Chapter 5

"Two months I remained under arrest," he continued, "absolutely alone; and what thoughts did I not have during that time? But, you know, when it was all over, as though every tie had been broken with the past, then it became easier for me.Mon père,—you have heard tell of him, of course, a man of iron will and strong convictions,—il m'a désherité,and broken off all intercourse with me. According to his convictions he had to do as he did, and I don't blame him at all. He was consistent. Consequently I have not taken a step to induce him to change his mind.Mysister was abroad. Madame D. is the only one who wrote to me when I was released, and she sent me assistance; but you understand that I could not accept it, so that I had none of those little things which make one's position a little easier, you know,—books, linen, food, nothing at all. At this time I thought things over and over, and began to look at life with different eyes. For instance, this noise, this society gossip about me in Petersburg, did not interest me, did not flatter me: it all seemed to me ridiculous. I felt that I myself had been to blame; I was young and indiscreet; I had spoiled my career, and I only thought how I might get into the right track again. And I felt that I had strength and energy enough for it. After my arrest, as I told you, I was sent here to the Caucasus to the N. regiment.

"I thought," he went on to say, all the time becoming more and more animated,—"I thought that here in the Caucasus,la vie de camp,the simple, honest men with whom I should associate, and war and danger, would all admirably agree with my mental state, so that I might begin a new life. They will see me under fire.[12]I shall make myself liked; I shall be respected for my real self,—the cross—non-commissioned officer; they will relieve me of my fine; and I shall get up again,et vous savez avec ce prestige du malheur!But,quel désenchantement!You can't imagine how I have been deceived! You know what sort of men the officers of our regiment are."

He did not speak for some little time, waiting, as it appeared, for me to tell him that I knew the society of our officers here was bad; but I made him no reply. It went against my grain that he should expect me, because I knew French, forsooth, to be obliged to take issue with the society of the officers, which, during my long residence in the Caucasus, I had had time enough to appreciate fully, and for which I had far higher respect than for the society from which Mr. Guskof had sprung. I wanted to tell him so, but his position constrained me.

"In the N. regiment the society of the officers is a thousand times worse than it is here," he continued. "I hope that it is saying a good deal;j'espère que c'est beaucoup dire;that is, you cannot imagine what it is. I am not speaking of the yunkers and the soldiers, That is horrible, it is so bad. At first they received me very kindly, that is absolutely the truth; but when they saw that I could not help despising them, you know, in these inconceivably small circumstances, theysaw that I was a man absolutely different, standing far above them, they got angry with me, and began to put various little humiliations on me. You haven't an idea what I had to suffer.[13]Then this forced relationship with the yunkers, and especially with the small means that I had—I lacked every thing;[14]I had only what my sister used to send me. And here's a proof for you! As much as it made me suffer, I with my character,avec ma fierté, j'ai écris à mon père,begged him to send me something. I understand how living four years of such a life may make a man like our cashiered Dromof who drinks with soldiers, and writes notes to all the officers asking them toloanhim three rubles, and signing it,tout à vous, Dromof.One must have such a character as I have, not to be mired in the least by such a horrible position."

For some time he walked in silence by my side.

"Have you a cigarette?"[15]he asked me.

"And so I staid right where I was? Yes. I could not endure it physically, because, though we were wretched, cold, and ill-fed, I lived like a common soldier, but still the officers had some sort of consideration for me. I had still someprestigethat they regarded. I wasn't sent out on guard nor for drill. I could not have stood that. But morally my sufferings were frightful; and especially because I didn't see any escape from my position. I wrote my uncle, begged him to get me transferred to my present regiment, which, at least, sees some service; and I thought that here Pavel Dmitriévitch,qui est le fils de l'intendant de mon père,might be of some use to me. My uncle didthis for me; I was transferred. After that regiment this one seemed to me a collection of chamberlains. Then Pavel Dmitriévitch was here; he knew who I was, and I was splendidly received. At my uncle's request—a Guskof,vous savez;but I forgot that with these men without cultivation and undeveloped,—they can't appreciate a man, and show him marks of esteem, unless he has that aureole of wealth, of friends; and I noticed how, little by little, when they saw that I was poor, their behavior to me showed more and more indifference until they have come almost to dispise me. It is horrible, but it is absolutely the truth.

