
When he stood up, his brother said to him: 'Forgive me, dear brother, that I slew you in my anger.' Then they embraced and went together to the Fairest in the Land, whom the unmarried brother took to wife.
Then the brothers brought their parents to live with them, and all dwelt together in joy and happiness.
There was once upon a time a king who reigned over a country called 'Bello Puojo.' He was very rich and powerful, and had everything in the world he could desire except a child. But at last, after he had been married for many years, and was quite an old man, his wife Renzolla presented him with a fine daughter, whom they called Cannetella.
She grew up into a beautiful girl, and was as tall and straight as a young fir-tree. When she was eighteen years old her father called her to him and said: 'You are of an age now, my daughter, to marry and settle down; but as I love you more than anything else in the world, and desire nothing but your happiness, I am determined to leave the choice of a husband to yourself. Choose a man after your own heart, and you are sure to satisfy me.' Cannetella thanked her father very much for his kindness and consideration, but told him that she had not the slightest wish to marry, and was quite determined to remain single.
The king, who felt himself growing old and feeble, and longed to see an heir to the throne before he died, was very unhappy at her words, and begged her earnestly not to disappoint him.
When Cannetella saw that the king had set his heart on her marriage, she said: 'Very well, dear father, I will marry to please you, for I do not wish to appear ungrateful for all your love and kindness; but you must find me a husband handsomer, cleverer, and more charming than anyone else in the world.'
The king was overjoyed by her words, and from early in the morning till late at night he sat at the window and looked carefully at all the passers-by, in the hopes of finding a son-in-law among them.
One day, seeing a very good-looking man crossing the street, the king called his daughter and said: 'Come quickly, dear Cannetella, and look at this man, for I think he might suit you as a husband.'
They called the young man into the palace, and set a sumptuous feast before him, with every sort of delicacy you can imagine. In the middle of the meal the youth let an almond fall out of his mouth, which, however, he picked up again very quickly and hid under the table-cloth.
When the feast was over the stranger went away', and the king asked Cannetella: 'Well, what did you think of the youth?'
'I think he was a clumsy wretch,' replied Cannetella. 'Fancy a-man of his age letting an almond fall out of his mouth!'
When the king heard her answer he returned to his watch at the window, and shortly afterwards a very handsome young man passed by. The king instantly called his daughter to come and see what she thought of the new comer.
'Call him in,' said Cannetella, 'that we may see him close.'
Another splendid feast was prepared, and when the stranger had eaten and drunk as much as he was able, and had taken his departure, the king asked Cannetella how she liked him.
'Not at all,' replied his daughter; 'what could you do with a man who requires at least two servants to help him on with his cloak, because he is too awkward to put it on properly himself?'
'If that's all you have against him,' said the king, 'I see how the land lies. You are determined not to have a husband at all; but marry someone you shall, for I do not mean my name and house to die out.'
'Well, then, my dear parent,' said Cannetella, 'I must tell you at once that you had better not count upon me, for I never mean to marry unless I can find a man with a gold head and gold teeth.'
The king was very angry at finding his daughter so obstinate; but as he always gave the girl her own way in everything, he issued a proclamation to the effect that any man with a gold head and gold teeth might come forward and claim the princess as his bride, and the kingdom of Bello Puojo as a wedding gift.
Now the king had a deadly enemy called Scioravante, who was a very powerful magician. No sooner had this man heard of the proclamation than he summoned his attendant spirits and commanded them to gild his head and teeth. The spirits said, at first, that the task was beyond their powers, and suggested that a pair of golden horns attached to his forehead would both be easier to make and more comfortable to wear; but Scioravante would allow no compromise, and insisted on having a head and teeth made of the finest gold. When it was fixed on his shoulders he went for a stroll in front of the palace. And the king, seeing the very man he was in search of, called his daughter, and said: 'Just look out of the window, and you will find exactly what you want.'
Then, as Scioravante was hurrying past, the king shouted out to him: 'Just stop a minute, brother, and don't be in such desperate haste. If you will step in here you shall have my daughter for a wife, and I will send attendants with her, and as many horses and servants as you wish.'
'A thousand thanks,' returned Scioravante; 'I shall be delighted to marry your daughter, but it is quite unnecessary to send anyone to accompany her. Give me a horse and I will carry off the princess in front of my saddle, and will bring her to my own kingdom, where there is no lack of courtiers or servants, or, indeed, of anything your daughter can desire.'
At first the king was very much against Cannetella's departing in this fashion; but finally Scioravante got his way, and placing the princess before him on his horse, he set out for his own country.
Towards evening he dismounted, and entering a stable he placed Cannetella in the same stall as his horse, and said to her: 'Now listen to what I have to say. I am going to my home now, and that is a seven years' journey from here; you must wait for me in this stable, and never move from the spot, or let yourself be seen by a living soul. If you disobey my commands, it will be the worse for you.'
The princess answered meekly: 'Sir I am your servant, and will do exactly as you bid me; but I should like to know what I am to live on till you come back?'
'You can take what the horses leave,' was Scioravante's reply.
