“At once? Now? You must have forgotten...†began the prince.“No, I have forgotten nothing. Come! This is the house—up this magnificent staircase. I am surprised not to see the porter, but .... it is a holiday... and the man has gone off... Drunken fool! Why have they not got rid of him? Sokolovitch owes all the happiness he has had in the service and in his private life to me, and me alone, but... here we are.â€The prince followed quietly, making no further objection for fear of irritating the old man. At the same time he fervently hoped that General Sokolovitch and his family would fade away like a mirage in the desert, so that the visitors could escape, by merely returning downstairs. But to his horror he saw that General Ivolgin was quite familiar with the house, and really seemed to have friends there. At every step he named some topographical or biographical detail that left nothing to be desired on the score of accuracy. When they arrived at last, on the first floor, and the general turned to ring the bell to the right, the prince decided to run away, but a curious incident stopped him momentarily.“You have made a mistake, general,†said he. “The name on the door is Koulakoff, and you were going to see General Sokolovitch.â€â€œKoulakoff... Koulakoff means nothing. This is Sokolovitch’s flat, and I am ringing at his door.... What do I care for Koulakoff?... Here comes someone to open.â€In fact, the door opened directly, and the footman informed the visitors that the family were all away.“What a pity! What a pity! It’s just my luck!†repeated Ardalion Alexandrovitch over and over again, in regretful tones. “When your master and mistress return, my man, tell them that General Ivolgin and Prince Muishkin desired to present themselves, and that they were extremely sorry, excessively grieved...â€Just then another person belonging to the household was seen at the back of the hall. It was a woman of some forty years, dressed in sombre colours, probably a housekeeper or a governess. Hearing the names she came forward with a look of suspicion on her face.“Marie Alexandrovna is not at home,†said she, staring hard at the general. “She has gone to her mother’s, with Alexandra Michailovna.â€â€œAlexandra Michailovna out, too! How disappointing! Would you believe it, I am always so unfortunate! May I most respectfully ask you to present my compliments to Alexandra Michailovna, and remind her... tell her, that with my whole heart I wish for her what she wished for herself on Thursday evening, while she was listening to Chopin’s Ballade. She will remember. I wish it with all sincerity. General Ivolgin and Prince Muishkin!â€The woman’s face changed; she lost her suspicious expression.“I will not fail to deliver your message,†she replied, and bowed them out.As they went downstairs the general regretted repeatedly that he had failed to introduce the prince to his friends.“You know I am a bit of a poet,†said he. “Have you noticed it? The poetic soul, you know.†Then he added suddenly—“But after all... after all I believe we made a mistake this time! I remember that the Sokolovitch’s live in another house, and what is more, they are just now in Moscow. Yes, I certainly was at fault. However, it is of no consequence.â€â€œJust tell me,†said the prince in reply, “may I count still on your assistance? Or shall I go on alone to see Nastasia Philipovna?â€â€œCount on my assistance? Go alone? How can you ask me that question, when it is a matter on which the fate of my family so largely depends? You don’t know Ivolgin, my friend. To trust Ivolgin is to trust a rock; that’s how the first squadron I commanded spoke of me. ‘Depend upon Ivolgin,’ said they all, ‘he is as steady as a rock.’ But, excuse me, I must just call at a house on our way, a house where I have found consolation and help in all my trials for years.â€â€œYou are going home?â€â€œNo... I wish... to visit Madame Terentieff, the widow of Captain Terentieff, my old subordinate and friend. She helps me to keep up my courage, and to bear the trials of my domestic life, and as I have an extra burden on my mind today...â€â€œIt seems to me,†interrupted the prince, “that I was foolish to trouble you just now. However, at present you... Good-bye!â€â€œIndeed, you must not go away like that, young man, you must not!†cried the general. “My friend here is a widow, the mother of a family; her words come straight from her heart, and find an echo in mine. A visit to her is merely an affair of a few minutes; I am quite at home in her house. I will have a wash, and dress, and then we can drive to the Grand Theatre. Make up your mind to spend the evening with me.... We are just there—that’s the house... Why, Colia! you here! Well, is Marfa Borisovna at home or have you only just come?â€â€œOh no! I have been here a long while,†replied Colia, who was at the front door when the general met him. “I am keeping Hippolyte company. He is worse, and has been in bed all day. I came down to buy some cards. Marfa Borisovna expects you. But what a state you are in, father!†added the boy, noticing his father’s unsteady gait. “Well, let us go in.â€On meeting Colia the prince determined to accompany the general, though he made up his mind to stay as short a time as possible. He wanted Colia, but firmly resolved to leave the general behind. He could not forgive himself for being so simple as to imagine that Ivolgin would be of any use. The three climbed up the long staircase until they reached the fourth floor where Madame Terentieff lived.“You intend to introduce the prince?†asked Colia, as they went up.“Yes, my boy. I wish to present him: General Ivolgin and Prince Muishkin! But what’s the matter?... what?... How is Marfa Borisovna?â€â€œYou know, father, you would have done much better not to come at all! She is ready to eat you up! You have not shown yourself since the day before yesterday and she is expecting the money. Why did you promise her any? You are always the same! Well, now you will have to get out of it as best you can.â€They stopped before a somewhat low doorway on the fourth floor. Ardalion Alexandrovitch, evidently much out of countenance, pushed Muishkin in front.“I will wait here,†he stammered. “I should like to surprise her. ....â€Colia entered first, and as the door stood open, the mistress of the house peeped out. The surprise of the general’s imagination fell very flat, for she at once began to address him in terms of reproach.Marfa Borisovna was about forty years of age. She wore a dressing-jacket, her feet were in slippers, her face painted, and her hair was in dozens of small plaits. No sooner did she catch sight of Ardalion Alexandrovitch than she screamed:“There he is, that wicked, mean wretch! I knew it was he! My heart misgave me!â€The old man tried to put a good face on the affair.“Come, let us go in—it’s all right,†he whispered in the prince’s ear.But it was more serious than he wished to think. As soon as the visitors had crossed the low dark hall, and entered the narrow reception-room, furnished with half a dozen cane chairs, and two small card-tables, Madame Terentieff, in the shrill tones habitual to her, continued her stream of invectives.“Are you not ashamed? Are you not ashamed? You barbarian! You tyrant! You have robbed me of all I possessed—you have sucked my bones to the marrow. How long shall I be your victim? Shameless, dishonourable man!â€â€œMarfa Borisovna! Marfa Borisovna! Here is... the Prince Muishkin! General Ivolgin and Prince Muishkin,†stammered the disconcerted old man.“Would you believe,†said the mistress of the house, suddenly addressing the prince, “would you believe that that man has not even spared my orphan children? He has stolen everything I possessed, sold everything, pawned everything; he has left me nothing—nothing! What am I to do with your IOU’s, you cunning, unscrupulous rogue? Answer, devourer! answer, heart of stone! How shall I feed my orphans? with what shall I nourish them? And now he has come, he is drunk! He can scarcely stand. How, oh how, have I offended the Almighty, that He should bring this curse upon me! Answer, you worthless villain, answer!â€But this was too much for the general.“Here are twenty-five roubles, Marfa Borisovna... it is all that I can give... and I owe even these to the prince’s generosity—my noble friend. I have been cruelly deceived. Such is... life... Now... Excuse me, I am very weak,†he continued, standing in the centre of the room, and bowing to all sides. “I am faint; excuse me! Lenotchka... a cushion... my dear!â€Lenotchka, a little girl of eight, ran to fetch the cushion at once, and placed it on the rickety old sofa. The general meant to have said much more, but as soon as he had stretched himself out, he turned his face to the wall, and slept the sleep of the just.With a grave and ceremonious air, Marfa Borisovna motioned the prince to a chair at one of the card-tables. She seated herself opposite, leaned her right cheek on her hand, and sat in silence, her eyes fixed on Muishkin, now and again sighing deeply. The three children, two little girls and a boy, Lenotchka being the eldest, came and leant on the table and also stared steadily at him. Presently Colia appeared from the adjoining room.“I am very glad indeed to have met you here, Colia,†said the prince. “Can you do something for me? I must see Nastasia Philipovna, and I asked Ardalion Alexandrovitch just now to take me to her house, but he has gone to sleep, as you see. Will you show me the way, for I do not know the street? I have the address, though; it is close to the Grand Theatre.â€â€œNastasia Philipovna? She does not live there, and to tell you the truth my father has never been to her house! It is strange that you should have depended on him! She lives near Wladimir Street, at the Five Corners, and it is quite close by. Will you go directly? It is just half-past nine. I will show you the way with pleasure.â€Colia and the prince went off together. Alas! the latter had no money to pay for a cab, so they were obliged to walk.“I should have liked to have taken you to see Hippolyte,†said Colia. “He is the eldest son of the lady you met just now, and was in the next room. He is ill, and has been in bed all day. But he is rather strange, and extremely sensitive, and I thought he might be upset considering the circumstances in which you came... Somehow it touches me less, as it concerns my father, while it ishismother. That, of course, makes a great difference. What is a terrible disgrace to a woman, does not disgrace a man, at least not in the same way. Perhaps public opinion is wrong in condemning one sex, and excusing the other. Hippolyte is an extremely clever boy, but so prejudiced. He is really a slave to his opinions.â€â€œDo you say he is consumptive?â€â€œYes. It really would be happier for him to die young. If I were in his place I should certainly long for death. He is unhappy about his brother and sisters, the children you saw. If it were possible, if we only had a little money, we should leave our respective families, and live together in a little apartment of our own. It is our dream. But, do you know, when I was talking over your affair with him, he was angry, and said that anyone who did not call out a man who had given him a blow was a coward. He is very irritable to-day, and I left off arguing the matter with him. So Nastasia Philipovna has invited you to go and see her?â€â€œTo tell the truth, she has not.â€â€œThen how do you come to be going there?†cried Colia, so much astonished that he stopped short in the middle of the pavement. “And... and are you going to her ‘At Home’ in that costume?â€â€œI don’t know, really, whether I shall be allowed in at all. If she will receive me, so much the better. If not, the matter is ended. As to my clothes—what can I do?â€â€œAre you going there for some particular reason, or only as a way of getting into her society, and that of her friends?â€â€œNo, I have really an object in going... That is, I am going on business it is difficult to explain, but...â€â€œWell, whether you go on business or not is your affair, I do not want to know. The only important thing, in my eyes, is that you should not be going there simply for the pleasure of spending your evening in such company—cocottes, generals, usurers! If that were the case I should despise and laugh at you. There are terribly few honest people here, and hardly any whom one can respect, although people put on airs—Varia especially! Have you noticed, prince, how many adventurers there are nowadays? Especially here, in our dear Russia. How it has happened I never can understand. There used to be a certain amount of solidity in all things, but now what happens? Everything is exposed to the public gaze, veils are thrown back, every wound is probed by careless fingers. We are for ever present at an orgy of scandalous revelations. Parents blush when they remember their old-fashioned morality. At Moscow lately a father was heard urging his son to stop at nothing—at nothing, mind you!—to get money! The press seized upon the story, of course, and now it is public property. Look at my father, the general! See what he is, and yet, I assure you, he is an honest man! Only... he drinks too much, and his morals are not all we could desire. Yes, that’s true! I pity him, to tell the truth, but I dare not say so, because everybody would laugh at me—but I do pity him! And who are the really clever men, after all? Money-grubbers, every one of them, from the first to the last. Hippolyte finds excuses for money-lending, and says it is a necessity. He talks about the economic movement, and the ebb and flow of capital; the devil knows what he means. It makes me angry to hear him talk so, but he is soured by his troubles. Just imagine—the general keeps his mother—but she lends him money! She lends it for a week or ten days at very high interest! Isn’t it disgusting? And then, you would hardly believe it, but my mother—Nina Alexandrovna—helps Hippolyte in all sorts of ways, sends him money and clothes. She even goes as far as helping the children, through Hippolyte, because their mother cares nothing about them, and Varia does the same.â€â€œWell, just now you said there were no honest nor good people about, that there were only money-grubbers—and here they are quite close at hand, these honest and good people, your mother and Varia! I think there is a good deal of moral strength in helping people in such circumstances.â€â€œVaria does it from pride, and likes showing off, and giving herself airs. As to my mother, I really do admire her—yes, and honour her. Hippolyte, hardened as he is, feels it. He laughed at first, and thought it vulgar of her—but now, he is sometimes quite touched and overcome by her kindness. H’m! You call that being strong and good? I will remember that! Gania knows nothing about it. He would say that it was encouraging vice.â€â€œAh, Gania knows nothing about it? It seems there are many things that Gania does not know,†exclaimed the prince, as he considered Colia’s last words.“Do you know, I like you very much indeed, prince? I shall never forget about this afternoon.â€â€œI like you too, Colia.â€â€œListen to me! You are going to live here, are you not?†said Colia. “I mean to get something to do directly, and earn money. Then shall we three live together? You, and I, and Hippolyte? We will hire a flat, and let the general come and visit us. What do you say?â€â€œIt would be very pleasant,†returned the prince. “But we must see. I am really rather worried just now. What! are we there already? Is that the house? What a long flight of steps! And there’s a porter! Well, Colia I don’t know what will come of it all.â€The prince seemed quite distracted for the moment.“You must tell me all about it tomorrow! Don’t be afraid. I wish you success; we agree so entirely that I can do so, although I do not understand why you are here. Good-bye!†cried Colia excitedly. “Now I will rush back and tell Hippolyte all about our plans and proposals! But as to your getting in—don’t be in the least afraid. You will see her. She is so original about everything. It’s the first floor. The porter will show you.