"Here I have been in action, I have fought, they have seen me under fire,"[16]he continued; "but when will it all end? I think, never. And my strength and energy have already begun to flag. Then I had imaginedla guerre, la vie de camp;but it isn't at all what I see, in a sheepskin jacket, dirty linen, soldier's boots, and you go out in ambuscade, and the whole night long lie in the ditch with some Antónof reduced to the ranks for drunkenness, and any minute from behind the bush may come a rifle-shot and hit you or Antónof,—it's all the same which. That is not bravery: it's horrible,c'est affreux,it's killing!"[17]

"Well, you can be promoted a non-commissioned officer for this campaign, and next year an ensign," said I.

"Yes, it may be: they promised me that in two years, and it's not up yet. What would those two years amount to, if I knew any one! You can imagine this life with Pavel Dmitriévitch; cards, low jokes, drinking all the time; if you wish to tell any thing that is weighing on your mind, you would not be understood, or youwould be laughed at; they talk with you, not for the sake of sharing a thought, but to get something funny out of you. Yes, and so it has gone—in a brutal, beastly way, and you are always conscious that you belong to the rank and file; they always make you feel that. Hence you can't realize what an enjoyment it is to talkà cœur ouvertto such a man as you are."

I had never imagined what kind of a man I was, and consequently I did not know what answer to make him.

"Will you have your lunch now?" asked Nikíta at this juncture, approaching me unseen in the darkness, and, as I could perceive, vexed at the presence of a guest. "Nothing but curd dumplings, there's none of the roast beef left."

"Has the captain had his lunch yet?"

"He went to bed long ago," replied Nikíta gruffly. "According to my directions, I was to bring you lunch here and your brandy." He muttered something else discontentedly, and sauntered off to his tent. After loitering a while longer, he brought us, nevertheless, a lunch-case; he placed a candle on the lunch-case, and shielded it from the wind with a sheet of paper. He brought a saucepan, some mustard in a jar, a tin dipper with a handle, and a bottle of absinthe. After arranging these things, Nikíta lingered around us for some moments, and looked on as Guskof and I were drinking the liquor, and it was evidently very distasteful to him. By the feeble light shed by the candle through the paper, amid the encircling darkness, could be seen the seal-skin cover of the lunch-case, the supper arranged upon it, Guskof's sheepskin jacket, his face, and his small red hands which he used in lifting the patties from the pan. Every thing around uswas black; and only by straining the sight could be seen the dark battery, the dark form of the sentry moving along the breastwork, on all sides the watch-fires, and on high the ruddy stars.

Guskof wore a melancholy, almost guilty smile, as though it were awkward for him to look into my face after his confession. He drank still another glass of liquor, and ate ravenously, emptying the saucepan.

"Yes; for you it must be a relief all the same," said I, for the sake of saying something,—"your acquaintance with the adjutant. He is a very good man, I have heard."

"Yes," replied the cashiered officer, "he is a kind man; but he can't help being what he is, with his education, and it is useless to expect it."

A flush seemed suddenly to cross his face. "You remarked his coarse jest this evening about the ambuscade;" and Guskof, though I tried several times to interrupt him, began to justify himself before me, and to show that he had not run away from the ambuscade, and that he was not a coward as the adjutant and Capt. S. tried to make him out.

"As I was telling you," he went on to say, wiping his hands on his jacket, "such people can't show any delicacy toward a man, a common soldier, who hasn't much money either. That's beyond their strength. And here recently, while I haven't received any thing at all from my sister, I have been conscious that they have changed toward me. This sheepskin jacket, which I bought of a soldier, and which hasn't any warmth in it, because it's all worn off" (and here he showed me where the wool was gone from the inside), "it doesn't arouse in him any sympathy or considerationfor my unhappiness, but scorn, which he does not take pains to hide. Whatever my necessities may be, as now when I have nothing to eat except soldiers' gruel, and nothing to wear," he continued, casting down his eyes, and pouring out for himself still another glass of liquor, "he does not even offer to lend me some money, though he knows perfectly well that I would give it back to him; but he waits till I am obliged to ask him for it. But you appreciate how it is for me to go tohim.In your case I should say, square and fair,Vous êtes au dessus de cela, mon cher, je n'ai pas le sou.And you know," said he, looking straight into my eyes with an expression of desperation, "I am going to tell you, square and fair, I am in a terrible situation:pouvez-vous me prêter dix rubles argent?My sister ought to send me some by the next mail,et mon père"—