When the magician had left her Cannetella felt very miserable, and bitterly cursed the day she was born. She spent all her time weeping and bemoaning the cruel fate that had driven her from a palace into a stable, from soft, down cushions to a bed of straw, and from the dainties of her father's table to the food that the horses left.
She led this wretched life for a few months, and during that time she never saw who fed and watered the horses, for it was all done by invisible hands.
One day, when she was more than usually unhappy, she perceived a little crack in the wall, through which she could see a beautiful garden, with all manner of delicious fruits and flowers growing in it. The sight and smell of such delicacies were too much for poor Cannetella, and she said to herself, 'I will slip quietly out, and pick a few oranges and grapes, and I don't care what happens. Who is there to tell my husband what I do? and even if he should hear of my disobedience, he cannot make my life more miserable than it is already.'
So she slipped out and refreshed her poor, starved body with the fruit she plucked in the garden.
But a short time afterwards her husband returned unexpectedly, and one of the horses instantly told him that Cannetella had gone into the garden, in his absence, and had stolen some oranges and grapes.
Scioravante was furious when he heard this, and seizing a huge knife from his pocket he threatened to kill his wife for her disobedience. But Cannetella threw herself at his feet and implored him to spare her life, saying that hunger drove even the wolf from the wood. At last she succeeded in so far softening her husband's heart that he said, 'I will forgive you this time, and spare your life; but if you disobey me again, and I hear, on my return, that you have as much as moved out of the stall, I will certainly kill you. So, beware; for I am going away once more, and shall be absent for seven years.'
With these words he took his departure, and Cannetella burst into a flood of tears, and, wringing her hands, she moaned: 'Why was I ever born to such a hard fate? Oh! father, how miserable you have made your poor daughter! But, why should I blame my father? for I have only myself to thank for all my sufferings. I got the cursed head of gold, and it has brought all this misery on me. I am indeed punished for not doing as my father wished!'
When a year had gone by, it chanced, one day, that the king's cooper passed the stables where Cannetella was kept prisoner. She recognised the man, and called him to come in. At first he did not know the poor princess, and could not make out who it was that called him by name. But when he heard Cannetella's tale of woe, he hid her in a big empty barrel he had with him, partly because he was sorry for the poor girl, and, even more, because he wished to gain the king's favour. Then he slung the barrel on the mule's back, and in this way the princess was carried to her own home. They arrived at the palace about four o'clock in the morning, and the cooper knocked loudly at the door. When the servants came in haste and saw only the cooper standing at the gate, they were very indignant, and scolded him soundly for coming at such an hour and waking them all out of their sleep.
The king hearing the noise and the cause of it, sent for the cooper, for he felt certain the man must have some important business, to have come and disturbed the whole palace at such an early hour.
The cooper asked permission to unload his mule, and Cannetella crept out of the barrel. At first the king refused to believe that it was really his daughter, for she had changed so terribly in a few years, and had grown so thin and pale, that it was pitiful to see her. At last the princess showed her father a mole she had on her right arm, and then he saw that the poor girl was indeed his long-lost Cannetella. He kissed her a thousand times, and instantly had the choicest food and drink set before her.
After she had satisfied her hunger, the king said to her: 'Who would have thought, my dear daughter, to have found you in such a state? What, may I ask, has brought you to this pass?'
Cannetella replied: 'That wicked man with the gold head and teeth treated me worse than a dog, and many a time, since I left you, have I longed to die. But I couldn't tell you all that I have suffered, for you would never believe me. It is enough that I am once more with you, and I shall never leave you again, for I would rather be a slave in your house than queen in any other.'
In the meantime Scioravante had returned to the stables, and one of the horses told him that Cannetella had been taken away by a cooper in a barrel.
When the wicked magician heard this he was beside himself with rage, and, hastening to the kingdom of Bello Puojo, he went straight to an old woman who lived exactly opposite the royal palace, and said to her: 'If you will let me see the king's daughter', I will give you whatever reward you like to ask for.'
The woman demanded a hundred ducats of gold, and Scioravante counted them out of his purse and gave them to her without a murmur. Then the old woman led him to the roof of the house, where he could see Cannetella combing out her long hair in a room in the top story of the palace.
The princess happened to look out of the window, and when she saw her husband gazing at her, she got such a fright that she flew downstairs to the king, and said: 'My lord and father, unless you shut me up instantly in a room with seven iron doors, I am lost.'
'If that's all' said the king, 'it shall be done at once.' And he gave orders for the doors to be closed on the spot.
When Scioravante saw this he returned to the old woman, and said: 'I will give you whatever you like if you will go into the palace, hide under the princess's bed, and slip this little piece of paper beneath her pillow, saying, as you do so: "May everyone in the palace, except the princess, fall into a sound sleep."'
The old woman demanded another hundred golden ducats, and then proceeded to carry out the magician's wishes. No sooner had she slipped the piece of paper under Cannetella's pillow, than all the people in the palace fell fast asleep, and only the princess remained awake.
