[9]pushchaï.
[9]pushchaï.
[10]podi! belegis.
[10]podi! belegis.
[11]dugá.
[11]dugá.
IX.
FIFTH NIGHT.
The weather began to change. The sky was over-cast; and in the morning there was no dew, but it was warm, and the flies were sticky. As soon as the herd was driven in, the horses gathered around the piebald, and thus he finished his story:—
"The happy days of my life were soon over. I lived so only two years. At the end of the second winter, there happened an event which was most delightful to me, and immediately after came my deepest sorrow. It was at Shrove-tide. I took the prince to the races. Atlásnui and Buichók also ran in the race.
"I don't know what they were doing in the summer-house; but I know that he came, and ordered Feofán to enter the ring. I remember they drove me into the ring, stationed me and stationed Atlásnui. Atlásnui was in racing gear, but I was harnessed in a city sleigh. At the turning stake I left him behind. A laugh and a cry of victory greeted my achievement. When they began to lead me round, a crowd followed after, and a man offered the prince five thousand. He only laughed, showing his white teeth.
"'No,' said he, 'this isn't a horse, it's a friend. I wouldn't sell him for a mountain of gold. Good-day, gentlemen!'[12]
"He threw open the fur robes, and got in.
"'To Ostozhenka.'
"That was where his mistress lived. And we flew....
"It was our last happy day. We reached her home. He called herhis.But she loved some one else, and had gone off with him. The prince ascertained this at her room. It was five o'clock; and, not letting me be unharnessed, he started in pursuit of her, though she had never really been his. They applied the knout to me, and made me gallop. For the first time, I began to flag, and I am ashamed to say, I wanted to rest.
"But suddenly I heard the prince himself shouting in an unnatural voice, 'Hurry up!'[13]and the knout whistled and cut me; and I dashed ahead again, my leg hitting against the iron of the dasher. We overtook her, after going twenty-five versts. I got him there; but I trembled all night, and could not eat any thing. In the morning they gave me water. I drank it, and forever ceased to be the horse that I was. I was sick. They tortured me and maimed me,—treated me as men are accustomed to do. My hoofs came off. I had abscesses, and my legs grew bent. I had no strength in my chest. Laziness and weakness were everywhere apparent. I was sent to the horse-dealer. He fed me on carrots and other things, and made me something quite unlike my old self, but yet capable of deceiving one who did not know. But there was no strength and no swiftness in me.
"Moreover, the horse-dealer tormented me, by coming to my stall when customers were on hand, and beginning to stir me up, and torture me with the knout, so that it drove me to madness. Then he wouldwipe the bloody foam off the whip, and lead me out.
"An old lady bought me of the dealer. She used to keep coming to Nikola Yavlennoï, and she used to whip the coachman. The coachman would come and weep in my stall. And I knew that his tears had an agreeable salt taste. Then the old woman chid her overseer,[14]took me into the country, and sold me to a peddler; then I was fed on wheat, and grew sicker still. I was sold to a muzhík. There I had to plough, had almost nothing to eat, and I cut my leg with a ploughshare. I became sick again. A gypsy got possession of me. He tortured me horribly, and at last I was sold to the overseer here. And here I am." ... All were silent. The rain began to fall.
[12]do svidánya = au revoir.
[12]do svidánya = au revoir.
[13]valyaï.
[13]valyaï.
[14]priskashchik.
[14]priskashchik.
X.
As the herd returned home the following evening, they met the master[15]and a guest. Zhulduiba, leading the way, cast her eyes on two men's figures: one was the young master in a straw hat; the other, a tall, stout, military man, with wrinkled face. The old mare gazed at the man, and swerving went near to him; the rest, the younger ones, were thrown into some confusion, huddled together, especially when the master and his guest came directly into the midst of the horses, making gestures to each other, and talking.
"Here's this one. I bought it of Voyéïkof,—the dapple-gray horse," said the master.
"And that young black mare, with the white legs,—where did you get her? Fine one," said the guest. They examined many of the horses as they walked around, or stood on the field. They remarked also the chestnut mare.
"That's one of the saddle-horses,—the breed of Khrenovsky."