"Why, most willingly," said I, although, on the contrary, it was trying and unpleasant, especially because the evening before, having lost at cards, I had left only about five rubles in Nikíta's care. "In a moment," said I, arising, "I will go and get it at the tent."

"No, by and by:ne vous dérangez pas."

Nevertheless, not heeding him, I hastened to the closed tent, where stood my bed, and where the captain was sleeping.

"Alekséi Ivánuitch, let me have ten rubles, please, for rations," said I to the captain, shaking him.

"What! have you been losing again? But this very evening, you were not going to play any more," murmured the captain, still half asleep.

"No, I have not been playing; but I want the money; let me have it, please."

"Makatiuk!" shouted the captain to his servant,[18]"hand me my bag with the money."

"Hush, hush!" said I, hearing Guskof's measured steps near the tent.

"What? Why hush?"

"Because that cashiered fellow has asked to borrow it of me. He's right there."

"Well, if you knew him, you wouldn't let him have it," remarked the captain. "I have heard about him. He's a dirty, low-lived fellow."

Nevertheless, the captain gave me the money, ordered his man to put away the bag, pulled the flap of the tent neatly to, and, again saying, "If you only knew him, you wouldn't let him have it," drew his head down under the coverlet. "Now you owe me thirty-two, remember," he shouted after me.

When I came out of the tent, Guskof was walking near the settees; and his slight figure, with his crooked legs, his shapeless cap, his long white hair, kept appearing and disappearing in the darkness, as he passed in and out of the light of the candles. He made believe not to see me.

I handed him the money. He said "Merci" and, crumpling the bank-bill, thrust it into his trousers pocket.

"Now I suppose the game is in full swing at the adjutant's," he began immediately after this.

"Yes, I suppose so."

"He's a wonderful player, always bold, and never backs out. When he's in luck, it's fine; but when it does not go well with him, he can lose frightfully. He has given proof of that. During this expedition, if you reckon his valuables, he has lost more thanfifteen hundred rubles. But, as he played discreetly before, that officer of yours seemed to have some doubts about his honor."

"Well, that's because he ... Nikíta, haven't we any of that red Kavkas wine[19]left?" I asked, very much enlivened by Guskof's conversational talent. Nikíta still kept muttering; but he brought us the red wine, and again looked on angrily as Guskof drained his glass. In Guskof's behavior was noticeable his old freedom from constraint. I wished that he would go as soon as possible; it seemed as if his only reason for not going was because he did not wish to go immediately after receiving the money. I said nothing.

"How could you, who have means, and were under no necessity, simplyde gaieté de cœur,make up your mind to come and serve in the Caucasus? That's what I don't understand," said he to me.

I endeavored to explain this act of renunciation, which seemed so strange to him.

"I can imagine how disagreeable the society of these officers—men without any comprehension of culture—must be for you. You could not understand each other. You see, you might live ten years, and not see any thing, and not hear about anything, except cards, wine, and gossip about rewards and campaigns."

It was unpleasant for me, that he wished me to put myself on a par with him in his position; and, with absolute honesty I assured him that I was very fond of cards and wine, and gossip about campaigns, and that I did not care to have any better comrades than those with whom I was associated. But he would not believe me.

"Well, you may say so," he continued; "but the lack of women's society,—I mean, of course,femmes comme il faut,—is that not a terrible deprivation? I don't know what I would give now to go into a parlor, if only for a moment, and to have a look at a pretty woman, even though it were through a crack."

He said nothing for a little, and drank still another glass of the red wine.