Then Scioravante hurried to the seven doors and opened them one after the other. Cannetella screamed with terror when she saw her husband, but no one came to her help, for all in the palace lay as if they were dead. The magician seized her in the bed on which she lay, and was going to carry her off with him, when the little piece of paper which the old woman had placed under her pillow fell on the floor.
In an instant all the people in the palace woke up, and as Cannetella was still screaming for help, they rushed to her rescue. They seized Scioravante and put him to death; so he was caught in the trap which he had laid for the princess—and, as is so often the case in this world, the biter himself was bit.
There lived, once upon a time, in the land of Marigliano, a poor woman called Masella, who had six pretty daughters, all as upright as young fir-trees, and an only son called Antonio, who was so simple as to be almost an idiot. Hardly a day passed without his mother saying to him; 'What are you doing, you useless creature? If you weren't too stupid to look after yourself, I would order you to leave the house and never to let me see your face again.'
Every day the youth committed some fresh piece of folly, till at last Masella, losing all patience, gave him a good beating, which so startled Antonio that he took to his heels and never stopped running till it was dark and the stars were shining in the heavens. He wandered on for some time, not knowing where to go, and at last he came to a cave, at the mouth of which sat an ogre, uglier than anything you can conceive.
He had a huge head and wrinkled brow—eyebrows that met, squinting eyes, a flat broad nose, and a great gash of a mouth from which two huge tusks stuck out. His skin was hairy, his arms enormous, his legs like sword blades, and his feet as flat as ducks'. In short, he was the most hideous and laughable object in the world.
But Antonio, who, with all his faults, was no coward, and was moreover a very civil-spoken lad, took off his hat, and said: 'Good-day, sir; I hope you are pretty well. Could you kindly tell me how far it is from here to the place where I wish to go?'
When the ogre heard this extraordinary question he burst out laughing, and as he liked the youth's polite manners he said to him: 'Will you enter my service?'
'What wages do you give?' replied Antonio.
'If you serve me faithfully,' returned the ogre, 'I'll be bound you'll get enough wages to satisfy you.'
So the bargain was struck, and Antonio agreed to become the ogre's servant. He was very well treated, in every way, and he had little or no work to do, with the result that in a few days he became as fat as a quail, as round as a barrel, as red as a lobster, and as impudent as a bantam-cock.
But, after two years, the lad got weary of this idle life, and longed desperately to visit his home again. The ogre, who could see into his heart and knew how unhappy he was, said to him one day: 'My dear Antonio, I know how much you long to see your mother and sisters again, and because I love you as the apple of my eye, I am willing to allow you to go home for a visit. Therefore, take this donkey, so that you may not have to go on foot; but see that you never say "Bricklebrit" to him, for if you do you'll be sure to regret it.'
Antonio took the beast without as much as saying thank you, and jumping on its back he rode away in great haste; but he hadn't gone two hundred yards when he dismounted and called out 'Bricklebrit.'
No sooner had he pronounced the word than the donkey opened its mouth and poured forth rubies, emeralds, diamonds and pearls, as big as walnuts.
Antonio gazed in amazement at the sight of such wealth, and joyfully filling a huge sack with the precious stones, he mounted the donkey again and rode on till he came to an inn. Here he got down, and going straight to the landlord, he said to him: 'My good man, I must ask you to stable this donkey for me. Be sure you give the poor beast plenty of oats and hay, but beware of saying the word "Bricklebrit" to him, for if you do I can promise you will regret it. Take this heavy sack, too, and put it carefully away for me.'
The landlord, who was no fool, on receiving this strange warning, and seeing the precious stones sparkling through the canvas of the sack, was most anxious to see what would happen if he used the forbidden word. So he gave Antonio an excellent dinner, with a bottle of fine old wine, and prepared a comfortable bed for him. As soon as he saw the poor simpleton close his eyes and had heard his lusty snores, he hurried to the stables and said to the donkey 'Bricklebrit,' and the animal as usual poured out any number of precious stones.
When the landlord saw all these treasures he longed to get possession of so valuable an animal, and determined to steal the donkey from his foolish guest. As soon as it was light next morning Antonio awoke, and having rubbed his eyes and stretched himself about a hundred times he called the landlord and said to him: 'Come here, my friend, and produce your bill, for short reckonings make long friends.'
When Antonio had paid his account he went to the stables and took out his donkey, as he thought, and fastening a sack of gravel, which the landlord had substituted for his precious stones, on the creature's back, he set out for his home.
No sooner had he arrived there than he called out: 'Mother, come quickly, and bring table-cloths and sheets with you, and spread them out on the ground, and you will soon see what wonderful treasures I have brought you.'
His mother hurried into the house, and opening the linen-chest where she kept her daughters' wedding outfits, she took out table-cloths and sheets made of the finest linen, and spread them flat and smooth on the ground. Antonio placed the donkey on them, and called out 'Bricklebrit.' But this time he met with no success, for the donkey took no more notice of the magic word than he would have done if a lyre had been twanged in his ear. Two, three, and four times did Antonio pronounce 'Bricklebrit,' but all in vain, and he might as well have spoken to the wind.