â€XIII.The prince was very nervous as he reached the outer door; but he did his best to encourage himself with the reflection that the worst thing that could happen to him would be that he would not be received, or, perhaps, received, then laughed at for coming.But there was another question, which terrified him considerably, and that was: what was he going to do when hedidget in? And to this question he could fashion no satisfactory reply.If only he could find an opportunity of coming close up to Nastasia Philipovna and saying to her: “Don’t ruin yourself by marrying this man. He does not love you, he only loves your money. He told me so himself, and so did Aglaya Ivanovna, and I have come on purpose to warn youâ€â€”but even that did not seem quite a legitimate or practicable thing to do. Then, again, there was another delicate question, to which he could not find an answer; dared not, in fact, think of it; but at the very idea of which he trembled and blushed. However, in spite of all his fears and heart-quakings he went in, and asked for Nastasia Philipovna.Nastasia occupied a medium-sized, but distinctly tasteful, flat, beautifully furnished and arranged. At one period of these five years of Petersburg life, Totski had certainly not spared his expenditure upon her. He had calculated upon her eventual love, and tried to tempt her with a lavish outlay upon comforts and luxuries, knowing too well how easily the heart accustoms itself to comforts, and how difficult it is to tear one’s self away from luxuries which have become habitual and, little by little, indispensable.Nastasia did not reject all this, she even loved her comforts and luxuries, but, strangely enough, never became, in the least degree, dependent upon them, and always gave the impression that she could do just as well without them. In fact, she went so far as to inform Totski on several occasions that such was the case, which the latter gentleman considered a very unpleasant communication indeed.But, of late, Totski had observed many strange and original features and characteristics in Nastasia, which he had neither known nor reckoned upon in former times, and some of these fascinated him, even now, in spite of the fact that all his old calculations with regard to her were long ago cast to the winds.A maid opened the door for the prince (Nastasia’s servants were all females) and, to his surprise, received his request to announce him to her mistress without any astonishment. Neither his dirty boots, nor his wide-brimmed hat, nor his sleeveless cloak, nor his evident confusion of manner, produced the least impression upon her. She helped him off with his cloak, and begged him to wait a moment in the ante-room while she announced him.The company assembled at Nastasia Philipovna’s consisted of none but her most intimate friends, and formed a very small party in comparison with her usual gatherings on this anniversary.In the first place there were present Totski, and General Epanchin. They were both highly amiable, but both appeared to be labouring under a half-hidden feeling of anxiety as to the result of Nastasia’s deliberations with regard to Gania, which result was to be made public this evening.Then, of course, there was Gania who was by no means so amiable as his elders, but stood apart, gloomy, and miserable, and silent. He had determined not to bring Varia with him; but Nastasia had not even asked after her, though no sooner had he arrived than she had reminded him of the episode between himself and the prince. The general, who had heard nothing of it before, began to listen with some interest, while Gania, drily, but with perfect candour, went through the whole history, including the fact of his apology to the prince. He finished by declaring that the prince was a most extraordinary man, and goodness knows why he had been considered an idiot hitherto, for he was very far from being one.Nastasia listened to all this with great interest; but the conversation soon turned to Rogojin and his visit, and this theme proved of the greatest attraction to both Totski and the general.Ptitsin was able to afford some particulars as to Rogojin’s conduct since the afternoon. He declared that he had been busy finding money for the latter ever since, and up to nine o’clock, Rogojin having declared that he must absolutely have a hundred thousand roubles by the evening. He added that Rogojin was drunk, of course; but that he thought the money would be forthcoming, for the excited and intoxicated rapture of the fellow impelled him to give any interest or premium that was asked of him, and there were several others engaged in beating up the money, also.All this news was received by the company with somewhat gloomy interest. Nastasia was silent, and would not say what she thought about it. Gania was equally uncommunicative. The general seemed the most anxious of all, and decidedly uneasy. The present of pearls which he had prepared with so much joy in the morning had been accepted but coldly, and Nastasia had smiled rather disagreeably as she took it from him. Ferdishenko was the only person present in good spirits.Totski himself, who had the reputation of being a capital talker, and was usually the life and soul of these entertainments, was as silent as any on this occasion, and sat in a state of, for him, most uncommon perturbation.The rest of the guests (an old tutor or schoolmaster, goodness knows why invited; a young man, very timid, and shy and silent; a rather loud woman of about forty, apparently an actress; and a very pretty, well-dressed German lady who hardly said a word all the evening) not only had no gift for enlivening the proceedings, but hardly knew what to say for themselves when addressed. Under these circumstances the arrival of the prince came almost as a godsend.The announcement of his name gave rise to some surprise and to some smiles, especially when it became evident, from Nastasia’s astonished look, that she had not thought of inviting him. But her astonishment once over, Nastasia showed such satisfaction that all prepared to greet the prince with cordial smiles of welcome.“Of course,†remarked General Epanchin, “he does this out of pure innocence. It’s a little dangerous, perhaps, to encourage this sort of freedom; but it is rather a good thing that he has arrived just at this moment. He may enliven us a little with his originalities.â€â€œEspecially as he asked himself,†said Ferdishenko.“What’s that got to do with it?†asked the general, who loathed Ferdishenko.“Why, he must pay toll for his entrance,†explained the latter.“H’m! Prince Muishkin is not Ferdishenko,†said the general, impatiently. This worthy gentleman could never quite reconcile himself to the idea of meeting Ferdishenko in society, and on an equal footing.“Oh general, spare Ferdishenko!†replied the other, smiling. “I have special privileges.â€â€œWhat do you mean by special privileges?â€â€œOnce before I had the honour of stating them to the company. I will repeat the explanation to-day for your excellency’s benefit. You see, excellency, all the world is witty and clever except myself. I am neither. As a kind of compensation I am allowed to tell the truth, for it is a well-known fact that only stupid people tell ‘the truth.’ Added to this, I am a spiteful man, just because I am not clever. If I am offended or injured I bear it quite patiently until the man injuring me meets with some misfortune. Then I remember, and take my revenge. I return the injury sevenfold, as Ivan Petrovitch Ptitsin says. (Of course he never does so himself.) Excellency, no doubt you recollect Kryloff’s fable, ‘The Lion and the Ass’? Well now, that’s you and I. That fable was written precisely for us.â€â€œYou seem to be talking nonsense again, Ferdishenko,†growled the general.“What is the matter, excellency? I know how to keep my place. When I said just now that we, you and I, were the lion and the ass of Kryloff’s fable, of course it is understood that I take the role of the ass. Your excellency is the lion of which the fable remarks:‘A mighty lion, terror of the woods,Was shorn of his great prowess by old age.’And I, your excellency, am the ass.â€â€œI am of your opinion on that last point,†said Ivan Fedorovitch, with ill-concealed irritation.All this was no doubt extremely coarse, and moreover it was premeditated, but after all Ferdishenko had persuaded everyone to accept him as a buffoon.“If I am admitted and tolerated here,†he had said one day, “it is simply because I talk in this way. How can anyone possibly receive such a man as I am? I quite understand. Now, could I, a Ferdishenko, be allowed to sit shoulder to shoulder with a clever man like Afanasy Ivanovitch? There is one explanation, only one. I am given the position because it is so entirely inconceivable!â€But these vulgarities seemed to please Nastasia Philipovna, although too often they were both rude and offensive. Those who wished to go to her house were forced to put up with Ferdishenko. Possibly the latter was not mistaken in imagining that he was received simply in order to annoy Totski, who disliked him extremely. Gania also was often made the butt of the jester’s sarcasms, who used this method of keeping in Nastasia Philipovna’s good graces.“The prince will begin by singing us a fashionable ditty,†remarked Ferdishenko, and looked at the mistress of the house, to see what she would say.“I don’t think so, Ferdishenko; please be quiet,†answered Nastasia Philipovna dryly.“A-ah! if he is to be under special patronage, I withdraw my claws.â€But Nastasia Philipovna had now risen and advanced to meet the prince.“I was so sorry to have forgotten to ask you to come, when I saw you,†she said, “and I am delighted to be able to thank you personally now, and to express my pleasure at your resolution.â€So saying she gazed into his eyes, longing to see whether she could make any guess as to the explanation of his motive in coming to her house. The prince would very likely have made some reply to her kind words, but he was so dazzled by her appearance that he could not speak.Nastasia noticed this with satisfaction. She was in full dress this evening; and her appearance was certainly calculated to impress all beholders. She took his hand and led him towards her other guests. But just before they reached the drawing-room door, the prince stopped her, and hurriedly and in great agitation whispered to her:“You are altogether perfection; even your pallor and thinness are perfect; one could not wish you otherwise. I did so wish to come and see you. I—forgive me, please—â€â€œDon’t apologize,†said Nastasia, laughing; “you spoil the whole originality of the thing. I think what they say about you must be true, that you are so original.—So you think me perfection, do you?â€â€œYes.â€â€œH’m! Well, you may be a good reader of riddles but you are wrongthere, at all events. I’ll remind you of this, tonight.â€Nastasia introduced the prince to her guests, to most of whom he was already known.Totski immediately made some amiable remark. All seemed to brighten up at once, and the conversation became general. Nastasia made the prince sit down next to herself.“Dear me, there’s nothing so very curious about the prince dropping in, after all,†remarked Ferdishenko.“It’s quite a clear case,†said the hitherto silent Gania. “I have watched the prince almost all day, ever since the moment when he first saw Nastasia Philipovna’s portrait, at General Epanchin’s. I remember thinking at the time what I am now pretty sure of; and what, I may say in passing, the prince confessed to myself.â€Gania said all this perfectly seriously, and without the slightest appearance of joking; indeed, he seemed strangely gloomy.“I did not confess anything to you,†said the prince, blushing. “I only answered your question.â€â€œBravo! That’s frank, at any rate!†shouted Ferdishenko, and there was general laughter.“Oh prince, prince! I never should have thought it of you;†said General Epanchin. “And I imagined you a philosopher! Oh, you silent fellows!â€â€œJudging from the fact that the prince blushed at this innocent joke, like a young girl, I should think that he must, as an honourable man, harbour the noblest intentions,†said the old toothless schoolmaster, most unexpectedly; he had not so much as opened his mouth before. This remark provoked general mirth, and the old fellow himself laughed loudest of the lot, but ended with a stupendous fit of coughing.Nastasia Philipovna, who loved originality and drollery of all kinds, was apparently very fond of this old man, and rang the bell for more tea to stop his coughing. It was now half-past ten o’clock.“Gentlemen, wouldn’t you like a little champagne now?†she asked. “I have it all ready; it will cheer us up—do now—no ceremony!â€This invitation to drink, couched, as it was, in such informal terms, came very strangely from Nastasia Philipovna. Her usual entertainments were not quite like this; there was more style about them. However, the wine was not refused; each guest took a glass excepting Gania, who drank nothing.It was extremely difficult to account for Nastasia’s strange condition of mind, which became more evident each moment, and which none could avoid noticing.She took her glass, and vowed she would empty it three times that evening. She was hysterical, and laughed aloud every other minute with no apparent reason—the next moment relapsing into gloom and thoughtfulness.Some of her guests suspected that she must be ill; but concluded at last that she was expecting something, for she continued to look at her watch impatiently and unceasingly; she was most absent and strange.“You seem to be a little feverish tonight,†said the actress.“Yes; I feel quite ill. I have been obliged to put on this shawl—I feel so cold,†replied Nastasia. She certainly had grown very pale, and every now and then she tried to suppress a trembling in her limbs.“Had we not better allow our hostess to retire?†asked Totski of the general.“Not at all, gentlemen, not at all! Your presence is absolutely necessary to me tonight,†said Nastasia, significantly.As most of those present were aware that this evening a certain very important decision was to be taken, these words of Nastasia Philipovna’s appeared to be fraught with much hidden interest. The general and Totski exchanged looks; Gania fidgeted convulsively in his chair.“Let’s play at some game!†suggested the actress.“I know a new and most delightful game, added Ferdishenko.“What is it?†asked the actress.“Well, when we tried it we were a party of people, like this, for instance; and somebody proposed that each of us, without leaving his place at the table, should relate something about himself. It had to be something that he really and honestly considered the very worst action he had ever committed in his life. But he was to be honest—that was the chief point! He wasn’t to be allowed to lie.â€â€œWhat an extraordinary idea!†said the general.“That’s the beauty of it, general!â€â€œIt’s a funny notion,†said Totski, “and yet quite natural—it’s only a new way of boasting.â€â€œPerhaps that is just what was so fascinating about it.â€â€œWhy, it would be a game to cry over—not to laugh at!†said the actress.“Did it succeed?†asked Nastasia Philipovna. “Come, let’s try it, let’s try it; we really are not quite so jolly as we might be—let’s try it! We may like it; it’s original, at all events!â€â€œYes,†said Ferdishenko; “it’s a good idea—come along—the men begin. Of course no one need tell a story if he prefers to be disobliging. We must draw lots! Throw your slips of paper, gentlemen, into this hat, and the prince shall draw for turns. It’s a very simple game; all you have to do is to tell the story of the worst action of your life. It’s as simple as anything. I’ll prompt anyone who forgets the rules!â€No one liked the idea much. Some smiled, some frowned; some objected, but faintly, not wishing to oppose Nastasia’s wishes; for this new idea seemed to be rather well received by her. She was still in an excited, hysterical state, laughing convulsively at nothing and everything. Her eyes were blazing, and her cheeks showed two bright red spots against the white. The melancholy appearance of some of her guests seemed to add to her sarcastic humour, and perhaps the very cynicism and cruelty of the game proposed by Ferdishenko pleased her. At all events she was attracted by the idea, and gradually her guests came round to her side; the thing was original, at least, and might turn out to be amusing. “And supposing it’s something that one—one can’t speak about before ladies?†asked the timid and silent young man.“Why, then of course, you won’t say anything about it. As if there are not plenty of sins to your score without the need of those!†said Ferdishenko.“But I really don’t know which of my actions is the worst,†said the lively actress.“Ladies are exempted if they like.â€â€œAnd how are you to know that one isn’t lying? And if one lies the whole point of the game is lost,†said Gania.“Oh, but think how delightful to hear how one’s friends lie! Besides you needn’t be afraid, Gania; everybody knows what your worst action is without the need of any lying on your part. Only think, gentlemen,â€â€”and Ferdishenko here grew quite enthusiastic, “only think with what eyes we shall observe one another tomorrow, after our tales have been told!â€â€œBut surely this is a joke, Nastasia Philipovna?†asked Totski. “You don’t really mean us to play this game.â€â€œWhoever is afraid of wolves had better not go into the wood,†said Nastasia, smiling.“But, pardon me, Mr. Ferdishenko, is it possible to make a game out of this kind of thing?†persisted Totski, growing more and more uneasy. “I assure you it can’t be a success.