"Oh, my God, my God![20]If it only might be our fate to meet again, somewhere in Petersburg, to live and move among men, among ladies!"

He drank up the dregs of the wine still left in the bottle, and when he had finished it he said,"Akh! pardon,maybeyouwanted some more. It was horribly careless of me. However, I suppose I must have taken too much, and my head isn't very strong.[21]There was a time when I lived on Morskaia Street,au rez-de-chaussée,and had marvellous apartments, furniture, you know, and I was able to arrange it all beautifully, not so very expensively though; my father, to be sure, gave me porcelains, flowers, and silver,—a wonderful lot.Le matin je sortais,visits,à 5 heures régulièrement.I used to go and dine withher;often she was alone.Il faut avouer que c'était une femme ravissante!You didn't know her at all, did you?"

"No."

"You see, there was such a high degree of womanliness in her, and such tenderness, and what love! Lord! I did not know how to appreciate my happiness then. We would return after the theatre, and have a little supper together. It was never dull where she was,toujours gaie, toujours aimante.Yes, and I had never imagined what rare happiness it was.Etj'ai beaucoup à me reprocherin regard to her.Je l'ai fait souffrir et souvent.I was outrageous.Akh!What a marvellous time that was! Do I bore you?"

"No, not at all."

"Then I will tell you about our evenings. I used to go—that stairway, every flower-pot I knew,—the door-handle, all was so lovely, so familiar; then the vestibule, her room ... No, it will never, never come back to me again! Even now she writes to me: if you will let me, I will show you her letters. But I am not what I was; I am ruined; I am no longer worthy of her.... Yes, I am ruined forever.Je suis cassé.There's no energy in me, no pride, nothing—nor even any rank.[22]... Yes, I am ruined; and no one will ever appreciate my sufferings. Every one is indifferent. I am a lost man. Never any chance for me to rise, because I have fallen morally ... into the mire—I have fallen." ...

At this moment there was evident in his words a genuine, deep despair: he did not look at me, but sat motionless.

"Why are you in such despair?" I asked.

"Because I am abominable. This life has degraded me, all that was in me, all is crushed out. It is not by pride that I hold out, but by abjectness: there's nodignité dans le malheur.I am humiliated every moment; I endure it all; I got myself into this abasement. This mire has soiled me. I myself have become coarse; I have forgotten what I used to know; I can't speak French any more; I am conscious that I am base and low. I cannot tear myself away from these surroundings, indeed I cannot. I might have been a hero: give me a regiment, gold epaulets, atrumpeter, but to march in the ranks with some wild Anton Bondarenko or the like, and feel that between me and him there was no difference at all—that he might be killed or I might be killed—all the same, that thought is maddening. You understand how horrible it is to think that some ragamuffin may kill me, a man who has thoughts and feelings, and that it would make no difference if alongside of me some Antónof were killed,—a being not different from an animal—and that it might easily happen that I and not this Antónof were killed, which is alwaysune fatalitéfor every lofty and good man. I know that they call me a coward: grant that I am a coward, I certainly am a coward, and can't be any thing else. Notonlyam I a coward, but I am in my way a low and despicable man. Here I have just been borrowing money of you, and you have the right to despise me. No, take back your money." And he held out to me the crumpled bank-bill. "I want you to have a good opinion of me." He covered his face with his hands, and burst into tears. I really did not know what to say or do.

"Calm yourself," I said to him. "You are too sensitive; don't take every thing so to heart; don't indulge in self-analysis, look at things more simply. You yourself say that you have character. Keep up good heart, you won't have long to wait," I said to him, but not very consistently, because I was much stirred both by a feeling of sympathy and a feeling of repentance, because I had allowed myself mentally to sin in my judgment of a man truly and deeply unhappy.