Disgusted and furious with the poor creature, he seized a thick stick and began to beat it so hard that he nearly broke every bone in its body. The miserable donkey was so distracted at such treatment that, far from pouring out precious stones, it only tore and dirtied all the fine linen.
When poor Masella saw her table-cloths and sheets being destroyed, and that instead of becoming rich she had only been made a fool of, she seized another stick and belaboured Antonio so unmercifully with it, that he fled before her, and never stopped till he reached the ogre's cave.
When his master saw the lad returning in such a sorry plight, he understood at once what had happened to him, and making no bones about the matter, he told Antonio what a fool he had been to allow himself to be so imposed upon by the landlord, and to let a worthless animal be palmed off on him instead of his magic donkey.
Antonio listened humbly to the ogre's words, and vowed solemnly that he would never act so foolishly again. And so a year passed, and once more Antonio was overcome by a fit of home-sickness, and felt a great longing to see his own people again.
Now the ogre, although he was so hideous to look upon, had a very kind heart, and when he saw how restless and unhappy Antonio was, he at once gave him leave to go home on a visit. At parting he gave him a beautiful table-cloth, and said: 'Give this to your mother; but see that you don't lose it as you lost the donkey, and till you are safely in your own house beware of saying "Table-cloth, open," and "Table-cloth, shut." If you do, the misfortune be on your own head, for I have given you fair warning.'
Antonio set out on his journey, but hardly had he got out of sight of the cave than he laid the table-cloth on the ground and said, 'Table-cloth, open.' In an instant the table-cloth unfolded itself and disclosed a whole mass of precious stones and other treasures.
When Antonio perceived this he said, 'Table-cloth, shut,' and continued his journey. He came to the same inn again, and calling the landlord to him, he told him to put the table-cloth carefully away, and whatever he did not to say 'Table-cloth, open,' or 'Table-cloth, shut,' to it.
The landlord, who was a regular rogue, answered, 'Just leave it to me, I will look after it as if it were my own.'
After he had given Antonio plenty to eat and drink, and had provided him with a comfortable bed, he went straight to the table-cloth and said, 'Table-cloth, open.' It opened at once, and displayed such costly treasures that the landlord made up his mind on the spot to steal it.
When Antonio awoke next morning, the host handed him over a table-cloth exactly like his own, and carrying it carefully over his arm, the foolish youth went straight to his mother's house, and said: 'Now we shall be rich beyond the dreams of avarice, and need never go about in rags again, or lack the best of food.'
With these words he spread the table-cloth on the ground and said, 'Table-cloth, open.'
But he might repeat the injunction as often as he pleased, it was only waste of breath, for nothing happened. When Antonio saw this he turned to his mother and said: 'That old scoundrel of a landlord has done me once more; but he will live to repent it, for if I ever enter his inn again, I will make him suffer for the loss of my donkey and the other treasures he has robbed me of.'
Masella was in such a rage over her fresh disappointment that she could not restrain her impatience, and, turning on Antonio, she abused him soundly, and told him to get out of her sight at once, for she would never acknowledge him as a son of hers again. The poor boy was very depressed by her words, and slunk back to his master like a dog with his tail between his legs. When the ogre saw him, he guessed at once what had happened. He gave Antonio a good scolding, and said, 'I don't know what prevents me smashing your head in, you useless ne'er-do-well! You blurt everything out, and your long tongue never ceases wagging for a moment. If you had remained silent in the inn this misfortune would never have overtaken you, so you have only yourself to blame for your present suffering.'
Antonio listened to his master's words in silence, looking for all the world like a whipped dog. When he had been three more years in the ogre's service he had another bad fit of home-sickness, and longed very much to see his mother and sisters again.
So he asked for permission to go home on a visit, and it was at once granted to him. Before he set out on his journey the ogre presented him with a beautifully carved stick and said, 'Take this stick as a remembrance of me; but beware of saying, "Rise up, Stick," and "Lie down, Stick," for if you do, I can only say I wouldn't be in your shoes for something.'
Antonio took the stick and said, 'Don't be in the least alarmed, I'm not such a fool as you think, and know better than most people what two and two make.'
'I'm glad to hear it,' replied the ogre, 'but words are women, deeds are men. You have heard what I said, and forewarned is forearmed.'
This time Antonio thanked his master warmly for all his kindness, and started on his homeward journey in great spirits; but he had not gone half a mile when he said 'Rise up, Stick.'
The words were hardly out of his mouth when the stick rose and began to rain down blows on poor Antonio's back with such lightning-like rapidity that he had hardly strength to call out, 'Lie down, Stick'; but as soon as he uttered the words the stick lay down, and ceased beating his back black and blue.
Although he had learnt a lesson at some cost to himself, Antonio was full of joy, for he saw a way now of revenging himself on the wicked landlord. Once more he arrived at the inn, and was received in the most friendly and hospitable manner by his host. Antonio greeted him cordially, and said: 'My friend, will you kindly take care of this stick for me? But, whatever you do, don't say "Rise up, Stick." If you do, you will be sorry for it, and you needn't expect any sympathy from me.'