â€â€œAnd why not? Why, the last time I simply told straight off about how I stole three roubles.â€â€œPerhaps so; but it is hardly possible that you told it so that it seemed like truth, or so that you were believed. And, as Gavrila Ardalionovitch has said, the least suggestion of a falsehood takes all point out of the game. It seems to me that sincerity, on the other hand, is only possible if combined with a kind of bad taste that would be utterly out of place here.â€â€œHow subtle you are, Afanasy Ivanovitch! You astonish me,†cried Ferdishenko. “You will remark, gentlemen, that in saying that I could not recount the story of my theft so as to be believed, Afanasy Ivanovitch has very ingeniously implied that I am not capable of thieving—(it would have been bad taste to say so openly); and all the time he is probably firmly convinced, in his own mind, that I am very well capable of it! But now, gentlemen, to business! Put in your slips, ladies and gentlemen—is yours in, Mr. Totski? So—then we are all ready; now prince, draw, please.†The prince silently put his hand into the hat, and drew the names. Ferdishenko was first, then Ptitsin, then the general, Totski next, his own fifth, then Gania, and so on; the ladies did not draw.“Oh, dear! oh, dear!†cried Ferdishenko. “I did so hope the prince would come out first, and then the general. Well, gentlemen, I suppose I must set a good example! What vexes me much is that I am such an insignificant creature that it matters nothing to anybody whether I have done bad actions or not! Besides, which am I to choose? It’s anembarras de richesse. Shall I tell how I became a thief on one occasion only, to convince Afanasy Ivanovitch that it is possible to steal without being a thief?â€â€œDo go on, Ferdishenko, and don’t make unnecessary preface, or you’ll never finish,†said Nastasia Philipovna. All observed how irritable and cross she had become since her last burst of laughter; but none the less obstinately did she stick to her absurd whim about this new game. Totski sat looking miserable enough. The general lingered over his champagne, and seemed to be thinking of some story for the time when his turn should come.XIV.“I have no wit, Nastasia Philipovna,†began Ferdishenko, “and therefore I talk too much, perhaps. Were I as witty, now, as Mr. Totski or the general, I should probably have sat silent all the evening, as they have. Now, prince, what do you think?—are there not far more thieves than honest men in this world? Don’t you think we may say there does not exist a single person so honest that he has never stolen anything whatever in his life?â€â€œWhat a silly idea,†said the actress. “Of course it is not the case. I have never stolen anything, for one.â€â€œH’m! very well, Daria Alexeyevna; you have not stolen anything—agreed. But how about the prince, now—look how he is blushing!â€â€œI think you are partially right, but you exaggerate,†said the prince, who had certainly blushed up, of a sudden, for some reason or other.“Ferdishenko—either tell us your story, or be quiet, and mind your own business. You exhaust all patience,†cuttingly and irritably remarked Nastasia Philipovna.“Immediately, immediately! As for my story, gentlemen, it is too stupid and absurd to tell you.“I assure you I am not a thief, and yet I have stolen; I cannot explain why. It was at Semeon Ivanovitch Ishenka’s country house, one Sunday. He had a dinner party. After dinner the men stayed at the table over their wine. It struck me to ask the daughter of the house to play something on the piano; so I passed through the corner room to join the ladies. In that room, on Maria Ivanovna’s writing-table, I observed a three-rouble note. She must have taken it out for some purpose, and left it lying there. There was no one about. I took up the note and put it in my pocket; why, I can’t say. I don’t know what possessed me to do it, but it was done, and I went quickly back to the dining-room and reseated myself at the dinner-table. I sat and waited there in a great state of excitement. I talked hard, and told lots of stories, and laughed like mad; then I joined the ladies.“In half an hour or so the loss was discovered, and the servants were being put under examination. Daria, the housemaid was suspected. I exhibited the greatest interest and sympathy, and I remember that poor Daria quite lost her head, and that I began assuring her, before everyone, that I would guarantee her forgiveness on the part of her mistress, if she would confess her guilt. They all stared at the girl, and I remember a wonderful attraction in the reflection that here was I sermonizing away, with the money in my own pocket all the while. I went and spent the three roubles that very evening at a restaurant. I went in and asked for a bottle of Lafite, and drank it up; I wanted to be rid of the money.“I did not feel much remorse either then or afterwards; but I would not repeat the performance—believe it or not as you please. There—that’s all.â€â€œOnly, of course that’s not nearly your worst action,†said the actress, with evident dislike in her face.“That was a psychological phenomenon, not an action,†remarked Totski.“And what about the maid?†asked Nastasia Philipovna, with undisguised contempt.“Oh, she was turned out next day, of course. It’s a very strict household, there!â€â€œAnd you allowed it?â€â€œI should think so, rather! I was not going to return and confess next day,†laughed Ferdishenko, who seemed a little surprised at the disagreeable impression which his story had made on all parties.“How mean you were!†said Nastasia.“Bah! you wish to hear a man tell of his worst actions, and you expect the story to come out goody-goody! One’s worst actions always are mean. We shall see what the general has to say for himself now. All is not gold that glitters, you know; and because a man keeps his carriage he need not be specially virtuous, I assure you, all sorts of people keep carriages. And by what means?â€In a word, Ferdishenko was very angry and rapidly forgetting himself; his whole face was drawn with passion. Strange as it may appear, he had expected much better success for his story. These little errors of taste on Ferdishenko’s part occurred very frequently. Nastasia trembled with rage, and looked fixedly at him, whereupon he relapsed into alarmed silence. He realized that he had gone a little too far.“Had we not better end this game?†asked Totski.“It’s my turn, but I plead exemption,†said Ptitsin.“You don’t care to oblige us?†asked Nastasia.“I cannot, I assure you. I confess I do not understand how anyone can play this game.â€â€œThen, general, it’s your turn,†continued Nastasia Philipovna, “and if you refuse, the whole game will fall through, which will disappoint me very much, for I was looking forward to relating a certain ‘page of my own life.’ I am only waiting for you and Afanasy Ivanovitch to have your turns, for I require the support of your example,†she added, smiling.“Oh, if you put it in that way,†cried the general, excitedly, “I’m ready to tell the whole story of my life, but I must confess that I prepared a little story in anticipation of my turn.â€Nastasia smiled amiably at him; but evidently her depression and irritability were increasing with every moment. Totski was dreadfully alarmed to hear her promise a revelation out of her own life.“I, like everyone else,†began the general, “have committed certain not altogether graceful actions, so to speak, during the course of my life. But the strangest thing of all in my case is, that I should consider the little anecdote which I am now about to give you as a confession of the worst of my ‘bad actions.’ It is thirty-five years since it all happened, and yet I cannot to this very day recall the circumstances without, as it were, a sudden pang at the heart.“It was a silly affair—I was an ensign at the time. You know ensigns—their blood is boiling water, their circumstances generally penurious. Well, I had a servant Nikifor who used to do everything for me in my quarters, economized and managed for me, and even laid hands on anything he could find (belonging to other people), in order to augment our household goods; but a faithful, honest fellow all the same.“I was strict, but just by nature. At that time we were stationed in a small town. I was quartered at an old widow’s house, a lieutenant’s widow of eighty years of age. She lived in a wretched little wooden house, and had not even a servant, so poor was she.“Her relations had all died off—her husband was dead and buried forty years since; and a niece, who had lived with her and bullied her up to three years ago, was dead too; so that she was quite alone.“Well, I was precious dull with her, especially as she was so childish that there was nothing to be got out of her. Eventually, she stole a fowl of mine; the business is a mystery to this day; but it could have been no one but herself. I requested to be quartered somewhere else, and was shifted to the other end of the town, to the house of a merchant with a large family, and a long beard, as I remember him. Nikifor and I were delighted to go; but the old lady was not pleased at our departure.“Well, a day or two afterwards, when I returned from drill, Nikifor says to me: ‘We oughtn’t to have left our tureen with the old lady, I’ve nothing to serve the soup in.’“I asked how it came about that the tureen had been left. Nikifor explained that the old lady refused to give it up, because, she said, we had broken her bowl, and she must have our tureen in place of it; she had declared that I had so arranged the matter with herself.“This baseness on her part of course aroused my young blood to fever heat; I jumped up, and away I flew.“I arrived at the old woman’s house beside myself. She was sitting in a corner all alone, leaning her face on her hand. I fell on her like a clap of thunder. ‘You old wretch!’ I yelled and all that sort of thing, in real Russian style. Well, when I began cursing at her, a strange thing happened. I looked at her, and she stared back with her eyes starting out of her head, but she did not say a word. She seemed to sway about as she sat, and looked and looked at me in the strangest way. Well, I soon stopped swearing and looked closer at her, asked her questions, but not a word could I get out of her. The flies were buzzing about the room and only this sound broke the silence; the sun was setting outside; I didn’t know what to make of it, so I went away.“Before I reached home I was met and summoned to the major’s, so that it was some while before I actually got there. When I came in, Nikifor met me. ‘Have you heard, sir, that our old lady is dead?’ ‘dead, when?’ ‘Oh, an hour and a half ago.’ That meant nothing more nor less than that she was dying at the moment when I pounced on her and began abusing her.“This produced a great effect upon me. I used to dream of the poor old woman at nights. I really am not superstitious, but two days after, I went to her funeral, and as time went on I thought more and more about her. I said to myself, ‘This woman, this human being, lived to a great age. She had children, a husband and family, friends and relations; her household was busy and cheerful; she was surrounded by smiling faces; and then suddenly they are gone, and she is left alone like a solitary fly... like a fly, cursed with the burden of her age. At last, God calls her to Himself. At sunset, on a lovely summer’s evening, my little old woman passes away—a thought, you will notice, which offers much food for reflection—and behold! instead of tears and prayers to start her on her last journey, she has insults and jeers from a young ensign, who stands before her with his hands in his pockets, making a terrible row about a soup tureen!’ Of course I was to blame, and even now that I have time to look back at it calmly, I pity the poor old thing no less. I repeat that I wonder at myself, for after all I was not really responsible. Why did she take it into her head to die at that moment? But the more I thought of it, the more I felt the weight of it upon my mind; and I never got quite rid of the impression until I put a couple of old women into an almshouse and kept them there at my own expense. There, that’s all. I repeat I dare say I have committed many a grievous sin in my day; but I cannot help always looking back upon this as the worst action I have ever perpetrated.â€â€œH’m! and instead of a bad action, your excellency has detailed one of your noblest deeds,†said Ferdishenko. “Ferdishenko is ‘done.’â€â€œDear me, general,†said Nastasia Philipovna, absently, “I really never imagined you had such a good heart.â€The general laughed with great satisfaction, and applied himself once more to the champagne.It was now Totski’s turn, and his story was awaited with great curiosity—while all eyes turned on Nastasia Philipovna, as though anticipating that his revelation must be connected somehow with her. Nastasia, during the whole of his story, pulled at the lace trimming of her sleeve, and never once glanced at the speaker. Totski was a handsome man, rather stout, with a very polite and dignified manner. He was always well dressed, and his linen was exquisite. He had plump white hands, and wore a magnificent diamond ring on one finger.“What simplifies the duty before me considerably, in my opinion,†he began, “is that I am bound to recall and relate the very worst action of my life. In such circumstances there can, of course, be no doubt. One’s conscience very soon informs one what is the proper narrative to tell. I admit, that among the many silly and thoughtless actions of my life, the memory of one comes prominently forward and reminds me that it lay long like a stone on my heart. Some twenty years since, I paid a visit to Platon Ordintzeff at his country-house. He had just been elected marshal of the nobility, and had come there with his young wife for the winter holidays. Anfisa Alexeyevna’s birthday came off just then, too, and there were two balls arranged. At that time Dumas-fils’ beautiful work,La Dame aux Camélias—a novel which I consider imperishable—had just come into fashion. In the provinces all the ladies were in raptures over it, those who had read it, at least. Camellias were all the fashion. Everyone inquired for them, everybody wanted them; and a grand lot of camellias are to be got in a country town—as you all know—and two balls to provide for!“Poor Peter Volhofskoi was desperately in love with Anfisa Alexeyevna. I don’t know whether there was anything—I mean I don’t know whether he could possibly have indulged in any hope. The poor fellow was beside himself to get her a bouquet of camellias. Countess Sotski and Sophia Bespalova, as everyone knew, were coming with white camellia bouquets. Anfisa wished for red ones, for effect. Well, her husband Platon was driven desperate to find some. And the day before the ball, Anfisa’s rival snapped up the only red camellias to be had in the place, from under Platon’s nose, and Platon—wretched man—was done for. Now if Peter had only been able to step in at this moment with a red bouquet, his little hopes might have made gigantic strides. A woman’s gratitude under such circumstances would have been boundless—but it was practically an impossibility.“The night before the ball I met Peter, looking radiant. ‘What is it?’ I ask. ‘I’ve found them, Eureka!’ ‘No! where, where?’ ‘At Ekshaisk (a little town fifteen miles off) there’s a rich old merchant, who keeps a lot of canaries, has no children, and he and his wife are devoted to flowers. He’s got some camellias.’ ‘And what if he won’t let you have them?’ ‘I’ll go on my knees and implore till I get them. I won’t go away.’ ‘When shall you start?’ ‘Tomorrow morning at five o’clock.’ ‘Go on,’ I said, ‘and good luck to you.’“I was glad for the poor fellow, and went home. But an idea got hold of me somehow. I don’t know how. It was nearly two in the morning. I rang the bell and ordered the coachman to be waked up and sent to me. He came. I gave him a tip of fifteen roubles, and told him to get the carriage ready at once. In half an hour it was at the door. I got in and off we went.“By five I drew up at the Ekshaisky inn. I waited there till dawn, and soon after six I was off, and at the old merchant Trepalaf’s.“‘Camellias!’ I said, ‘father, save me, save me, let me have some camellias!’ He was a tall, grey old man—a terrible-looking old gentleman. ‘Not a bit of it,’ he says. ‘I won’t.’ Down I went on my knees. ‘Don’t say so, don’t—think what you’re doing!’ I cried; ‘it’s a matter of life and death!’ ‘If that’s the case, take them,’ says he. So up I get, and cut such a bouquet of red camellias! He had a whole greenhouse full of them—lovely ones. The old fellow sighs. I pull out a hundred roubles. ‘No, no!’ says he, ‘don’t insult me that way.’ ‘Oh, if that’s the case, give it to the village hospital,’ I say. ‘Ah,’ he says, ‘that’s quite a different matter; that’s good of you and generous. I’ll pay it in there for you with pleasure.’ I liked that old fellow, Russian to the core,de la vraie souche. I went home in raptures, but took another road in order to avoid Peter. Immediately on arriving I sent up the bouquet for Anfisa to see when she awoke.“You may imagine her ecstasy, her gratitude. The wretched Platon, who had almost died since yesterday of the reproaches showered upon him, wept on my shoulder. Of course poor Peter had no chance after this.“I thought he would cut my throat at first, and went about armed ready to meet him. But he took it differently; he fainted, and had brain fever and convulsions. A month after, when he had hardly recovered, he went off to the Crimea, and there he was shot.“I assure you this business left me no peace for many a long year. Why did I do it? I was not in love with her myself; I’m afraid it was simply mischief—pure ‘cussedness’ on my part.“If I hadn’t seized that bouquet from under his nose he might have been alive now, and a happy man. He might have been successful in life, and never have gone to fight the Turks.â€Totski ended his tale with the same dignity that had characterized its commencement.Nastasia Philipovna’s eyes were flashing in a most unmistakable way, now; and her lips were all a-quiver by the time Totski finished his story.All present watched both of them with curiosity.“You were right, Totski,†said Nastasia, “it is a dull game and a stupid one. I’ll just tell my story, as I promised, and then we’ll play cards.â€â€œYes, but let’s have the story first!†cried the general.“Prince,†said Nastasia Philipovna, unexpectedly turning to Muishkin, “here are my old friends, Totski and General Epanchin, who wish to marry me off. Tell me what you think. Shall I marry or not? As you decide, so shall it be.â€Totski grew white as a sheet. The general was struck dumb. All present started and listened intently. Gania sat rooted to his chair.“Marry whom?†asked the prince, faintly.“Gavrila Ardalionovitch Ivolgin,†said Nastasia, firmly and evenly.There were a few seconds of dead silence.The prince tried to speak, but could not form his words; a great weight seemed to lie upon his breast and suffocate him.“N-no! don’t marry him!†he whispered at last, drawing his breath with an effort.“So be it, then. Gavrila Ardalionovitch,†she spoke solemnly and forcibly, “you hear the prince’s decision? Take it as my decision; and let that be the end of the matter for good and all.â€â€œNastasia Philipovna!†cried Totski, in a quaking voice.“Nastasia Philipovna!†said the general, in persuasive but agitated tones.Everyone in the room fidgeted in their places, and waited to see what was coming next.“Well, gentlemen!†she continued, gazing around in apparent astonishment; “what do you all look so alarmed about? Why are you so upset?â€â€œBut—recollect, Nastasia Philipovna,†stammered Totski, “you gave a promise, quite a free one, and—and you might have spared us this. I am confused and bewildered, I know; but, in a word, at such a moment, and before company, and all so-so-irregular, finishing off a game with a serious matter like this, a matter of honour, and of heart, and—â€â€œI don’t follow you, Afanasy Ivanovitch; you are losing your head. In the first place, what do you mean by ‘before company’? Isn’t the company good enough for you? And what’s all that about ‘a game’? I wished to tell my little story, and I told it! Don’t you like it? You heard what I said to the prince? ‘As you decide, so it shall be!’ If he had said ‘yes,’ I should have given my consent! But he said ‘no,’ so I refused. Here was my whole life hanging on his one word! Surely I was serious enough?â€â€œThe prince! What on earth has the prince got to do with it? Who the deuce is the prince?†cried the general, who could conceal his wrath no longer.“The prince has this to do with it—that I see in him for the first time in all my life, a man endowed with real truthfulness of spirit, and I trust him. He trusted me at first sight, and I trust him!â€â€œIt only remains for me, then, to thank Nastasia Philipovna for the great delicacy with which she has treated me,†said Gania, as pale as death, and with quivering lips. “That is my plain duty, of course; but the prince—what has he to do in the matter?â€â€œI see what you are driving at,†said Nastasia Philipovna. “You imply that the prince is after the seventy-five thousand roubles—I quite understand you. Mr. Totski, I forgot to say, ‘Take your seventy-five thousand roubles’—I don’t want them. I let you go free for nothing—take your freedom! You must need it. Nine years and three months’ captivity is enough for anybody. Tomorrow I shall start afresh—today I am a free agent for the first time in my life.“General, you must take your pearls back, too—give them to your wife—here they are! Tomorrow I shall leave this flat altogether, and then there’ll be no more of these pleasant little social gatherings, ladies and gentlemen.â€So saying, she scornfully rose from her seat as though to depart.“Nastasia Philipovna! Nastasia Philipovna!â€The words burst involuntarily from every mouth. All present started up in bewildered excitement; all surrounded her; all had listened uneasily to her wild, disconnected sentences. All felt that something had happened, something had gone very far wrong indeed, but no one could make head or tail of the matter.At this moment there was a furious ring at the bell, and a great knock at the door—exactly similar to the one which had startled the company at Gania’s house in the afternoon.“Ah, ah! here’s the climax at last, at half-past twelve!†cried Nastasia Philipovna. “Sit down, gentlemen, I beg you. Something is about to happen.â€So saying, she reseated herself; a strange smile played on her lips. She sat quite still, but watched the door in a fever of impatience.“Rogojin and his hundred thousand roubles, no doubt of it,†muttered Ptitsin to himself.XV.Katia, the maid-servant, made her appearance, terribly frightened.“Goodness knows what it means, ma’am,†she said. “There is a whole collection of men come—all tipsy—and want to see you. They say that ‘it’s Rogojin, and she knows all about it.’â€â€œIt’s all right, Katia, let them all in at once.â€â€œSurely notall, ma’am? They seem so disorderly—it’s dreadful to see them.â€â€œYesall, Katia, all—every one of them. Let them in, or they’ll come in whether you like or no. Listen! what a noise they are making! Perhaps you are offended, gentlemen, that I should receive such guests in your presence? I am very sorry, and ask your forgiveness, but it cannot be helped—and I should be very grateful if you could all stay and witness this climax. However, just as you please, of course.â€The guests exchanged glances; they were annoyed and bewildered by the episode; but it was clear enough that all this had been pre-arranged and expected by Nastasia Philipovna, and that there was no use in trying to stop her now—for she was little short of insane.Besides, they were naturally inquisitive to see what was to happen. There was nobody who would be likely to feel much alarm. There were but two ladies present; one of whom was the lively actress, who was not easily frightened, and the other the silent German beauty who, it turned out, did not understand a word of Russian, and seemed to be as stupid as she was lovely.Her acquaintances invited her to their “At Homes†because she was so decorative. She was exhibited to their guests like a valuable picture, or vase, or statue, or firescreen. As for the men, Ptitsin was one of Rogojin’s friends; Ferdishenko was as much at home as a fish in the sea, Gania, not yet recovered from his amazement, appeared to be chained to a pillory. The old professor did not in the least understand what was happening; but when he noticed how extremely agitated the mistress of the house, and her friends, seemed, he nearly wept, and trembled with fright: but he would rather have died than leave Nastasia Philipovna at such a crisis, for he loved her as if she were his own granddaughter. Afanasy Ivanovitch greatly disliked having anything to do with the affair, but he was too much interested to leave, in spite of the mad turn things had taken; and a few words that had dropped from the lips of Nastasia puzzled him so much, that he felt he could not go without an explanation. He resolved therefore, to see it out, and to adopt the attitude of silent spectator, as most suited to his dignity. General Epanchin alone determined to depart. He was annoyed at the manner in which his gift had been returned, as though he had condescended, under the influence of passion, to place himself on a level with Ptitsin and Ferdishenko, his self-respect and sense of duty now returned together with a consciousness of what was due to his social rank and official importance. In short, he plainly showed his conviction that a man in his position could have nothing to do with Rogojin and his companions. But Nastasia interrupted him at his first words.“Ah, general!†she cried, “I was forgetting! If I had only foreseen this unpleasantness! I won’t insist on keeping you against your will, although I should have liked you to be beside me now. In any case, I am most grateful to you for your visit, and flattering attention... but if you are afraid...â€â€œExcuse me, Nastasia Philipovna,†interrupted the general, with chivalric generosity. “To whom are you speaking? I have remained until now simply because of my devotion to you, and as for danger, I am only afraid that the carpets may be ruined, and the furniture smashed!... You should shut the door on the lot, in my opinion. But I confess that I am extremely curious to see how it ends.â€â€œRogojin!†announced Ferdishenko.“What do you think about it?†said the general in a low voice to Totski. “Is she mad? I mean mad in the medical sense of the word .... eh?â€â€œI’ve always said she was predisposed to it,†whispered Afanasy Ivanovitch slyly. “Perhaps it is a fever!â€Since their visit to Gania’s home, Rogojin’s followers had been increased by two new recruits—a dissolute old man, the hero of some ancient scandal, and a retired sub-lieutenant. A laughable story was told of the former. He possessed, it was said, a set of false teeth, and one day when he wanted money for a drinking orgy, he pawned them, and was never able to reclaim them! The officer appeared to be a rival of the gentleman who was so proud of his fists. He was known to none of Rogojin’s followers, but as they passed by the Nevsky, where he stood begging, he had joined their ranks. His claim for the charity he desired seemed based on the fact that in the days of his prosperity he had given away as much as fifteen roubles at a time. The rivals seemed more than a little jealous of one another. The athlete appeared injured at the admission of the “beggar†into the company. By nature taciturn, he now merely growled occasionally like a bear, and glared contemptuously upon the “beggar,†who, being somewhat of a man of the world, and a diplomatist, tried to insinuate himself into the bear’s good graces. He was a much smaller man than the athlete, and doubtless was conscious that he must tread warily. Gently and without argument he alluded to the advantages of the English style in boxing, and showed himself a firm believer in Western institutions. The athlete’s lips curled disdainfully, and without honouring his adversary with a formal denial, he exhibited, as if by accident, that peculiarly Russian object—an enormous fist, clenched, muscular, and covered with red hairs! The sight of this pre-eminently national attribute was enough to convince anybody, without words, that it was a serious matter for those who should happen to come into contact with it.None of the band were very drunk, for the leader had kept his intended visit to Nastasia in view all day, and had done his best to prevent his followers from drinking too much. He was sober himself, but the excitement of this chaotic day—the strangest day of his life—had affected him so that he was in a dazed, wild condition, which almost resembled drunkenness.He had kept but one idea before him all day, and for that he had worked in an agony of anxiety and a fever of suspense. His lieutenants had worked so hard from five o’clock until eleven, that they actually had collected a hundred thousand roubles for him, but at such terrific expense, that the rate of interest was only mentioned among them in whispers and with bated breath.As before, Rogojin walked in advance of his troop, who followed him with mingled self-assertion and timidity. They were specially frightened of Nastasia Philipovna herself, for some reason.Many of them expected to be thrown downstairs at once, without further ceremony, the elegant and irresistible Zaleshoff among them. But the party led by the athlete, without openly showing their hostile intentions, silently nursed contempt and even hatred for Nastasia Philipovna, and marched into her house as they would have marched into an enemy’s fortress. Arrived there, the luxury of the rooms seemed to inspire them with a kind of respect, not unmixed with alarm. So many things were entirely new to their experience—the choice furniture, the pictures, the great statue of Venus. They followed their chief into the salon, however, with a kind of impudent curiosity. There, the sight of General Epanchin among the guests, caused many of them to beat a hasty retreat into the adjoining room, the “boxer†and “beggar†being among the first to go. A few only, of whom Lebedeff made one, stood their ground; he had contrived to walk side by side with Rogojin, for he quite understood the importance of a man who had a fortune of a million odd roubles, and who at this moment carried a hundred thousand in his hand. It may be added that the whole company, not excepting Lebedeff, had the vaguest idea of the extent of their powers, and of how far they could safely go. At some moments Lebedeff was sure that right was on their side; at others he tried uneasily to remember various cheering and reassuring articles of the Civil Code.Rogojin, when he stepped into the room, and his eyes fell upon Nastasia, stopped short, grew white as a sheet, and stood staring; it was clear that his heart was beating painfully. So he stood, gazing intently, but timidly, for a few seconds. Suddenly, as though bereft of his senses, he moved forward, staggering helplessly, towards the table. On his way he collided against Ptitsin’s chair, and put his dirty foot on the lace skirt of the silent lady’s dress; but he neither apologized for this, nor even noticed it.On reaching the table, he placed upon it a strange-looking object, which he had carried with him into the drawing-room. This was a paper packet, some six or seven inches thick, and eight or nine in length, wrapped in an old newspaper, and tied round three or four times with string.Having placed this before her, he stood with drooped arms and head, as though awaiting his sentence.His costume was the same as it had been in the morning, except for a new silk handkerchief round his neck, bright green and red, fastened with a huge diamond pin, and an enormous diamond ring on his dirty forefinger.Lebedeff stood two or three paces behind his chief; and the rest of the band waited about near the door.The two maid-servants were both peeping in, frightened and amazed at this unusual and disorderly scene.“What is that?†asked Nastasia Philipovna, gazing intently at Rogojin, and indicating the paper packet.“A hundred thousand,†replied the latter, almost in a whisper.“Oh! so he kept his word—there’s a man for you! Well, sit down, please—take that chair. I shall have something to say to you presently. Who are all these with you? The same party? Let them come in and sit down. There’s room on that sofa, there are some chairs and there’s another sofa! Well, why don’t they sit down?â€Sure enough, some of the brave fellows entirely lost their heads at this point, and retreated into the next room. Others, however, took the hint and sat down, as far as they could from the table, however; feeling braver in proportion to their distance from Nastasia.Rogojin took the chair offered him, but he did not sit long; he soon stood up again, and did not reseat himself. Little by little he began to look around him and discern the other guests. Seeing Gania, he smiled venomously and muttered to himself, “Look at that!â€He gazed at Totski and the general with no apparent confusion, and with very little curiosity. But when he observed that the prince was seated beside Nastasia Philipovna, he could not take his eyes off him for a long while, and was clearly amazed. He could not account for the prince’s presence there. It was not in the least surprising that Rogojin should be, at this time, in a more or less delirious condition; for not to speak of the excitements of the day, he had spent the night before in the train, and had not slept more than a wink for forty-eight hours.
“At once? Now? You must have forgotten...†began the prince.