They quietly gazed at all the horses as they went by. The master shouted to Nester; and the old man, hastily digging his heels into the sides of the piebald, trotted out. The piebald horse hobbled along, limping on one leg; but his gait was such that it was evident that in other circumstances he would not have complained, even if he had been compelled to go in this way, as long as his strength held out, to the world's end. He was ready even to go at full gallop, and at first even broke into one.
"I have no hesitation in saying that there isn't a better horse in Russia than that one," said the master, pointing to one of the mares. The guest corroborated this praise. The master, full of satisfaction, walked up and down, made observations, and told the story and pedigree of each of the horses.
It was apparently somewhat of a bore to the guest to listen to the master; but he devised questions, to make it seem as if he were interested in it.
"Yes, yes," said he in some confusion.
"Look," said the host, not replying to the questions, "look at those legs, look at the ... She cost me dear, but I shall have a three-year-old from her that'll go!"
"Does she trot well?" asked the guest.
Thus they scrutinized almost all the horses, and there was nothing more to show. And they were silent.
"Well, shall we go?"
"Yes, let us go."
They went out through the gate. The guest was glad that the exhibition was over, and that he was going home where he would eat, drink, smoke, and have a good time. As they went by Nester, who was sitting on the piebald and waiting for further orders, the guest struck his big fat hand on the horse's side.
"Here's good blood," said he. "He's like the piebald horse, if you remember, that I told you about."
The master perceived that it was not of his horses that the guest was speaking; and he did not listen, but, looking around, continued to gaze at his stud.
Suddenly, at his very ear, was heard a dull, weak, senile neigh. It was the piebald horse that began to neigh, but could not finish it. Becoming, as it were, confused, he broke short off.
Neither the guest nor the master paid any attention to this neigh, but went home. Kholstomír had recognized in the wrinkled old man his beloved former master, the once brilliant, handsome, and wealthy Sierpukhovskoï.
[15]khozhyáïn.
[15]khozhyáïn.
XI.
The rain continued to fall. In the paddock it was gloomy, but at the manor-house[16]it was quite the reverse. The luxurious evening meal was spread in the luxurious dining-room. At the table sat master, mistress, and the guest who had just arrived.
The master held in his hand a box of specially fine ten-year-old cigars, such as no one else had, according to his story, and proceeded to offer them to the guest. The master was a handsome young man of twenty-five, fresh, neatly dressed, smoothly brushed. He was dressed in a fresh, loosely-fitting suit of clothes, made in London. On his watch-chain were big expensive charms. His cuff-buttons were of gold, large, even massive, set with turquoises. His beard wasà la Napoleon III.; and his moustaches were waxed, and stood out as though he had got them nowhere else than in Paris.
The lady wore a silk-muslin dress, brocaded with large variegated flowers; on her head, large gold hair-pins in her thick auburn hair, which was beautiful, though not entirely her own. Her hands were adorned with bracelets and rings, all expensive.
The samovar was silver, the service exquisite. The lackey, magnificent in his dress-coat and white vest and necktie, stood like a statue at the door, awaiting orders. The furniture was of bent wood, and bright; the wall-papers dark, with large flowers. Around the table tinkled a cunning little dog, with a silver collar bearing an extremely hard English name, which neither of them could pronounce because they knew not English.
In the corner, among the flowers, stood the pianoforte, inlaid with mother-of-pearl.[17]Every thing breathed of newness, luxury, and rareness. Every thing was extremely good; but it all bore a peculiar impress of profusion, wealth, and an absence of intellectual interests.
The master was a great lover of racing, strong and hot-headed; one of those whom one meets everywhere, who drive out in sable furs, send costly bouquets to actresses, drink the most expensive wine, of the very latest brand, at the most expensive restaurant, offer prizes in their own names, and entertain the most expensive....
The new-comer, Nikíta Sierpukhovskoï, was a man of forty years, tall, stout, bald, with huge mustaches and side-whiskers. He ought to have been very handsome; but it was evident that he had wasted his forces—physical and moral and pecuniary.
He was so deeply in debt that he was obliged to go into the service so as to escape the sponging-house. He had now come to the government city as chief of the imperial stud. His influential relations had obtained this for him.