The landlord, thinking he was coming in for a third piece of good fortune, gave Antonio an excellent supper; and after he had seen him comfortably to bed, he ran to the stick, and calling to his wife to come and see the fun, he lost no time in pronouncing the words 'Rise up, Stick.'
The moment he spoke the stick jumped up and beat the landlord so unmercifully that he and his wife ran screaming to Antonio, and, waking him up, pleaded for mercy.
When Antonio saw how successful his trick had been he said: 'I refuse to help you, unless you give me all that you have stolen from me, otherwise you will be beaten to death.'
The landlord, who felt himself at death's door already, cried out: 'Take back your property, only release me from this terrible stick;' and with these words he ordered the donkey, the table-cloth, and other treasures to be restored to their rightful owner.
As soon as Antonio had recovered his belongings he said 'Stick, lie down,' and it stopped beating the landlord at once.
Then he took his donkey and table-cloth and arrived safely at his home with them. This time the magic words had the desired effect, and the donkey and table-cloth provided the family with treasures untold. Antonio very soon married off his sister, made his mother rich for life, and they all lived happily for ever after.
Once upon a time there lived a fairy whose name was Dindonette. She was the best creature in the world, with the kindest heart; but she had not much sense, and was always doing things, to benefit people, which generally ended in causing pain and distress to everybody concerned. No one knew this better than the inhabitants of an island far off in the midst of the sea, which, according to the laws of fairyland, she had taken under her special protection, thinking day and night of what she could do to make the isle the pleasantest place in the whole world, as it was the most beautiful.
Now what happened was this:
As the fairy went about, unseen, from house to house, she heard everywhere children longing for the time when they would be 'grown-up,' and able, they thought, to do as they liked; and old people talking about the past, and sighing to be young again.
'Is there no way of satisfying these poor things?' she thought. And then one night an idea occurred to her. 'Oh, yes, of course! It has been tried before; but I will manage better than the rest, with their old Fountain of Youth, which, after all, only made people young again. I will enchant the spring that bubbles up in the middle of the orchard, and the children that drink of it shall at once become grown men and women, and the old people return to the days of their childhood.'
And without stopping to consult one single other fairy, who might have given her good advice, off rushed Dindonette, to cast her spell over the fountain.
It was the only spring of fresh water in the island, and at dawn was crowded with people of all ages, come to drink at its source. Delighted at her plan for making them all happy, the fairy hid herself behind a thicket of roses, and peeped out whenever footsteps came that way. It was not long before she had ample proof of the success of her enchantments. Almost before her eyes the children put on the size and strength of adults, while the old men and women instantly became helpless, tiny babies. Indeed, so pleased was she with the result of her work, that she could no longer remain hidden, and went about telling everybody what she had done, and enjoying their gratitude and thanks.
But after the first outburst of delight at their wishes being granted, people began to be a little frightened at the rapid effects of the magic water. It was delicious to feel yourself at the height of your power and beauty, but you would wish to keep so always! Now this was exactly what the fairy had been in too much of a hurry to arrange, and no sooner had the children become grown up, and the men and women become babies, than they all rushed on to old age at an appalling rate! The fairy only found out her mistake when it was too late to set it right.
When the inhabitants of the island saw what had befallen them, they were filled with despair, and did everything they could think of to escape from such a dreadful fate. They dug wells in their places, so that they should no longer need to drink from the magic spring; but the sandy soil yielded no water, and the rainy season was already past. They stored up the dew that fell, and the juice of fruits and of herbs, but all this was as a drop in the ocean of their wants. Some threw themselves into the sea, trusting that the current might carry them to other shores—they had no boats—and a few, still more impatient, put themselves to death on the spot. The rest submitted blindly to their destiny.
Perhaps the worst part of the enchantment was, that the change from one age to another was so rapid that the person had no time to prepare himself for it. It would not have mattered so much if the man who stood up in the assembly of the nation, to give his advice as to peace or war, had looked like a baby, as long as he spoke with the knowledge and sense of a full-grown man. But, alas! with the outward form of an infant, he had taken on its helplessness and foolishness, and there was no one who could train him to better things. The end of it all was, that before a month had passed the population had died out, and the fairy Dindonette, ashamed and grieved at the effects of her folly, had left the island for ever.
Many centuries after, the fairy Selnozoura, who had fallen into bad health, was ordered by her doctors to make the tour of the world twice a week for change of air, and in one of these journeys she found herself at Fountain Island. Selnozoura never made these trips alone, but always took with her two children, of whom she was very fond—Cornichon, a boy of fourteen, bought in his childhood at a slave-market, and Toupette, a few months younger, who had been entrusted to the care of the fairy by her guardian, the genius Kristopo. Cornichon and Toupette were intended by Selnozoura to become husband and wife, as soon as they were old enough. Meanwhile, they travelled with her in a little vessel, whose speed through the air was just a thousand nine hundred and fifty times greater than that of the swiftest of our ships.