"Yes," he began, "if I had heard even once, at the time when I was in that hell, one single word of sympathy, of advice, of friendship—one humane wordsuch as you have just spoken, perhaps I might have calmly endured all; perhaps I might have struggled, and been a soldier. But now this is horrible.... When I think soberly, I long for death. Why should I love my despicable life and my own self, now that I am ruined for all that is worth while in the world? And at the least danger, I suddenly, in spite of myself, begin to pray for my miserable life, and to watch over it as though it were precious, and I cannot,je ne puis pas,control myself.—That is, I could," he continued again after a minute's silence, "but this is too hard work for me, a monstrous work, when I am alone. With others, under special circumstances, when you are going into action, I am brave,j'ai fait mes épreuves,because I am vain and proud: that is my fading, and in presence of others.... Do you know, let me spend the night with you: with us, they will play all night long; it makes no difference, anywhere, on the ground."

While Nikíta was making the bed, we got up, and once more began to walk up and down in the darkness on the battery. Certainly Guskof's head must have been very weak, because two glasses of liquor and two of wine made him dizzy. As we got up and moved away from the candles, I noticed that he again thrust the ten-ruble bill into his pocket, trying to do so without my seeing it. During all the foregoing conversation, he had held it in his hand. He continued to reiterate how he felt that he might regain his old station if he had a man such as I were to take some interest in him.

We were just going into the tent to go to bed when suddenly a cannon-ball whistled over us, and buried itself in the ground not far from us. So strange it was,—that peacefully sleeping camp, our conversation,and suddenly the hostile cannon-ball which flew from God knows where, into the midst of our tents,—so strange that it was some time before I could realize what it was. Our sentinel, Andréief, walking up and down on the battery, moved toward me.

"Ha! he's crept up to us. It was the fire here that he aimed at," said he.

"We must rouse the captain," said I, and gazed at Guskof.

He stood cowering close to the ground, and stammered, trying to say, "Th-that's th-the ene-my's ... f-f-fire—th-that's—hidi—." Further he could not say a word, and I did not see how and where he disappeared so instantaneously.

In the captain's tent a candle gleamed; his cough, which always troubled him when he was awake, was heard; and he himself soon appeared, asking for a linstock to light his little pipe.

"What does this mean, old man?"[23]he asked with a smile. "Aren't they willing to give me a little sleep to-night? First it's you with your cashiered friend, and then it's Shamyl. What shall we do, answer him or not? There was nothing about this in the instructions, was there?"

"Nothing at all. There he goes again," said I. "Two of them!"

Indeed, in the darkness, directly in front of us, flashed two fires, like two eyes; and quickly over our heads flew one cannon-ball and one heavy shell. It must have been meant for us, coming with a loud and penetrating hum. From the neighboring tents the soldiers hastened. You could hear them hawking and talking and stretching themselves.

"Hist! the fuse sings like a nightingale," was the remark of the artillerist.

"Send for Nikíta," said the captain with his perpetually benevolent smile. "Nikíta, don't hide yourself, but listen to the mountain nightingales."

"Well, your honor,"[24]said Nikíta, who was standing near the captain, "I have seen them—these nightingales. I am not afraid of 'em; but here was that stranger who was here, he was drinking up your red wine. When he heard how that shot dashed by our tents, and the shell rolled by, he cowered down like some wild beast."

"However, we must send to the commander of the artillery," said the captain to me in a serious tone of authority, "and ask whether we shall reply to the fire or not. It will probably be nothing at all, but still it may. Have the goodness to go and ask him. Have a horse saddled. Do it as quickly as possible, even if you take my Polkan."

In five minutes they brought me a horse, and I galloped off to the commander of the artillery. "Look you, return on foot," whispered the punctilious captain, "else they won't let you through the lines."

It was half a verst to the artillery commander's, the whole road ran between the tents. As soon as I rode away from our fire, it became so black that I could not see even the horse's ears, but only the watch-fires, now seeming very near, now very far off, as they gleamed into my eyes. After I had ridden some distance, trusting to the intelligence of the horse whom I allowed free rein, I began to distinguish the white four-cornered tents and then the black tracks of the road.After a half-hour, having asked my way three times, and twice stumbled over the tent-stakes, causing each time a volley of curses from the tents, and twice been detained by the sentinels, I reached the artillery commander's. While I was on the way, I heard two more cannon shot in the direction of our camp; but the projectiles did not reach to the place where the headquarters were. The artillery commander ordered not to reply to the firing, the more as the enemy did not remain in the same place; and I went back, leading the horse by the bridle, making my way on foot between the infantry tents. More than once I delayed my steps, as I went by some soldier's tent where a light was shining, and some merry-andrew was telling a story; or I listened to some educated soldier reading from some book while the whole division overflowed the tent, or hung around it, sometimes interrupting the reading with various remarks; or I simply listened to the talk about the expedition, about the fatherland, or about their chiefs.