“No, I have forgotten nothing. Come! This is the house—up this magnificent staircase. I am surprised not to see the porter, but .... it is a holiday... and the man has gone off... Drunken fool! Why have they not got rid of him? Sokolovitch owes all the happiness he has had in the service and in his private life to me, and me alone, but... here we are.â€
The prince followed quietly, making no further objection for fear of irritating the old man. At the same time he fervently hoped that General Sokolovitch and his family would fade away like a mirage in the desert, so that the visitors could escape, by merely returning downstairs. But to his horror he saw that General Ivolgin was quite familiar with the house, and really seemed to have friends there. At every step he named some topographical or biographical detail that left nothing to be desired on the score of accuracy. When they arrived at last, on the first floor, and the general turned to ring the bell to the right, the prince decided to run away, but a curious incident stopped him momentarily.
“You have made a mistake, general,†said he. “The name on the door is Koulakoff, and you were going to see General Sokolovitch.â€
“Koulakoff... Koulakoff means nothing. This is Sokolovitch’s flat, and I am ringing at his door.... What do I care for Koulakoff?... Here comes someone to open.â€
In fact, the door opened directly, and the footman informed the visitors that the family were all away.
“What a pity! What a pity! It’s just my luck!†repeated Ardalion Alexandrovitch over and over again, in regretful tones. “When your master and mistress return, my man, tell them that General Ivolgin and Prince Muishkin desired to present themselves, and that they were extremely sorry, excessively grieved...â€
Just then another person belonging to the household was seen at the back of the hall. It was a woman of some forty years, dressed in sombre colours, probably a housekeeper or a governess. Hearing the names she came forward with a look of suspicion on her face.
“Marie Alexandrovna is not at home,†said she, staring hard at the general. “She has gone to her mother’s, with Alexandra Michailovna.â€
“Alexandra Michailovna out, too! How disappointing! Would you believe it, I am always so unfortunate! May I most respectfully ask you to present my compliments to Alexandra Michailovna, and remind her... tell her, that with my whole heart I wish for her what she wished for herself on Thursday evening, while she was listening to Chopin’s Ballade. She will remember. I wish it with all sincerity. General Ivolgin and Prince Muishkin!â€
The woman’s face changed; she lost her suspicious expression.
“I will not fail to deliver your message,†she replied, and bowed them out.
As they went downstairs the general regretted repeatedly that he had failed to introduce the prince to his friends.
“You know I am a bit of a poet,†said he. “Have you noticed it? The poetic soul, you know.†Then he added suddenly—“But after all... after all I believe we made a mistake this time! I remember that the Sokolovitch’s live in another house, and what is more, they are just now in Moscow. Yes, I certainly was at fault. However, it is of no consequence.â€
“Just tell me,†said the prince in reply, “may I count still on your assistance? Or shall I go on alone to see Nastasia Philipovna?â€
“Count on my assistance? Go alone? How can you ask me that question, when it is a matter on which the fate of my family so largely depends? You don’t know Ivolgin, my friend. To trust Ivolgin is to trust a rock; that’s how the first squadron I commanded spoke of me. ‘Depend upon Ivolgin,’ said they all, ‘he is as steady as a rock.’ But, excuse me, I must just call at a house on our way, a house where I have found consolation and help in all my trials for years.â€
“You are going home?â€
“No... I wish... to visit Madame Terentieff, the widow of Captain Terentieff, my old subordinate and friend. She helps me to keep up my courage, and to bear the trials of my domestic life, and as I have an extra burden on my mind today...â€
“It seems to me,†interrupted the prince, “that I was foolish to trouble you just now. However, at present you... Good-bye!â€
“Indeed, you must not go away like that, young man, you must not!†cried the general. “My friend here is a widow, the mother of a family; her words come straight from her heart, and find an echo in mine. A visit to her is merely an affair of a few minutes; I am quite at home in her house. I will have a wash, and dress, and then we can drive to the Grand Theatre. Make up your mind to spend the evening with me.... We are just there—that’s the house... Why, Colia! you here! Well, is Marfa Borisovna at home or have you only just come?â€
“Oh no! I have been here a long while,†replied Colia, who was at the front door when the general met him. “I am keeping Hippolyte company. He is worse, and has been in bed all day. I came down to buy some cards. Marfa Borisovna expects you. But what a state you are in, father!†added the boy, noticing his father’s unsteady gait. “Well, let us go in.â€
On meeting Colia the prince determined to accompany the general, though he made up his mind to stay as short a time as possible. He wanted Colia, but firmly resolved to leave the general behind. He could not forgive himself for being so simple as to imagine that Ivolgin would be of any use. The three climbed up the long staircase until they reached the fourth floor where Madame Terentieff lived.
“You intend to introduce the prince?†asked Colia, as they went up.
“Yes, my boy. I wish to present him: General Ivolgin and Prince Muishkin! But what’s the matter?... what?... How is Marfa Borisovna?â€
“You know, father, you would have done much better not to come at all! She is ready to eat you up! You have not shown yourself since the day before yesterday and she is expecting the money. Why did you promise her any? You are always the same! Well, now you will have to get out of it as best you can.â€
They stopped before a somewhat low doorway on the fourth floor. Ardalion Alexandrovitch, evidently much out of countenance, pushed Muishkin in front.
“I will wait here,†he stammered. “I should like to surprise her. ....â€
Colia entered first, and as the door stood open, the mistress of the house peeped out. The surprise of the general’s imagination fell very flat, for she at once began to address him in terms of reproach.
Marfa Borisovna was about forty years of age. She wore a dressing-jacket, her feet were in slippers, her face painted, and her hair was in dozens of small plaits. No sooner did she catch sight of Ardalion Alexandrovitch than she screamed:
“There he is, that wicked, mean wretch! I knew it was he! My heart misgave me!â€
The old man tried to put a good face on the affair.
“Come, let us go in—it’s all right,†he whispered in the prince’s ear.
But it was more serious than he wished to think. As soon as the visitors had crossed the low dark hall, and entered the narrow reception-room, furnished with half a dozen cane chairs, and two small card-tables, Madame Terentieff, in the shrill tones habitual to her, continued her stream of invectives.
“Are you not ashamed? Are you not ashamed? You barbarian! You tyrant! You have robbed me of all I possessed—you have sucked my bones to the marrow. How long shall I be your victim? Shameless, dishonourable man!â€
“Marfa Borisovna! Marfa Borisovna! Here is... the Prince Muishkin! General Ivolgin and Prince Muishkin,†stammered the disconcerted old man.
“Would you believe,†said the mistress of the house, suddenly addressing the prince, “would you believe that that man has not even spared my orphan children? He has stolen everything I possessed, sold everything, pawned everything; he has left me nothing—nothing! What am I to do with your IOU’s, you cunning, unscrupulous rogue? Answer, devourer! answer, heart of stone! How shall I feed my orphans? with what shall I nourish them? And now he has come, he is drunk! He can scarcely stand. How, oh how, have I offended the Almighty, that He should bring this curse upon me! Answer, you worthless villain, answer!â€
But this was too much for the general.
“Here are twenty-five roubles, Marfa Borisovna... it is all that I can give... and I owe even these to the prince’s generosity—my noble friend. I have been cruelly deceived. Such is... life... Now... Excuse me, I am very weak,†he continued, standing in the centre of the room, and bowing to all sides. “I am faint; excuse me! Lenotchka... a cushion... my dear!â€
Lenotchka, a little girl of eight, ran to fetch the cushion at once, and placed it on the rickety old sofa. The general meant to have said much more, but as soon as he had stretched himself out, he turned his face to the wall, and slept the sleep of the just.
With a grave and ceremonious air, Marfa Borisovna motioned the prince to a chair at one of the card-tables. She seated herself opposite, leaned her right cheek on her hand, and sat in silence, her eyes fixed on Muishkin, now and again sighing deeply. The three children, two little girls and a boy, Lenotchka being the eldest, came and leant on the table and also stared steadily at him. Presently Colia appeared from the adjoining room.
“I am very glad indeed to have met you here, Colia,†said the prince. “Can you do something for me? I must see Nastasia Philipovna, and I asked Ardalion Alexandrovitch just now to take me to her house, but he has gone to sleep, as you see. Will you show me the way, for I do not know the street? I have the address, though; it is close to the Grand Theatre.â€
“Nastasia Philipovna? She does not live there, and to tell you the truth my father has never been to her house! It is strange that you should have depended on him! She lives near Wladimir Street, at the Five Corners, and it is quite close by. Will you go directly? It is just half-past nine. I will show you the way with pleasure.â€
Colia and the prince went off together. Alas! the latter had no money to pay for a cab, so they were obliged to walk.
“I should have liked to have taken you to see Hippolyte,†said Colia. “He is the eldest son of the lady you met just now, and was in the next room. He is ill, and has been in bed all day. But he is rather strange, and extremely sensitive, and I thought he might be upset considering the circumstances in which you came... Somehow it touches me less, as it concerns my father, while it ishismother. That, of course, makes a great difference. What is a terrible disgrace to a woman, does not disgrace a man, at least not in the same way. Perhaps public opinion is wrong in condemning one sex, and excusing the other. Hippolyte is an extremely clever boy, but so prejudiced. He is really a slave to his opinions.â€
“Do you say he is consumptive?â€
“Yes. It really would be happier for him to die young. If I were in his place I should certainly long for death. He is unhappy about his brother and sisters, the children you saw. If it were possible, if we only had a little money, we should leave our respective families, and live together in a little apartment of our own. It is our dream. But, do you know, when I was talking over your affair with him, he was angry, and said that anyone who did not call out a man who had given him a blow was a coward. He is very irritable to-day, and I left off arguing the matter with him. So Nastasia Philipovna has invited you to go and see her?â€
“To tell the truth, she has not.â€
“Then how do you come to be going there?†cried Colia, so much astonished that he stopped short in the middle of the pavement. “And... and are you going to her ‘At Home’ in that costume?â€
“I don’t know, really, whether I shall be allowed in at all. If she will receive me, so much the better. If not, the matter is ended. As to my clothes—what can I do?â€
“Are you going there for some particular reason, or only as a way of getting into her society, and that of her friends?â€
“No, I have really an object in going... That is, I am going on business it is difficult to explain, but...â€
“Well, whether you go on business or not is your affair, I do not want to know. The only important thing, in my eyes, is that you should not be going there simply for the pleasure of spending your evening in such company—cocottes, generals, usurers! If that were the case I should despise and laugh at you. There are terribly few honest people here, and hardly any whom one can respect, although people put on airs—Varia especially! Have you noticed, prince, how many adventurers there are nowadays? Especially here, in our dear Russia. How it has happened I never can understand. There used to be a certain amount of solidity in all things, but now what happens? Everything is exposed to the public gaze, veils are thrown back, every wound is probed by careless fingers. We are for ever present at an orgy of scandalous revelations. Parents blush when they remember their old-fashioned morality. At Moscow lately a father was heard urging his son to stop at nothing—at nothing, mind you!—to get money! The press seized upon the story, of course, and now it is public property. Look at my father, the general! See what he is, and yet, I assure you, he is an honest man! Only... he drinks too much, and his morals are not all we could desire. Yes, that’s true! I pity him, to tell the truth, but I dare not say so, because everybody would laugh at me—but I do pity him! And who are the really clever men, after all? Money-grubbers, every one of them, from the first to the last. Hippolyte finds excuses for money-lending, and says it is a necessity. He talks about the economic movement, and the ebb and flow of capital; the devil knows what he means. It makes me angry to hear him talk so, but he is soured by his troubles. Just imagine—the general keeps his mother—but she lends him money! She lends it for a week or ten days at very high interest! Isn’t it disgusting? And then, you would hardly believe it, but my mother—Nina Alexandrovna—helps Hippolyte in all sorts of ways, sends him money and clothes. She even goes as far as helping the children, through Hippolyte, because their mother cares nothing about them, and Varia does the same.â€
“Well, just now you said there were no honest nor good people about, that there were only money-grubbers—and here they are quite close at hand, these honest and good people, your mother and Varia! I think there is a good deal of moral strength in helping people in such circumstances.â€
“Varia does it from pride, and likes showing off, and giving herself airs. As to my mother, I really do admire her—yes, and honour her. Hippolyte, hardened as he is, feels it. He laughed at first, and thought it vulgar of her—but now, he is sometimes quite touched and overcome by her kindness. H’m! You call that being strong and good? I will remember that! Gania knows nothing about it. He would say that it was encouraging vice.â€
“Ah, Gania knows nothing about it? It seems there are many things that Gania does not know,†exclaimed the prince, as he considered Colia’s last words.
“Do you know, I like you very much indeed, prince? I shall never forget about this afternoon.â€
“I like you too, Colia.â€
“Listen to me! You are going to live here, are you not?†said Colia. “I mean to get something to do directly, and earn money. Then shall we three live together? You, and I, and Hippolyte? We will hire a flat, and let the general come and visit us. What do you say?â€
“It would be very pleasant,†returned the prince. “But we must see. I am really rather worried just now. What! are we there already? Is that the house? What a long flight of steps! And there’s a porter! Well, Colia I don’t know what will come of it all.â€
The prince seemed quite distracted for the moment.
“You must tell me all about it tomorrow! Don’t be afraid. I wish you success; we agree so entirely that I can do so, although I do not understand why you are here. Good-bye!†cried Colia excitedly. “Now I will rush back and tell Hippolyte all about our plans and proposals! But as to your getting in—don’t be in the least afraid. You will see her. She is so original about everything. It’s the first floor. The porter will show you.â€
The prince was very nervous as he reached the outer door; but he did his best to encourage himself with the reflection that the worst thing that could happen to him would be that he would not be received, or, perhaps, received, then laughed at for coming.
But there was another question, which terrified him considerably, and that was: what was he going to do when hedidget in? And to this question he could fashion no satisfactory reply.
If only he could find an opportunity of coming close up to Nastasia Philipovna and saying to her: “Don’t ruin yourself by marrying this man. He does not love you, he only loves your money. He told me so himself, and so did Aglaya Ivanovna, and I have come on purpose to warn youâ€â€”but even that did not seem quite a legitimate or practicable thing to do. Then, again, there was another delicate question, to which he could not find an answer; dared not, in fact, think of it; but at the very idea of which he trembled and blushed. However, in spite of all his fears and heart-quakings he went in, and asked for Nastasia Philipovna.