Struck with the beauty of the island, Selnozoura ran the vessel to ground, and leaving it in the care of the dragon which lived in the hold during the voyage, stepped on shore with her two companions. Surprised at the sight of a large town whose streets and houses were absolutely desolate, the fairy resolved to put her magic arts in practice to find out the cause. While she was thus engaged, Cornichon and Toupette wandered away by themselves, and by-and-by arrived at the fountain, whose bubbling waters looked cool and delicious on such a hot day. Scarcely had they each drunk a deep draught, when the fairy, who by this time had discovered all she wished to know, hastened to the spot.
'Oh, beware! beware!' she cried, the moment she saw them. 'If you drink that deadly poison you will be ruined for ever!'
'Poison?' answered Toupette. 'It is the most refreshing water I have ever tasted, and Cornichon will say so too!'
'Unhappy children, then I am too late! Why did you leave me? Listen, and I will tell you what has befallen the wretched inhabitants of this island, and what will befall you too. The power of fairies is great,' she added, when she had finished her story, 'but they cannot destroy the work of another fairy. Very shortly you will pass into the weakness and silliness of extreme old age, and all I can do for you is to make it as easy to you as possible, and to preserve you from the death that others have suffered, from having no one to look after them. But the charm is working already! Cornichon is taller and more manly than he was an hour ago, and Toupette no longer looks like a little girl.'
It was true; but this fact did not seem to render the young people as miserable as it did Selnozoura.
'Do not pity us,' said Cornichon. 'If we are fated to grow old so soon, let us no longer delay our marriage. What matter if we anticipate our decay, if we only anticipate our happiness too?'
The fairy felt that Cornichon had reason on his side, and seeing by a glance at Toupette's face that there was no opposition to be feared from her, she answered, 'Let it be so, then. But not in this dreadful place. We will return at once to Bagota, and the festivities shall be the most brilliant ever seen.'
They all returned to the vessel, and in a few hours the four thousand five hundred miles that lay between the island and Bagota were passed. Everyone was surprised to see the change which the short absence had made in the young people, but as the fairy had promised absolute silence about the adventure, they were none the wiser, and busied themselves in preparing their dresses for the marriage, which was fixed for the next night.
Early on the following morning the genius Kristopo arrived at the Court, on one of the visits he was in the habit of paying his ward from time to time. Like the rest, he was astonished at the sudden improvement in the child. He had always been fond of her, and in a moment he fell violently in love. Hastily demanding an audience of the fairy, he laid his proposals before her, never doubting that she would give her consent to so brilliant a match. But Selnozoura refused to listen, and even hinted that in his own interest Kristopo had better turn his thoughts elsewhere. The genius pretended to agree, but, instead, he went straight to Toupette's room, and flew away with her through the window, at the very instant that the bridegroom was awaiting her below.
When the fairy discovered what had happened, she was furious, and sent messenger after messenger to the genius in his palace at Ratibouf, commanding him to restore Toupette without delay, and threatening to make war in case of refusal.
Kristopo gave no direct answer to the fairy's envoys, but kept Toupette closely guarded in a tower, where the poor girl used all her powers of persuasion to induce him to put off their marriage. All would, however, have been quite in vain if, in the course of a few days, sorrow, joined to the spell of the magic water, had not altered her appearance so completely that Kristopo was quite alarmed, and declared that she needed amusement and fresh air, and that, as his presence seemed to distress her, she should be left her own mistress. But one thing he declined to do, and that was to send her back to Bagota.
In the meantime both sides had been busily collecting armies, and Kristopo had given the command of his to a famous general, while Selnozoura had placed Cornichon at the head of her forces. But before war was actually declared, Toupette's parents, who had been summoned by the genius, arrived at Ratibouf. They had never seen their daughter since they parted from her as a baby, but from time to time travellers to Bagota had brought back accounts of her beauty. What was their amazement, therefore, at finding, instead of a lovely girl, a middle-aged woman, handsome indeed, but quite faded—looking, in fact, older than themselves. Kristopo, hardly less astonished than they were at the sudden change, thought that it was a joke on the part of one of his courtiers, who had hidden Toupette away, and put this elderly lady in her place. Bursting with rage, he sent instantly for all the servants and guards of the town, and inquired who had the insolence to play him such a trick, and what had become of their prisoner. They replied that since Toupette had been in their charge she had never left her rooms unveiled, and that during her walks in the surrounding gardens, her food had been brought in and placed on her table; as she preferred to eat alone no one had ever seen her face, or knew what she was like.
The servants were clearly speaking the truth, and Kristopo was obliged to believe them. 'But,' thought he, 'if they have not had a hand in this, it must be the work of the fairy,' and in his anger he ordered the army to be ready to march.
On her side, Selnozoura of course knew what the genius had to expect, but was deeply offended when she heard of the base trick which she was believed to have invented. Her first desire was to give battle to Kristopo at once, but with great difficulty her ministers induced her to pause, and to send an ambassador to Kristopo to try to arrange matters.
So the Prince Zeprady departed for the court of Ratibouf, and on his way he met Cornichon, who was encamped with his army just outside the gates of Bagota. The Prince showed him the fairy's written order that for the present peace must still be kept, and Cornichon, filled with longing to see Toupette once more, begged to be allowed to accompany Zeprady on his mission to Ratibouf.