He was dressed in an army kittel and blue trousers. His kittel and trousers were such as only those who are rich can afford to wear; so with his linen also. His watch was English. His boots had peculiar soles, as thick as a finger.
Nikíta Sierpukhovskoï had squandered a fortune of two millions, and was still in debt to the amount of one hundred and twenty thousand rubles. From such a course there always remains a certain momentum of life, giving credit, and the possibility of living almost luxuriously for another ten years.
The ten years had already passed, and the momentum was finished; and it had become hard for him to live. He had already begun to drink too much; that is, to get fuddled with wine, which had never been the case with him before. Properly speaking, he had never begun and never finished drinking.
More noticeable in him than all else was the restlessness of his eyes (they had begun to wander), and the uncertainty of his intonations and motions. This restlessness was surprising, from the fact that it was evidently a new thing in him, because it could be seen that he had been accustomed, all his life long, to fear nothing and nobody, and that now he endured severe sufferings from some dread that was thoroughly alien to his nature.
The host and hostess[18]remarked this, exchanged glances, showing that they understood each other, postponed until they should get to bed the consideration of this subject; and, evidently, merely endured poor Sierpukhovskoï.
The sight of the young master's happiness humiliated Nikíta, and compelled him to painful envy, as he remembered his own irrevocable past.
"You don't object to cigars, Marie?" he asked, addressing the lady in that peculiar tone, acquired only by practice, full of urbanity and friendliness, but not wholly satisfactory,—such as men use who are familiar with the society of women not enjoying the dignity of wifehood. Not that he could have wished to insult her: on the contrary, he was much more anxious to gain her good-will and that of the host, though he would not for any thing have acknowledged it to himself. But he was already used to talking thus with such women. He knew that she would have been astonished, even affronted, if he had behaved to her as toward a lady. Moreover, it was necessary for him to preserve that peculiar shade of deference for the acknowledged wife of his friend. He treated such women always with consideration, not because he shared those so-called convictions that are promulgated in newspapers (he never read such trash), about esteem as the prerogative of every man, about the absurdity of marriage, etc., because all well-bred men act thus, and he was a well-bred man, though inclined to drink.
He took a cigar. But his host awkwardly seized a handful of cigars, and placed them before the guest.
"No, just see how good these are! try them."
Nikíta pushed away the cigars with his hand, and in his eyes flashed something like injury and shame.
"Thanks,"—he took out his cigar-case,—"try mine."
The lady was on the watch. She perceived how it affected him. She began hastily to talk with him.
"I am very fond of cigars. I should smoke myself if everybody about did not smoke."
And she gave him one of her bright, kindly smiles. He half-smiled in reply. Two of his teeth were gone.
"No, take this," continued the host, not heeding. "Those others are not so strong.Fritz, bringen Sie noch eine Kasten," he said, "dort zwei."
The German lackey brought another box.
"Do you like these larger ones? They are stronger. This is a very good kind. Take them all," he added, continuing to force them upon his guest.
He was evidently glad that there was some one on whom he could lavish his rarities, and he saw nothing out of the way in it. Sierpukhovskoï began to smoke, and hastened to take up the subject that had been dropped.
"How much did you have to go on Atlásnui?" he asked.
"He cost me dear,—not less than five thousand, but at all events I am secured. Plenty of colts, I tell you!"
"Do they trot?" inquired Sierpukhovskoï.
"First-rate. To-day Atlásnui's colt took three prizes: one at Tula, one at Moscow, and one at Petersburg. He raced with Voyéïkof's Vorónui. The rascally jockey made four abatements, and almost put him out of the race."
"He was rather raw; too much Dutch stock in him, I should say," said Sierpukhovskoï.
"Well, but the mares are finer ones. I will show you to-morrow. I paid three thousand for Dobruina, two thousand for Laskovaya."
And again the host began to enumerate his wealth. The mistress saw that this was hard for Sierpukhovskoï, and that he only pretended to listen.
"Won't you have some more tea?" asked the hostess.
"I don't care for any more," said the host, and he went on with his story. She got up; the host detained her, took her in his arms, and kissed her.