Nastasia occupied a medium-sized, but distinctly tasteful, flat, beautifully furnished and arranged. At one period of these five years of Petersburg life, Totski had certainly not spared his expenditure upon her. He had calculated upon her eventual love, and tried to tempt her with a lavish outlay upon comforts and luxuries, knowing too well how easily the heart accustoms itself to comforts, and how difficult it is to tear one’s self away from luxuries which have become habitual and, little by little, indispensable.
Nastasia did not reject all this, she even loved her comforts and luxuries, but, strangely enough, never became, in the least degree, dependent upon them, and always gave the impression that she could do just as well without them. In fact, she went so far as to inform Totski on several occasions that such was the case, which the latter gentleman considered a very unpleasant communication indeed.
But, of late, Totski had observed many strange and original features and characteristics in Nastasia, which he had neither known nor reckoned upon in former times, and some of these fascinated him, even now, in spite of the fact that all his old calculations with regard to her were long ago cast to the winds.
A maid opened the door for the prince (Nastasia’s servants were all females) and, to his surprise, received his request to announce him to her mistress without any astonishment. Neither his dirty boots, nor his wide-brimmed hat, nor his sleeveless cloak, nor his evident confusion of manner, produced the least impression upon her. She helped him off with his cloak, and begged him to wait a moment in the ante-room while she announced him.
The company assembled at Nastasia Philipovna’s consisted of none but her most intimate friends, and formed a very small party in comparison with her usual gatherings on this anniversary.
In the first place there were present Totski, and General Epanchin. They were both highly amiable, but both appeared to be labouring under a half-hidden feeling of anxiety as to the result of Nastasia’s deliberations with regard to Gania, which result was to be made public this evening.
Then, of course, there was Gania who was by no means so amiable as his elders, but stood apart, gloomy, and miserable, and silent. He had determined not to bring Varia with him; but Nastasia had not even asked after her, though no sooner had he arrived than she had reminded him of the episode between himself and the prince. The general, who had heard nothing of it before, began to listen with some interest, while Gania, drily, but with perfect candour, went through the whole history, including the fact of his apology to the prince. He finished by declaring that the prince was a most extraordinary man, and goodness knows why he had been considered an idiot hitherto, for he was very far from being one.
Nastasia listened to all this with great interest; but the conversation soon turned to Rogojin and his visit, and this theme proved of the greatest attraction to both Totski and the general.
Ptitsin was able to afford some particulars as to Rogojin’s conduct since the afternoon. He declared that he had been busy finding money for the latter ever since, and up to nine o’clock, Rogojin having declared that he must absolutely have a hundred thousand roubles by the evening. He added that Rogojin was drunk, of course; but that he thought the money would be forthcoming, for the excited and intoxicated rapture of the fellow impelled him to give any interest or premium that was asked of him, and there were several others engaged in beating up the money, also.
All this news was received by the company with somewhat gloomy interest. Nastasia was silent, and would not say what she thought about it. Gania was equally uncommunicative. The general seemed the most anxious of all, and decidedly uneasy. The present of pearls which he had prepared with so much joy in the morning had been accepted but coldly, and Nastasia had smiled rather disagreeably as she took it from him. Ferdishenko was the only person present in good spirits.
Totski himself, who had the reputation of being a capital talker, and was usually the life and soul of these entertainments, was as silent as any on this occasion, and sat in a state of, for him, most uncommon perturbation.
The rest of the guests (an old tutor or schoolmaster, goodness knows why invited; a young man, very timid, and shy and silent; a rather loud woman of about forty, apparently an actress; and a very pretty, well-dressed German lady who hardly said a word all the evening) not only had no gift for enlivening the proceedings, but hardly knew what to say for themselves when addressed. Under these circumstances the arrival of the prince came almost as a godsend.
The announcement of his name gave rise to some surprise and to some smiles, especially when it became evident, from Nastasia’s astonished look, that she had not thought of inviting him. But her astonishment once over, Nastasia showed such satisfaction that all prepared to greet the prince with cordial smiles of welcome.
“Of course,†remarked General Epanchin, “he does this out of pure innocence. It’s a little dangerous, perhaps, to encourage this sort of freedom; but it is rather a good thing that he has arrived just at this moment. He may enliven us a little with his originalities.â€
“Especially as he asked himself,†said Ferdishenko.
“What’s that got to do with it?†asked the general, who loathed Ferdishenko.
“Why, he must pay toll for his entrance,†explained the latter.
“H’m! Prince Muishkin is not Ferdishenko,†said the general, impatiently. This worthy gentleman could never quite reconcile himself to the idea of meeting Ferdishenko in society, and on an equal footing.
“Oh general, spare Ferdishenko!†replied the other, smiling. “I have special privileges.â€
“What do you mean by special privileges?â€
“Once before I had the honour of stating them to the company. I will repeat the explanation to-day for your excellency’s benefit. You see, excellency, all the world is witty and clever except myself. I am neither. As a kind of compensation I am allowed to tell the truth, for it is a well-known fact that only stupid people tell ‘the truth.’ Added to this, I am a spiteful man, just because I am not clever. If I am offended or injured I bear it quite patiently until the man injuring me meets with some misfortune. Then I remember, and take my revenge. I return the injury sevenfold, as Ivan Petrovitch Ptitsin says. (Of course he never does so himself.) Excellency, no doubt you recollect Kryloff’s fable, ‘The Lion and the Ass’? Well now, that’s you and I. That fable was written precisely for us.â€
“You seem to be talking nonsense again, Ferdishenko,†growled the general.
“What is the matter, excellency? I know how to keep my place. When I said just now that we, you and I, were the lion and the ass of Kryloff’s fable, of course it is understood that I take the role of the ass. Your excellency is the lion of which the fable remarks:
‘A mighty lion, terror of the woods,Was shorn of his great prowess by old age.’
And I, your excellency, am the ass.â€
“I am of your opinion on that last point,†said Ivan Fedorovitch, with ill-concealed irritation.
All this was no doubt extremely coarse, and moreover it was premeditated, but after all Ferdishenko had persuaded everyone to accept him as a buffoon.
“If I am admitted and tolerated here,†he had said one day, “it is simply because I talk in this way. How can anyone possibly receive such a man as I am? I quite understand. Now, could I, a Ferdishenko, be allowed to sit shoulder to shoulder with a clever man like Afanasy Ivanovitch? There is one explanation, only one. I am given the position because it is so entirely inconceivable!â€
But these vulgarities seemed to please Nastasia Philipovna, although too often they were both rude and offensive. Those who wished to go to her house were forced to put up with Ferdishenko. Possibly the latter was not mistaken in imagining that he was received simply in order to annoy Totski, who disliked him extremely. Gania also was often made the butt of the jester’s sarcasms, who used this method of keeping in Nastasia Philipovna’s good graces.
“The prince will begin by singing us a fashionable ditty,†remarked Ferdishenko, and looked at the mistress of the house, to see what she would say.
“I don’t think so, Ferdishenko; please be quiet,†answered Nastasia Philipovna dryly.
“A-ah! if he is to be under special patronage, I withdraw my claws.â€
But Nastasia Philipovna had now risen and advanced to meet the prince.
“I was so sorry to have forgotten to ask you to come, when I saw you,†she said, “and I am delighted to be able to thank you personally now, and to express my pleasure at your resolution.â€
So saying she gazed into his eyes, longing to see whether she could make any guess as to the explanation of his motive in coming to her house. The prince would very likely have made some reply to her kind words, but he was so dazzled by her appearance that he could not speak.
Nastasia noticed this with satisfaction. She was in full dress this evening; and her appearance was certainly calculated to impress all beholders. She took his hand and led him towards her other guests. But just before they reached the drawing-room door, the prince stopped her, and hurriedly and in great agitation whispered to her:
“You are altogether perfection; even your pallor and thinness are perfect; one could not wish you otherwise. I did so wish to come and see you. I—forgive me, please—â€
“Don’t apologize,†said Nastasia, laughing; “you spoil the whole originality of the thing. I think what they say about you must be true, that you are so original.—So you think me perfection, do you?â€
“Yes.â€
“H’m! Well, you may be a good reader of riddles but you are wrongthere, at all events. I’ll remind you of this, tonight.â€
Nastasia introduced the prince to her guests, to most of whom he was already known.
Totski immediately made some amiable remark. All seemed to brighten up at once, and the conversation became general. Nastasia made the prince sit down next to herself.
“Dear me, there’s nothing so very curious about the prince dropping in, after all,†remarked Ferdishenko.
“It’s quite a clear case,†said the hitherto silent Gania. “I have watched the prince almost all day, ever since the moment when he first saw Nastasia Philipovna’s portrait, at General Epanchin’s. I remember thinking at the time what I am now pretty sure of; and what, I may say in passing, the prince confessed to myself.â€
Gania said all this perfectly seriously, and without the slightest appearance of joking; indeed, he seemed strangely gloomy.
“I did not confess anything to you,†said the prince, blushing. “I only answered your question.â€
“Bravo! That’s frank, at any rate!†shouted Ferdishenko, and there was general laughter.
“Oh prince, prince! I never should have thought it of you;†said General Epanchin. “And I imagined you a philosopher! Oh, you silent fellows!â€
“Judging from the fact that the prince blushed at this innocent joke, like a young girl, I should think that he must, as an honourable man, harbour the noblest intentions,†said the old toothless schoolmaster, most unexpectedly; he had not so much as opened his mouth before. This remark provoked general mirth, and the old fellow himself laughed loudest of the lot, but ended with a stupendous fit of coughing.
Nastasia Philipovna, who loved originality and drollery of all kinds, was apparently very fond of this old man, and rang the bell for more tea to stop his coughing. It was now half-past ten o’clock.
“Gentlemen, wouldn’t you like a little champagne now?†she asked. “I have it all ready; it will cheer us up—do now—no ceremony!â€
This invitation to drink, couched, as it was, in such informal terms, came very strangely from Nastasia Philipovna. Her usual entertainments were not quite like this; there was more style about them. However, the wine was not refused; each guest took a glass excepting Gania, who drank nothing.
It was extremely difficult to account for Nastasia’s strange condition of mind, which became more evident each moment, and which none could avoid noticing.
She took her glass, and vowed she would empty it three times that evening. She was hysterical, and laughed aloud every other minute with no apparent reason—the next moment relapsing into gloom and thoughtfulness.
Some of her guests suspected that she must be ill; but concluded at last that she was expecting something, for she continued to look at her watch impatiently and unceasingly; she was most absent and strange.
“You seem to be a little feverish tonight,†said the actress.
“Yes; I feel quite ill. I have been obliged to put on this shawl—I feel so cold,†replied Nastasia. She certainly had grown very pale, and every now and then she tried to suppress a trembling in her limbs.
“Had we not better allow our hostess to retire?†asked Totski of the general.
“Not at all, gentlemen, not at all! Your presence is absolutely necessary to me tonight,†said Nastasia, significantly.
As most of those present were aware that this evening a certain very important decision was to be taken, these words of Nastasia Philipovna’s appeared to be fraught with much hidden interest. The general and Totski exchanged looks; Gania fidgeted convulsively in his chair.
“Let’s play at some game!†suggested the actress.
“I know a new and most delightful game, added Ferdishenko.
“What is it?†asked the actress.
“Well, when we tried it we were a party of people, like this, for instance; and somebody proposed that each of us, without leaving his place at the table, should relate something about himself. It had to be something that he really and honestly considered the very worst action he had ever committed in his life. But he was to be honest—that was the chief point! He wasn’t to be allowed to lie.â€
“What an extraordinary idea!†said the general.
“That’s the beauty of it, general!â€
“It’s a funny notion,†said Totski, “and yet quite natural—it’s only a new way of boasting.â€
“Perhaps that is just what was so fascinating about it.â€
“Why, it would be a game to cry over—not to laugh at!†said the actress.
“Did it succeed?†asked Nastasia Philipovna. “Come, let’s try it, let’s try it; we really are not quite so jolly as we might be—let’s try it! We may like it; it’s original, at all events!â€
“Yes,†said Ferdishenko; “it’s a good idea—come along—the men begin. Of course no one need tell a story if he prefers to be disobliging. We must draw lots! Throw your slips of paper, gentlemen, into this hat, and the prince shall draw for turns. It’s a very simple game; all you have to do is to tell the story of the worst action of your life. It’s as simple as anything. I’ll prompt anyone who forgets the rules!â€
No one liked the idea much. Some smiled, some frowned; some objected, but faintly, not wishing to oppose Nastasia’s wishes; for this new idea seemed to be rather well received by her. She was still in an excited, hysterical state, laughing convulsively at nothing and everything. Her eyes were blazing, and her cheeks showed two bright red spots against the white. The melancholy appearance of some of her guests seemed to add to her sarcastic humour, and perhaps the very cynicism and cruelty of the game proposed by Ferdishenko pleased her. At all events she was attracted by the idea, and gradually her guests came round to her side; the thing was original, at least, and might turn out to be amusing. “And supposing it’s something that one—one can’t speak about before ladies?†asked the timid and silent young man.
“Why, then of course, you won’t say anything about it. As if there are not plenty of sins to your score without the need of those!†said Ferdishenko.
“But I really don’t know which of my actions is the worst,†said the lively actress.
“Ladies are exempted if they like.â€
“And how are you to know that one isn’t lying? And if one lies the whole point of the game is lost,†said Gania.
“Oh, but think how delightful to hear how one’s friends lie! Besides you needn’t be afraid, Gania; everybody knows what your worst action is without the need of any lying on your part. Only think, gentlemen,â€â€”and Ferdishenko here grew quite enthusiastic, “only think with what eyes we shall observe one another tomorrow, after our tales have been told!â€
“But surely this is a joke, Nastasia Philipovna?†asked Totski. “You don’t really mean us to play this game.â€
“Whoever is afraid of wolves had better not go into the wood,†said Nastasia, smiling.