By this time the genius's passion for Toupette, which had caused all these troubles, had died out, and he willingly accepted the terms of peace offered by Zeprady, though he informed the prince that he still believed the fairy to be guilty of the dreadful change in the girl. To this the prince only replied that on that point he had a witness who could prove, better than anyone else, if it was Toupette or not, and desired that Cornichon should be sent for.
When Toupette was told that she was to see her old lover again, her heart leapt with joy; but soon the recollection came to her of all that had happened, and she remembered that Cornichon would be changed as well as she. The moment of their meeting was not all happiness, especially on the part of Toupette, who could not forget her lost beauty, and the genius, who was present, was at last convinced that he had not been deceived, and went out to sign the treaty of peace, followed by his attendants.
'Ah, Toupette: my dear Toupette!' cried Cornichon, as soon as they were left alone; 'now that we are once more united, let our past troubles be forgotten.'
'Ourpasttroubles!' answered she, 'and what do you call our lost beauty and the dreadful future before us? You are looking fifty years older than when I saw you last, and I know too well that fate has treated me no better!'
'Ah, do not say that,' replied Cornichon, clasping her hand, 'You are different, it is true; but every age has its graces, and surely no woman of sixty was ever handsomer than you! If your eyes had been as bright as of yore they would have matched badly with your faded skin. The wrinkles which I notice on your forehead explain the increased fulness of your cheeks, and your throat in withering is elegant in decay. Thus the harmony shown by your features, even as they grow old, is the best proof of their former beauty.
'Oh, monster,' cried Toupette, bursting into tears, 'is that all the comfort you can give me?'
'But, Toupette,' answered Cornichon; 'you used to declare that you did not care for beauty, as long as you had my heart.'
'Yes, I know,' said she, 'but how can you go on caring for a person who is as old and plain as I?'
'Toupette, Toupette,' replied Cornichon, 'you are only talking nonsense. My heart is as much yours as ever it was, and nothing in the world can make any difference.'
At this point of the conversation the Prince Zeprady entered the room, with the news that the genius, full of regret for his behaviour, had given Cornichon full permission to depart for Bagota as soon as he liked, and to take Toupette with him; adding that, though he begged they would excuse his taking leave of them before they went, he hoped, before long, to visit them at Bagota.
Neither of the lovers slept that night—Cornichon from joy at returning home, Toupette from dread of the blow to her vanity which awaited her at Bagota. It was hopeless for Cornichon to try to console her during the journey with the reasons he had given the day before. She only grew worse and worse, and when they reached the palace went straight to her old apartments, entreating the fairy to allow both herself and Cornichon to remain concealed, and to see no one.
For some time after their arrival the fairy was taken up with the preparations for the rejoicings which were to celebrate the peace, and with the reception of the genius, who was determined to do all in his power to regain Selnozoura's lost friendship. Cornichon and Toupette were therefore left entirely to themselves, and though this was only what they wanted, still, they began to feel a little neglected.
At length, one morning, they saw from the windows that the fairy and the genius were approaching, in state, with all their courtiers in attendance. Toupette instantly hid herself in the darkest corner of the room, but Cornichon, forgetting that he was now no longer a boy of fourteen, ran to meet them. In so doing he tripped and fell, bruising one of his eyes severely. At the sight of her lover lying helpless on the floor, Toupette hastened to his side; but her feeble legs gave way under her, and she fell almost on top of him, knocking out three of her loosened teeth against his forehead. The fairy, who entered the room at this moment, burst into tears, and listened in silence to the genius, who hinted that by-and-by everything would be put right.
'At the last assembly of the fairies,' he said, 'when the doings of each fairy were examined and discussed, a proposal was made to lessen, as far as possible, the mischief caused by Dindonette by enchanting the fountain. And it was decided that, as she had meant nothing but kindness, she should have the power of undoing one half of the spell. Of course she might always have destroyed the fatal fountain, which would have been best of all; but this she never thought of. Yet, in spite of this, her heart is so good, that I am sure that the moment she hears that she is wanted she will fly to help. Only, before she comes, it is for you, Madam, to make up your mind which of the two shall regain their former strength and beauty.'
At these words the fairy's soul sank. Both Cornichon and Toupette were equally dear to her, and how could she favour one at the cost of the other? As to the courtiers, none of the men were able to understand why she hesitated a second to declare for Toupette; while the ladies were equally strong on the side of Cornichon.
But, however undecided the fairy might be, it was quite different with Cornichon and Toupette.
'Ah, my love,' exclaimed Cornichon, 'at length I shall be able to give you the best proof of my devotion by showing you how I value the beauties of your mind above those of your body! While the most charming women of the court will fall victims to my youth and strength, I shall think of nothing but how to lay them at your feet, and pay heart-felt homage to your age and wrinkles.'
'Not so fast,' interrupted Toupette, 'I don't see why you should have it all. Why do you heap such humiliations upon me? But I will trust to the justice of the fairy, who will not treat me so.'