Sierpukhovskoï smiled at first, as he looked at them; but his smile seemed to them unnatural. When his host got up, and took her in his arms, and wentout with her as far as theportière,his face suddenly changed; he sighed deeply, and an expression of despair took possession of his wrinkled face. There was also wrath in it.
"Yes, you said that you bought him of Voyéïkof," said Sierpukhovskoï, with assumed indifference.
[16]barski dom.
[16]barski dom.
[17]incrusté.
[17]incrusté.
[18]khozyáïnandkhozyáïka.
[18]khozyáïnandkhozyáïka.
XII.
The host returned, and smiled as he sat down opposite his guest. Neither of them spoke.
"Oh, yes! I was speaking of Atlásnui. I had a great mind to buy the mares of Dubovitsky. Nothing but rubbish was left."
"He wasburnedout," said Sierpukhovskoï, and suddenly stood up and looked around. He remembered that he owed this ruined man twenty thousand rubles; and that, ifburnedout were said of any one, it might by good rights be said about himself. He began to laugh.
Both kept silence long. The master was revolving in his mind how he might boast a little before his guest. Sierpukhovskoï was cogitating how he might show that he did not consider himself burned out. But the thoughts of both moved with difficulty, in spite of the fact that they tried to enliven themselves with cigars.
"Well, when shall we have something to drink?" asked the guest of himself.
"At all events, we must have something to drink, else we shall die of the blues," said the host to himself.
"How is it? are you going to stay here long?" asked Sierpukhovskoï.
"About a month yet. Shall we have a little lunch? What say you? Fritz, is every thing ready?"
They went back to the dining-room. There, under a hanging lamp, stood the table loaded with candles and very extraordinary things: siphons, and bottles with fancy stoppers, extraordinary wine in decanters, extraordinary liqueurs and vodka. They drank, sat down, drank again, sat down, and tried to talk. Sierpukhovskoï grew flushed, and began to speak unreservedly.
They talked about women: who kept such and such an one; the gypsy, the ballet-girl, thesoubrette.[19]
"Why, you left Mathieu, didn't you?" asked the host.
This was the mistress who had caused Sierpukhovskoï such pain.
"No, she left me. O my friend,[20]how one remembers what one has squandered in life! Now I am glad, fact, when I get a thousand rubles; glad, fact, when I get out of everybody's way. I cannot in Moscow. Ah! what's to be said!"
The host was bored to listen to Sierpukhovskoï. He wanted to talk about himself,—to brag. But Sierpukhovskoï also wanted to talk about himself,—about his glittering past. The host poured out some more wine, and waited till he had finished, so as to tell him about his affairs,—how he was going to arrange his stud as no one ever had before; and how Marie loved him, not for his money, but for himself.
"I was going to tell you that in my stud" ... he began. But Sierpukhovskoï interrupted him.
"There was a time, I may say," he began, "when I loved, and knew how to live. You were talking just now about racing; please tell me what is your best racer."
The host was glad of the chance to tell some more about his stud, but Sierpukhovskoï again interrupted him.
"Yes, yes," said he. "But the trouble with you breeders is, that you do it only for ostentation, and not for pleasure, for life. It wasn't so with me. I was telling you this very day that I used to have a piebald racer, with just such spots as I saw among your colts.Okh!what a horse he was! You can't imagine it: this was in '42. I had just come to Moscow. I went to a dealer, and saw a piebald gelding. All in best form. He pleased me. Price? Thousand rubles. He pleased me. I took him, and began to ride him. I never had, and you never had and never will have, such a horse. I never knew a better horse, either for gait, or strength, or beauty. You were a lad then. You could not have known, but you may have heard, I suppose. All Moscow knew him."
"Yes, I heard about him," said the host reluctantly; "but I was going to tell you about my" ...
So you heard about him. I bought him just as he was, without pedigree, without proof; but then I knew Voyéïkof, and I traced him. He was sired by Liubeznuï I. He was called Kholstomír.[21]He'd measure linen for you! On account of his spotting, he was given to the equerry at the Khrenovski stud; and he had him gelded, and sold him to the dealer. Aren't any horses like him anymore, friend!Akh!"What a time that was!Akh!vanished youth!" he said, quoting the words of a gypsy song. He began to get wild. "Ekh!that was a golden time! I was twenty-five. I had eighty thousand a year income; then I hadn't a gray hair; all my teeth like pearls.... Whatever I undertook prospered. And yet all came to an end." ...