“But, pardon me, Mr. Ferdishenko, is it possible to make a game out of this kind of thing?†persisted Totski, growing more and more uneasy. “I assure you it can’t be a success.â€
“And why not? Why, the last time I simply told straight off about how I stole three roubles.â€
“Perhaps so; but it is hardly possible that you told it so that it seemed like truth, or so that you were believed. And, as Gavrila Ardalionovitch has said, the least suggestion of a falsehood takes all point out of the game. It seems to me that sincerity, on the other hand, is only possible if combined with a kind of bad taste that would be utterly out of place here.â€
“How subtle you are, Afanasy Ivanovitch! You astonish me,†cried Ferdishenko. “You will remark, gentlemen, that in saying that I could not recount the story of my theft so as to be believed, Afanasy Ivanovitch has very ingeniously implied that I am not capable of thieving—(it would have been bad taste to say so openly); and all the time he is probably firmly convinced, in his own mind, that I am very well capable of it! But now, gentlemen, to business! Put in your slips, ladies and gentlemen—is yours in, Mr. Totski? So—then we are all ready; now prince, draw, please.†The prince silently put his hand into the hat, and drew the names. Ferdishenko was first, then Ptitsin, then the general, Totski next, his own fifth, then Gania, and so on; the ladies did not draw.
“Oh, dear! oh, dear!†cried Ferdishenko. “I did so hope the prince would come out first, and then the general. Well, gentlemen, I suppose I must set a good example! What vexes me much is that I am such an insignificant creature that it matters nothing to anybody whether I have done bad actions or not! Besides, which am I to choose? It’s anembarras de richesse. Shall I tell how I became a thief on one occasion only, to convince Afanasy Ivanovitch that it is possible to steal without being a thief?â€
“Do go on, Ferdishenko, and don’t make unnecessary preface, or you’ll never finish,†said Nastasia Philipovna. All observed how irritable and cross she had become since her last burst of laughter; but none the less obstinately did she stick to her absurd whim about this new game. Totski sat looking miserable enough. The general lingered over his champagne, and seemed to be thinking of some story for the time when his turn should come.
“I have no wit, Nastasia Philipovna,†began Ferdishenko, “and therefore I talk too much, perhaps. Were I as witty, now, as Mr. Totski or the general, I should probably have sat silent all the evening, as they have. Now, prince, what do you think?—are there not far more thieves than honest men in this world? Don’t you think we may say there does not exist a single person so honest that he has never stolen anything whatever in his life?â€
“What a silly idea,†said the actress. “Of course it is not the case. I have never stolen anything, for one.â€
“H’m! very well, Daria Alexeyevna; you have not stolen anything—agreed. But how about the prince, now—look how he is blushing!â€
“I think you are partially right, but you exaggerate,†said the prince, who had certainly blushed up, of a sudden, for some reason or other.
“Ferdishenko—either tell us your story, or be quiet, and mind your own business. You exhaust all patience,†cuttingly and irritably remarked Nastasia Philipovna.
“Immediately, immediately! As for my story, gentlemen, it is too stupid and absurd to tell you.
“I assure you I am not a thief, and yet I have stolen; I cannot explain why. It was at Semeon Ivanovitch Ishenka’s country house, one Sunday. He had a dinner party. After dinner the men stayed at the table over their wine. It struck me to ask the daughter of the house to play something on the piano; so I passed through the corner room to join the ladies. In that room, on Maria Ivanovna’s writing-table, I observed a three-rouble note. She must have taken it out for some purpose, and left it lying there. There was no one about. I took up the note and put it in my pocket; why, I can’t say. I don’t know what possessed me to do it, but it was done, and I went quickly back to the dining-room and reseated myself at the dinner-table. I sat and waited there in a great state of excitement. I talked hard, and told lots of stories, and laughed like mad; then I joined the ladies.
“In half an hour or so the loss was discovered, and the servants were being put under examination. Daria, the housemaid was suspected. I exhibited the greatest interest and sympathy, and I remember that poor Daria quite lost her head, and that I began assuring her, before everyone, that I would guarantee her forgiveness on the part of her mistress, if she would confess her guilt. They all stared at the girl, and I remember a wonderful attraction in the reflection that here was I sermonizing away, with the money in my own pocket all the while. I went and spent the three roubles that very evening at a restaurant. I went in and asked for a bottle of Lafite, and drank it up; I wanted to be rid of the money.
“I did not feel much remorse either then or afterwards; but I would not repeat the performance—believe it or not as you please. There—that’s all.â€
“Only, of course that’s not nearly your worst action,†said the actress, with evident dislike in her face.
“That was a psychological phenomenon, not an action,†remarked Totski.
“And what about the maid?†asked Nastasia Philipovna, with undisguised contempt.
“Oh, she was turned out next day, of course. It’s a very strict household, there!â€
“And you allowed it?â€
“I should think so, rather! I was not going to return and confess next day,†laughed Ferdishenko, who seemed a little surprised at the disagreeable impression which his story had made on all parties.
“How mean you were!†said Nastasia.
“Bah! you wish to hear a man tell of his worst actions, and you expect the story to come out goody-goody! One’s worst actions always are mean. We shall see what the general has to say for himself now. All is not gold that glitters, you know; and because a man keeps his carriage he need not be specially virtuous, I assure you, all sorts of people keep carriages. And by what means?â€
In a word, Ferdishenko was very angry and rapidly forgetting himself; his whole face was drawn with passion. Strange as it may appear, he had expected much better success for his story. These little errors of taste on Ferdishenko’s part occurred very frequently. Nastasia trembled with rage, and looked fixedly at him, whereupon he relapsed into alarmed silence. He realized that he had gone a little too far.
“Had we not better end this game?†asked Totski.
“It’s my turn, but I plead exemption,†said Ptitsin.
“You don’t care to oblige us?†asked Nastasia.
“I cannot, I assure you. I confess I do not understand how anyone can play this game.â€
“Then, general, it’s your turn,†continued Nastasia Philipovna, “and if you refuse, the whole game will fall through, which will disappoint me very much, for I was looking forward to relating a certain ‘page of my own life.’ I am only waiting for you and Afanasy Ivanovitch to have your turns, for I require the support of your example,†she added, smiling.
“Oh, if you put it in that way,†cried the general, excitedly, “I’m ready to tell the whole story of my life, but I must confess that I prepared a little story in anticipation of my turn.â€
Nastasia smiled amiably at him; but evidently her depression and irritability were increasing with every moment. Totski was dreadfully alarmed to hear her promise a revelation out of her own life.
“I, like everyone else,†began the general, “have committed certain not altogether graceful actions, so to speak, during the course of my life. But the strangest thing of all in my case is, that I should consider the little anecdote which I am now about to give you as a confession of the worst of my ‘bad actions.’ It is thirty-five years since it all happened, and yet I cannot to this very day recall the circumstances without, as it were, a sudden pang at the heart.
“It was a silly affair—I was an ensign at the time. You know ensigns—their blood is boiling water, their circumstances generally penurious. Well, I had a servant Nikifor who used to do everything for me in my quarters, economized and managed for me, and even laid hands on anything he could find (belonging to other people), in order to augment our household goods; but a faithful, honest fellow all the same.
“I was strict, but just by nature. At that time we were stationed in a small town. I was quartered at an old widow’s house, a lieutenant’s widow of eighty years of age. She lived in a wretched little wooden house, and had not even a servant, so poor was she.
“Her relations had all died off—her husband was dead and buried forty years since; and a niece, who had lived with her and bullied her up to three years ago, was dead too; so that she was quite alone.
“Well, I was precious dull with her, especially as she was so childish that there was nothing to be got out of her. Eventually, she stole a fowl of mine; the business is a mystery to this day; but it could have been no one but herself. I requested to be quartered somewhere else, and was shifted to the other end of the town, to the house of a merchant with a large family, and a long beard, as I remember him. Nikifor and I were delighted to go; but the old lady was not pleased at our departure.
“Well, a day or two afterwards, when I returned from drill, Nikifor says to me: ‘We oughtn’t to have left our tureen with the old lady, I’ve nothing to serve the soup in.’
“I asked how it came about that the tureen had been left. Nikifor explained that the old lady refused to give it up, because, she said, we had broken her bowl, and she must have our tureen in place of it; she had declared that I had so arranged the matter with herself.
“This baseness on her part of course aroused my young blood to fever heat; I jumped up, and away I flew.
“I arrived at the old woman’s house beside myself. She was sitting in a corner all alone, leaning her face on her hand. I fell on her like a clap of thunder. ‘You old wretch!’ I yelled and all that sort of thing, in real Russian style. Well, when I began cursing at her, a strange thing happened. I looked at her, and she stared back with her eyes starting out of her head, but she did not say a word. She seemed to sway about as she sat, and looked and looked at me in the strangest way. Well, I soon stopped swearing and looked closer at her, asked her questions, but not a word could I get out of her. The flies were buzzing about the room and only this sound broke the silence; the sun was setting outside; I didn’t know what to make of it, so I went away.
“Before I reached home I was met and summoned to the major’s, so that it was some while before I actually got there. When I came in, Nikifor met me. ‘Have you heard, sir, that our old lady is dead?’ ‘dead, when?’ ‘Oh, an hour and a half ago.’ That meant nothing more nor less than that she was dying at the moment when I pounced on her and began abusing her.
“This produced a great effect upon me. I used to dream of the poor old woman at nights. I really am not superstitious, but two days after, I went to her funeral, and as time went on I thought more and more about her. I said to myself, ‘This woman, this human being, lived to a great age. She had children, a husband and family, friends and relations; her household was busy and cheerful; she was surrounded by smiling faces; and then suddenly they are gone, and she is left alone like a solitary fly... like a fly, cursed with the burden of her age. At last, God calls her to Himself. At sunset, on a lovely summer’s evening, my little old woman passes away—a thought, you will notice, which offers much food for reflection—and behold! instead of tears and prayers to start her on her last journey, she has insults and jeers from a young ensign, who stands before her with his hands in his pockets, making a terrible row about a soup tureen!’ Of course I was to blame, and even now that I have time to look back at it calmly, I pity the poor old thing no less. I repeat that I wonder at myself, for after all I was not really responsible. Why did she take it into her head to die at that moment? But the more I thought of it, the more I felt the weight of it upon my mind; and I never got quite rid of the impression until I put a couple of old women into an almshouse and kept them there at my own expense. There, that’s all. I repeat I dare say I have committed many a grievous sin in my day; but I cannot help always looking back upon this as the worst action I have ever perpetrated.â€
“H’m! and instead of a bad action, your excellency has detailed one of your noblest deeds,†said Ferdishenko. “Ferdishenko is ‘done.’â€
“Dear me, general,†said Nastasia Philipovna, absently, “I really never imagined you had such a good heart.â€
The general laughed with great satisfaction, and applied himself once more to the champagne.
It was now Totski’s turn, and his story was awaited with great curiosity—while all eyes turned on Nastasia Philipovna, as though anticipating that his revelation must be connected somehow with her. Nastasia, during the whole of his story, pulled at the lace trimming of her sleeve, and never once glanced at the speaker. Totski was a handsome man, rather stout, with a very polite and dignified manner. He was always well dressed, and his linen was exquisite. He had plump white hands, and wore a magnificent diamond ring on one finger.
“What simplifies the duty before me considerably, in my opinion,†he began, “is that I am bound to recall and relate the very worst action of my life. In such circumstances there can, of course, be no doubt. One’s conscience very soon informs one what is the proper narrative to tell. I admit, that among the many silly and thoughtless actions of my life, the memory of one comes prominently forward and reminds me that it lay long like a stone on my heart. Some twenty years since, I paid a visit to Platon Ordintzeff at his country-house. He had just been elected marshal of the nobility, and had come there with his young wife for the winter holidays. Anfisa Alexeyevna’s birthday came off just then, too, and there were two balls arranged. At that time Dumas-fils’ beautiful work,La Dame aux Camélias—a novel which I consider imperishable—had just come into fashion. In the provinces all the ladies were in raptures over it, those who had read it, at least. Camellias were all the fashion. Everyone inquired for them, everybody wanted them; and a grand lot of camellias are to be got in a country town—as you all know—and two balls to provide for!
“Poor Peter Volhofskoi was desperately in love with Anfisa Alexeyevna. I don’t know whether there was anything—I mean I don’t know whether he could possibly have indulged in any hope. The poor fellow was beside himself to get her a bouquet of camellias. Countess Sotski and Sophia Bespalova, as everyone knew, were coming with white camellia bouquets. Anfisa wished for red ones, for effect. Well, her husband Platon was driven desperate to find some. And the day before the ball, Anfisa’s rival snapped up the only red camellias to be had in the place, from under Platon’s nose, and Platon—wretched man—was done for. Now if Peter had only been able to step in at this moment with a red bouquet, his little hopes might have made gigantic strides. A woman’s gratitude under such circumstances would have been boundless—but it was practically an impossibility.
“The night before the ball I met Peter, looking radiant. ‘What is it?’ I ask. ‘I’ve found them, Eureka!’ ‘No! where, where?’ ‘At Ekshaisk (a little town fifteen miles off) there’s a rich old merchant, who keeps a lot of canaries, has no children, and he and his wife are devoted to flowers. He’s got some camellias.’ ‘And what if he won’t let you have them?’ ‘I’ll go on my knees and implore till I get them. I won’t go away.’ ‘When shall you start?’ ‘Tomorrow morning at five o’clock.’ ‘Go on,’ I said, ‘and good luck to you.’
“I was glad for the poor fellow, and went home. But an idea got hold of me somehow. I don’t know how. It was nearly two in the morning. I rang the bell and ordered the coachman to be waked up and sent to me. He came. I gave him a tip of fifteen roubles, and told him to get the carriage ready at once. In half an hour it was at the door. I got in and off we went.
“By five I drew up at the Ekshaisky inn. I waited there till dawn, and soon after six I was off, and at the old merchant Trepalaf’s.
“‘Camellias!’ I said, ‘father, save me, save me, let me have some camellias!’ He was a tall, grey old man—a terrible-looking old gentleman. ‘Not a bit of it,’ he says. ‘I won’t.’ Down I went on my knees. ‘Don’t say so, don’t—think what you’re doing!’ I cried; ‘it’s a matter of life and death!’ ‘If that’s the case, take them,’ says he. So up I get, and cut such a bouquet of red camellias! He had a whole greenhouse full of them—lovely ones. The old fellow sighs. I pull out a hundred roubles. ‘No, no!’ says he, ‘don’t insult me that way.’ ‘Oh, if that’s the case, give it to the village hospital,’ I say. ‘Ah,’ he says, ‘that’s quite a different matter; that’s good of you and generous. I’ll pay it in there for you with pleasure.’ I liked that old fellow, Russian to the core,de la vraie souche. I went home in raptures, but took another road in order to avoid Peter. Immediately on arriving I sent up the bouquet for Anfisa to see when she awoke.