Then she entered her own rooms, and refused to leave them, in spite of the prayers of Cornichon, who begged her to let him explain.
No one at the court thought or spoke of any other subject during the few days before the arrival of Dindonette, whom everybody expected to set things right in a moment. But, alas! she had no idea herself what was best to be done, and always adopted the opinion of the person she was talking to. At length a thought struck her, which seemed the only way of satisfying both parties, and she asked the fairy to call together all the court and the people to hear her decision.
'Happy is he,' she began, 'who can repair the evil he has caused, but happier he who has never caused any.'
As nobody contradicted this remark, she continued:
'To me it is only allowed to undo one half of the mischief I have wrought. I could restore you your youth,' she said to Cornichon, 'or your beauty,' turning to Toupette. 'I will do both; and I will do neither.'
A murmur of curiosity arose from the crowd, while Cornichon and Toupette trembled with astonishment.
'No,' went on Dindonette, 'never should I have the cruelty to leave one of you to decay, while the other enjoys the glory of youth. And as I cannot restore you both at once to what you were, one half of each of your bodies shall become young again, while the other half goes on its way to decay. I will leave it to you to choose which half it shall be—if I shall draw a line round the waist, or a line straight down the middle of the body.'
She looked about her proudly, expecting applause for her clever idea. But Cornichon and Toupette were shaking with rage and disappointment, and everyone else broke into shouts of laughter. In pity for the unhappy lovers, Selnozoura came forward.
'Do you not think,' she said, 'that instead of what you propose, it would be better to let them take it in turns to enjoy their former youth and beauty for a fixed time? I am sure you could easily manage that.'
'What an excellent notion!' cried Dindonette. 'Oh, yes, of course that is best! Which of you shall I touch first?'
'Touch her,' replied Cornichon, who was always ready to give way to Toupette. 'I know her heart too well to fear any change.'
So the fairy bent forward and touched her with her magic ring, and in one instant the old woman was a girl again. The whole court wept with joy at the sight, and Toupette ran up to Cornichon, who had fallen down in his surprise, promising to pay him long visits, and tell him of all her balls and water parties.
The two fairies went to their own apartments, where the genius followed them to take his leave.
'Oh, dear!' suddenly cried Dindonette, breaking in to the farewell speech of the genius. 'I quite forgot to fix the time when Cornichon should in his turn grow young. How stupid of me! And now I fear it is too late, for I ought to have declared it before I touched Toupette with the ring. Oh, dear! oh, dear! why did nobody warn me?'
'You were so quick,' replied Selnozoura, who had long been aware of the mischief the fairy had again done, 'and we can only wait now till Cornichon shall have reached the utmost limits of his decay, when he will drink of the water, and become a baby once more, so that Toupette will have to spend her life as a nurse, a wife, and a caretaker.'
After the anxiety of mind and the weakness of body to which for so long Toupette had been a prey, it seemed as if she could not amuse herself enough, and it was seldom indeed that she found time to visit poor Cornichon, though she did not cease to be fond of him, or to be kind to him. Still, she was perfectly happy without him, and this the poor man did not fail to see, almost blind and deaf from age though he was.
But it was left to Kristopo to undo at last the work of Dindonette, and give Cornichon back the youth he had lost, and this the genius did all the more gladly, as he discovered, quite by accident, that Cornichon was in fact his son. It was on this plea that he attended the great yearly meeting of the fairies, and prayed that, in consideration of his services to so many of the members, this one boon might be granted him. Such a request had never before been heard in fairyland, and was objected to by some of the older fairies; but both Kristopo and Selnozoura were held in such high honour that the murmurs of disgust were set aside, and the latest victim to the enchanted fountain was pronounced to be free of the spell. All that the genius asked in return was that he might accompany the fairy back to Bagota, and be present when his son assumed his proper shape.
They made up their minds they would just tell Toupette that they had found a husband for her, and give her a pleasant surprise at her wedding, which was fixed for the following night. She heard the news with astonishment, and many pangs for the grief which Cornichon would certainly feel at his place being taken by another; but she did not dream of disobeying the fairy, and spent the whole day wondering who the bridegroom could be.
At the appointed hour, a large crowd assembled at the fairy's palace, which was decorated with the sweetest flowers, known only to fairyland. Toupette had taken her place, but where was the bridegroom?
'Fetch Cornichon!' said the fairy to her chamberlain.
But Toupette interposed: 'Oh, Madam, spare him, I entreat you, this bitter pain, and let him remain hidden and in peace.'
'It is necessary that he should be here,' answered the fairy, 'and he will not regret it.'
And, as she spoke, Cornichon was led in, smiling with the foolishness of extreme old age at the sight of the gay crowd.
'Bring him here,' commanded the fairy, waving her hand towards Toupette, who started back from surprise and horror.
Selnozoura then took the hand of the poor old man, and the genius came forward and touched him three times with his ring, when Cornichon was transformed into a handsome young man.
'May you live long,' the genius said, 'to enjoy happiness with your wife, and to love your father.'
And that was the end of the mischief wrought by the fairy Dindonette!