"Well, you didn't have such lively times then," said the host, taking advantage of the interruption. "I tell you that my first horses began to run without" ...
"Your horses! Horses were more mettlesome then" ...
"How more mettlesome?"
"Yes, more mettlesome. I remember how one time I was at Moscow at the races. None of my horses were in it. I did not care for racing; but I had blooded horses, General Chaulet, Mahomet. I had my piebald with me. My coachman was a splendid young fellow. I liked him. But he was rather given to drink, so I drove.—'Sierpukhovskoï,' said they, 'when are you going to get some trotters?'—'I don't care for your low-bred beasts,[22]the devil take 'em! I have a hackdriver's piebald that's worth all of yours.'—Yes, but he doesn't race.'—'Bet you a thousand rubles.' They took me up. He went round in five seconds, won the wager of a thousand rubles. But that was nothing. With my blooded horses I went in a troïka a hundred versts in three hours. All Moscow knew about it."
And Sierpukhovskoï began to brag so fluently and steadily that the host could not get in a word, and sat facing him with dejected countenance. Only, by way of diversion, he would fill up his glass and that of his companion.
It began already to grow light, but still they sat there. It became painfully tiresome to the host. He got up.
"Sleep,—let's go to sleep, then," said Sierpukhovskoï, as he got up, and went staggering and puffing to the room that had been assigned to him.
. . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . .
The master of the house rejoined his mistress.
"Oh, he's unendurable. He got drunk, and lied faster than he could talk."
"And he made love to me too."
"I fear that he's going to borrow of me."
Sierpukhovskoï threw himself on the bed without undressing, and drew a long breath.
"I must have talked a good deal of nonsense," he thought. "Well, it's all the same. Good wine, but he's a big hog. Something cheap about him.[23]And I am a hog myself," he remarked, and laughed aloud. "Well, I used to support others: now it's my turn. I guess the Winkler girl will help me. I'll borrow some money of her. He may come to it. Suppose I've got to undress. Can't get my boot off. Hey, hey!" he cried; but the man who had been ordered to wait on him had long before gone to bed.
He sat up, took off his kittel and his vest, and somehow managed to crawl out of his trousers; but it was long before his boots would stir: with his stout belly it was hard work to stoop over. He got one off; he struggled and struggled with the other, got out of breath, and gave it up. And so with one leg in the boot he threw himself down, and began to snore, filling the whole room with the odor of wine, tobacco, and vile old age.
[19]Frantsuzhenka.
[19]Frantsuzhenka.
[20]akh, bratbrother.
[20]akh, bratbrother.
[21]Kholstomírmeans a cloth measurer: suggesting the greatest distance from linger to linger of the outstretched arms, and rapidity in accomplishing the motion.
[21]Kholstomírmeans a cloth measurer: suggesting the greatest distance from linger to linger of the outstretched arms, and rapidity in accomplishing the motion.
[22]literally,muzhíks.
[22]literally,muzhíks.
[23]kupésheskoe, merchant-like.
[23]kupésheskoe, merchant-like.
XIII.
If Kholstomír remembered any thing that night, it was the frolic that Vaska gave him. He threw over him a blanket, and galloped off. He was left till morning at the door of a tavern, with a muzhík's horse. They licked each other. When it became light he went back to the herd, and itched all over.
"Something makes me itch fearfully," he thought.
Five days passed. They brought a veterinary. He said cheerfully,—
"The mange. You'll have to dispose of him to the gypsies."
"Better have his throat cut; only have it done to-day."
The morning was calm and clear. The herd had gone to pasture. Kholstomír remained behind. A strange man came along; thin, dark, dirty, in a kaftan spotted with something black. This was the scavenger. He took Kholstomír by the halter, and without looking at him started off. The horse followed quietly, not looking round, and, as always, dragging his legs and kicking up the straw with his hind-legs.