“You may imagine her ecstasy, her gratitude. The wretched Platon, who had almost died since yesterday of the reproaches showered upon him, wept on my shoulder. Of course poor Peter had no chance after this.
“I thought he would cut my throat at first, and went about armed ready to meet him. But he took it differently; he fainted, and had brain fever and convulsions. A month after, when he had hardly recovered, he went off to the Crimea, and there he was shot.
“I assure you this business left me no peace for many a long year. Why did I do it? I was not in love with her myself; I’m afraid it was simply mischief—pure ‘cussedness’ on my part.
“If I hadn’t seized that bouquet from under his nose he might have been alive now, and a happy man. He might have been successful in life, and never have gone to fight the Turks.â€
Totski ended his tale with the same dignity that had characterized its commencement.
Nastasia Philipovna’s eyes were flashing in a most unmistakable way, now; and her lips were all a-quiver by the time Totski finished his story.
All present watched both of them with curiosity.
“You were right, Totski,†said Nastasia, “it is a dull game and a stupid one. I’ll just tell my story, as I promised, and then we’ll play cards.â€
“Yes, but let’s have the story first!†cried the general.
“Prince,†said Nastasia Philipovna, unexpectedly turning to Muishkin, “here are my old friends, Totski and General Epanchin, who wish to marry me off. Tell me what you think. Shall I marry or not? As you decide, so shall it be.â€
Totski grew white as a sheet. The general was struck dumb. All present started and listened intently. Gania sat rooted to his chair.
“Marry whom?†asked the prince, faintly.
“Gavrila Ardalionovitch Ivolgin,†said Nastasia, firmly and evenly.
There were a few seconds of dead silence.
The prince tried to speak, but could not form his words; a great weight seemed to lie upon his breast and suffocate him.
“N-no! don’t marry him!†he whispered at last, drawing his breath with an effort.
“So be it, then. Gavrila Ardalionovitch,†she spoke solemnly and forcibly, “you hear the prince’s decision? Take it as my decision; and let that be the end of the matter for good and all.â€
“Nastasia Philipovna!†cried Totski, in a quaking voice.
“Nastasia Philipovna!†said the general, in persuasive but agitated tones.
Everyone in the room fidgeted in their places, and waited to see what was coming next.
“Well, gentlemen!†she continued, gazing around in apparent astonishment; “what do you all look so alarmed about? Why are you so upset?â€
“But—recollect, Nastasia Philipovna,†stammered Totski, “you gave a promise, quite a free one, and—and you might have spared us this. I am confused and bewildered, I know; but, in a word, at such a moment, and before company, and all so-so-irregular, finishing off a game with a serious matter like this, a matter of honour, and of heart, and—â€
“I don’t follow you, Afanasy Ivanovitch; you are losing your head. In the first place, what do you mean by ‘before company’? Isn’t the company good enough for you? And what’s all that about ‘a game’? I wished to tell my little story, and I told it! Don’t you like it? You heard what I said to the prince? ‘As you decide, so it shall be!’ If he had said ‘yes,’ I should have given my consent! But he said ‘no,’ so I refused. Here was my whole life hanging on his one word! Surely I was serious enough?â€
“The prince! What on earth has the prince got to do with it? Who the deuce is the prince?†cried the general, who could conceal his wrath no longer.
“The prince has this to do with it—that I see in him for the first time in all my life, a man endowed with real truthfulness of spirit, and I trust him. He trusted me at first sight, and I trust him!â€
“It only remains for me, then, to thank Nastasia Philipovna for the great delicacy with which she has treated me,†said Gania, as pale as death, and with quivering lips. “That is my plain duty, of course; but the prince—what has he to do in the matter?â€
“I see what you are driving at,†said Nastasia Philipovna. “You imply that the prince is after the seventy-five thousand roubles—I quite understand you. Mr. Totski, I forgot to say, ‘Take your seventy-five thousand roubles’—I don’t want them. I let you go free for nothing—take your freedom! You must need it. Nine years and three months’ captivity is enough for anybody. Tomorrow I shall start afresh—today I am a free agent for the first time in my life.
“General, you must take your pearls back, too—give them to your wife—here they are! Tomorrow I shall leave this flat altogether, and then there’ll be no more of these pleasant little social gatherings, ladies and gentlemen.â€
So saying, she scornfully rose from her seat as though to depart.
“Nastasia Philipovna! Nastasia Philipovna!â€
The words burst involuntarily from every mouth. All present started up in bewildered excitement; all surrounded her; all had listened uneasily to her wild, disconnected sentences. All felt that something had happened, something had gone very far wrong indeed, but no one could make head or tail of the matter.
At this moment there was a furious ring at the bell, and a great knock at the door—exactly similar to the one which had startled the company at Gania’s house in the afternoon.
“Ah, ah! here’s the climax at last, at half-past twelve!†cried Nastasia Philipovna. “Sit down, gentlemen, I beg you. Something is about to happen.â€
So saying, she reseated herself; a strange smile played on her lips. She sat quite still, but watched the door in a fever of impatience.
“Rogojin and his hundred thousand roubles, no doubt of it,†muttered Ptitsin to himself.
Katia, the maid-servant, made her appearance, terribly frightened.
“Goodness knows what it means, ma’am,†she said. “There is a whole collection of men come—all tipsy—and want to see you. They say that ‘it’s Rogojin, and she knows all about it.’â€
“It’s all right, Katia, let them all in at once.â€
“Surely notall, ma’am? They seem so disorderly—it’s dreadful to see them.â€
“Yesall, Katia, all—every one of them. Let them in, or they’ll come in whether you like or no. Listen! what a noise they are making! Perhaps you are offended, gentlemen, that I should receive such guests in your presence? I am very sorry, and ask your forgiveness, but it cannot be helped—and I should be very grateful if you could all stay and witness this climax. However, just as you please, of course.â€
The guests exchanged glances; they were annoyed and bewildered by the episode; but it was clear enough that all this had been pre-arranged and expected by Nastasia Philipovna, and that there was no use in trying to stop her now—for she was little short of insane.
Besides, they were naturally inquisitive to see what was to happen. There was nobody who would be likely to feel much alarm. There were but two ladies present; one of whom was the lively actress, who was not easily frightened, and the other the silent German beauty who, it turned out, did not understand a word of Russian, and seemed to be as stupid as she was lovely.
Her acquaintances invited her to their “At Homes†because she was so decorative. She was exhibited to their guests like a valuable picture, or vase, or statue, or firescreen. As for the men, Ptitsin was one of Rogojin’s friends; Ferdishenko was as much at home as a fish in the sea, Gania, not yet recovered from his amazement, appeared to be chained to a pillory. The old professor did not in the least understand what was happening; but when he noticed how extremely agitated the mistress of the house, and her friends, seemed, he nearly wept, and trembled with fright: but he would rather have died than leave Nastasia Philipovna at such a crisis, for he loved her as if she were his own granddaughter. Afanasy Ivanovitch greatly disliked having anything to do with the affair, but he was too much interested to leave, in spite of the mad turn things had taken; and a few words that had dropped from the lips of Nastasia puzzled him so much, that he felt he could not go without an explanation. He resolved therefore, to see it out, and to adopt the attitude of silent spectator, as most suited to his dignity. General Epanchin alone determined to depart. He was annoyed at the manner in which his gift had been returned, as though he had condescended, under the influence of passion, to place himself on a level with Ptitsin and Ferdishenko, his self-respect and sense of duty now returned together with a consciousness of what was due to his social rank and official importance. In short, he plainly showed his conviction that a man in his position could have nothing to do with Rogojin and his companions. But Nastasia interrupted him at his first words.
“Ah, general!†she cried, “I was forgetting! If I had only foreseen this unpleasantness! I won’t insist on keeping you against your will, although I should have liked you to be beside me now. In any case, I am most grateful to you for your visit, and flattering attention... but if you are afraid...â€
“Excuse me, Nastasia Philipovna,†interrupted the general, with chivalric generosity. “To whom are you speaking? I have remained until now simply because of my devotion to you, and as for danger, I am only afraid that the carpets may be ruined, and the furniture smashed!... You should shut the door on the lot, in my opinion. But I confess that I am extremely curious to see how it ends.â€
“Rogojin!†announced Ferdishenko.
“What do you think about it?†said the general in a low voice to Totski. “Is she mad? I mean mad in the medical sense of the word .... eh?â€
“I’ve always said she was predisposed to it,†whispered Afanasy Ivanovitch slyly. “Perhaps it is a fever!â€
Since their visit to Gania’s home, Rogojin’s followers had been increased by two new recruits—a dissolute old man, the hero of some ancient scandal, and a retired sub-lieutenant. A laughable story was told of the former. He possessed, it was said, a set of false teeth, and one day when he wanted money for a drinking orgy, he pawned them, and was never able to reclaim them! The officer appeared to be a rival of the gentleman who was so proud of his fists. He was known to none of Rogojin’s followers, but as they passed by the Nevsky, where he stood begging, he had joined their ranks. His claim for the charity he desired seemed based on the fact that in the days of his prosperity he had given away as much as fifteen roubles at a time. The rivals seemed more than a little jealous of one another. The athlete appeared injured at the admission of the “beggar†into the company. By nature taciturn, he now merely growled occasionally like a bear, and glared contemptuously upon the “beggar,†who, being somewhat of a man of the world, and a diplomatist, tried to insinuate himself into the bear’s good graces. He was a much smaller man than the athlete, and doubtless was conscious that he must tread warily. Gently and without argument he alluded to the advantages of the English style in boxing, and showed himself a firm believer in Western institutions. The athlete’s lips curled disdainfully, and without honouring his adversary with a formal denial, he exhibited, as if by accident, that peculiarly Russian object—an enormous fist, clenched, muscular, and covered with red hairs! The sight of this pre-eminently national attribute was enough to convince anybody, without words, that it was a serious matter for those who should happen to come into contact with it.
None of the band were very drunk, for the leader had kept his intended visit to Nastasia in view all day, and had done his best to prevent his followers from drinking too much. He was sober himself, but the excitement of this chaotic day—the strangest day of his life—had affected him so that he was in a dazed, wild condition, which almost resembled drunkenness.
He had kept but one idea before him all day, and for that he had worked in an agony of anxiety and a fever of suspense. His lieutenants had worked so hard from five o’clock until eleven, that they actually had collected a hundred thousand roubles for him, but at such terrific expense, that the rate of interest was only mentioned among them in whispers and with bated breath.
As before, Rogojin walked in advance of his troop, who followed him with mingled self-assertion and timidity. They were specially frightened of Nastasia Philipovna herself, for some reason.
Many of them expected to be thrown downstairs at once, without further ceremony, the elegant and irresistible Zaleshoff among them. But the party led by the athlete, without openly showing their hostile intentions, silently nursed contempt and even hatred for Nastasia Philipovna, and marched into her house as they would have marched into an enemy’s fortress. Arrived there, the luxury of the rooms seemed to inspire them with a kind of respect, not unmixed with alarm. So many things were entirely new to their experience—the choice furniture, the pictures, the great statue of Venus. They followed their chief into the salon, however, with a kind of impudent curiosity. There, the sight of General Epanchin among the guests, caused many of them to beat a hasty retreat into the adjoining room, the “boxer†and “beggar†being among the first to go. A few only, of whom Lebedeff made one, stood their ground; he had contrived to walk side by side with Rogojin, for he quite understood the importance of a man who had a fortune of a million odd roubles, and who at this moment carried a hundred thousand in his hand. It may be added that the whole company, not excepting Lebedeff, had the vaguest idea of the extent of their powers, and of how far they could safely go. At some moments Lebedeff was sure that right was on their side; at others he tried uneasily to remember various cheering and reassuring articles of the Civil Code.
Rogojin, when he stepped into the room, and his eyes fell upon Nastasia, stopped short, grew white as a sheet, and stood staring; it was clear that his heart was beating painfully. So he stood, gazing intently, but timidly, for a few seconds. Suddenly, as though bereft of his senses, he moved forward, staggering helplessly, towards the table. On his way he collided against Ptitsin’s chair, and put his dirty foot on the lace skirt of the silent lady’s dress; but he neither apologized for this, nor even noticed it.
On reaching the table, he placed upon it a strange-looking object, which he had carried with him into the drawing-room. This was a paper packet, some six or seven inches thick, and eight or nine in length, wrapped in an old newspaper, and tied round three or four times with string.
Having placed this before her, he stood with drooped arms and head, as though awaiting his sentence.
His costume was the same as it had been in the morning, except for a new silk handkerchief round his neck, bright green and red, fastened with a huge diamond pin, and an enormous diamond ring on his dirty forefinger.
Lebedeff stood two or three paces behind his chief; and the rest of the band waited about near the door.
The two maid-servants were both peeping in, frightened and amazed at this unusual and disorderly scene.
“What is that?†asked Nastasia Philipovna, gazing intently at Rogojin, and indicating the paper packet.
“A hundred thousand,†replied the latter, almost in a whisper.
“Oh! so he kept his word—there’s a man for you! Well, sit down, please—take that chair. I shall have something to say to you presently. Who are all these with you? The same party? Let them come in and sit down. There’s room on that sofa, there are some chairs and there’s another sofa! Well, why don’t they sit down?â€
Sure enough, some of the brave fellows entirely lost their heads at this point, and retreated into the next room. Others, however, took the hint and sat down, as far as they could from the table, however; feeling braver in proportion to their distance from Nastasia.
Rogojin took the chair offered him, but he did not sit long; he soon stood up again, and did not reseat himself. Little by little he began to look around him and discern the other guests. Seeing Gania, he smiled venomously and muttered to himself, “Look at that!â€
He gazed at Totski and the general with no apparent confusion, and with very little curiosity. But when he observed that the prince was seated beside Nastasia Philipovna, he could not take his eyes off him for a long while, and was clearly amazed. He could not account for the prince’s presence there. It was not in the least surprising that Rogojin should be, at this time, in a more or less delirious condition; for not to speak of the excitements of the day, he had spent the night before in the train, and had not slept more than a wink for forty-eight hours.