As he went out of the gate, he turned his head toward the well; but the scavenger twitched the halter, and said,—
"It's not worth while."
The scavenger, and Vaska who followed, proceeded to a depression behind the brick barn, and stopped, as though there were something peculiar in this most ordinary place; and the scavenger, handing the halter to Vaska, took off his kaftan, rolled up his sleeves, and produced a knife and whetstone from his boot-leg.
The piebald pulled at the halter, and out of sheerennuitried to bite it, but it was too far off. He sighed, and closed his eyes. He hung down his lip, showing his worn yellow teeth, and began to drowse, lulled by the sound of the knife on the stone. Only his sick and swollen leg trembled a little.
Suddenly he perceived that he was grasped by the lower jaw, and that his head was lifted up. He opened his eyes. Two dogs were in front of him. One was snuffing in the direction of the scavenger, the other sat looking at the gelding as though expecting something especially from him. The gelding looked at them, and began to rub his jaw against the hand that held him.
"Of course they want to cure me," he said: "let it come!"
And the thought had hardly passed through his mind, before they did something to his throat. It hurt him; he started back, stamped his foot, but restrained himself, and waited for what was to follow.... What followed, was some liquid pouring in a stream down his neck and breast. He drew a deep breath, lifting his sides. And it seemed easier, much easier, to him.
The whole burden of his life was taken from him.
He closed his eyes, and began to droop his head,—no one held it. Then his legs quivered, his whole body swayed. He was not so much terrified as he was astonished....
Every thing was so new. He was astonished; he tried to run ahead, up the hill, ... but instead of this, his legs, moving where he stood, interfered. He began to roll over on his side, and while expecting to make a step he fell forward, and on his left side.
The scavenger waited till the death-struggle was over, drove away the dogs that were creeping nearer, and then seized the horse by the legs, turned him over on the back, and, telling Vaska to hold his leg, began to take off the hide.
"That was a horse indeed!" said Vaska.
"If he'd been fatter, it would have been a fine hide," said the scavenger.
That evening the herd passed by the hill; and those who were on the left wing saw a red object below them, and around it some dogs busily romping, and crows and hawks flying over it. One dog, with his paws on the carcass, and shaking his head, was growling over what he was tearing with his teeth. The brown filly stopped, lifted her head and neck, and long sniffed the air. It took force to drive her away.
At sunrise, in a ravine of the ancient forest, in the bottom of an overgrown glade, some wolf-whelps were beside themselves with joy. There were five of them,—four about of a size, and one little one with a head bigger than his body. A lean, hairless she-wolf, her belly with hanging dugs almost touching the ground, crept out of the bushes, and sat down in front of the wolves. The wolves sat in a semi-circle in front of her. She went to the smallest, and lowering her stumpy tail, and bending her nose to the ground, made a few convulsive motions, and opening her jaws filled with teeth she struggled, and disgorged a great piece of horse-flesh.
The larger whelps made a movement to seize it; but she restrained them with a threatening growl, and let the little one have it all. The little one, as though in anger, seized the morsel, hiding it under him, and began to devour it. Then the she-wolf disgorged for the second, and the third, and in the same way for all five, and finally lay down in front of them to rest.
At the end of a week there lay behind the brick barn only the great skull, and two shoulder-blades; all the rest had disappeared. In the summer a muzhík who gathered up the bones carried off also the skull and shoulder-blades, and put them to use.
The dead body of Sierpukhovskoï who had been about in the world, and had eaten and drunken, was buried long after. Neither his skin nor his flesh nor his bones were of any use.
And just as his dead body, which had been about in the world, had been a great burden to others for twenty years, so the disposal of this body became only an additional charge upon men. Long it had been useless to every one, long it had been only a burden. But still the dead who bury their dead found it expedient to dress this soon-to-be-decaying, swollen body, in a fine uniform, in fine boots; to place it in a fine new coffin, with new tassels on the four corners; then to place this new coffin in another, made of lead, and carry it to Moscow; and there to dig up the bones of people long buried, and then to lay away this mal-odorous body devoured by worms, in its new uniform and polished boots, and to cover the whole with earth.