As I came around one of the tents of the third battalion, I heard Guskof's rough voice: he was speaking hilariously and rapidly. Young voices replied to him, not those of soldiers, but of gay gentlemen. It was evidently the tent of some yunker or sergeant-major. I stopped short.

"I've known him a long time," Guskof was saying. "When I lived in Petersburg, he used to come to my house often; and I went to his. He moved in the best society."

"Whom are you talking about?" asked a drunken voice.

"About the prince," said Guskof. "We were relatives, you see, but, more than all, we were old friends.It's a mighty good thing, you know, gentlemen, to have such an acquaintance. You see, he's fearfully rich. To him a hundred silver rubles is a mere bagatelle. Here, I just got a little money out of him, enough to last me till my sister sends."

"Let's have some."

"Right away.—Savelitch, my dear," said Guskof, coming to the door of the tent, "here's ten rubles for you: go to the sutler, get two bottles of Kakhetinski. Any thing else, gentlemen? What do you say?" and Guskof, with unsteady gait, with dishevelled hair, without his hat, came out of the tent. Throwing open his jacket, and thrusting his hands into the pockets of his trousers, he stood at the door of the tent. Though he was in the light, and I in darkness, I trembled with fear lest he should see me, and I went on, trying to make no noise.

"Who goes there?" shouted Guskof after me in a thoroughly drunken voice. Apparently, the cold took hold of him. "Who the devil is going off with that horse?"

I made no answer, and silently went on my way.

[1]gorodki.

[1]gorodki.

[2]denshchiki.

[2]denshchiki.

[3]nu chto, bátenka.

[3]nu chto, bátenka.

[4]polushúbok,little halfshuba,or fur cloak.

[4]polushúbok,little halfshuba,or fur cloak.

[5]bátenka,Malo-Russian diminutive, little father.

[5]bátenka,Malo-Russian diminutive, little father.

[6]papírósotchka,diminished diminutive ofpapiróska,frompapiros.

[6]papírósotchka,diminished diminutive ofpapiróska,frompapiros.

[7]bátenka.

[7]bátenka.

[8]stranno.

[8]stranno.

[9]bátenka moï.

[9]bátenka moï.

[10]Oui, mon cher, lea jours se suivent, mais ne se ressemblent pas:in French in the original.

[10]Oui, mon cher, lea jours se suivent, mais ne se ressemblent pas:in French in the original.

[11]bátiushka.

[11]bátiushka.

[12]On me verra au feu.

[12]On me verra au feu.

[13]Ce que j'ai eu à souffrir vous ne vous faites pas une idée.

[13]Ce que j'ai eu à souffrir vous ne vous faites pas une idée.

[14]Avec les petits moyens que j'avais, je manquais de tout.

[14]Avec les petits moyens que j'avais, je manquais de tout.

[15]"Avez-vous un papiros?"

[15]"Avez-vous un papiros?"

[16]On m'a vu au feu.

[16]On m'a vu au feu.

[17]Ça tue.

[17]Ça tue.

[18]denshchik.

[18]denshchik.

[19]chikír.

[19]chikír.

[20]Akh, Bozhe moï, Bozhe moï!

[20]Akh, Bozhe moï, Bozhe moï!

[21]Et je n'ai pas la tête forte.

[21]Et je n'ai pas la tête forte.

[22]blagorodstva,noble birth, nobility.

[22]blagorodstva,noble birth, nobility.

[23]bátiushka.

[23]bátiushka.

[24]váshe vuisokoblagorodïe.German,hochwohlgeborener,high-well born; regulation title of officers from major to general.

[24]váshe vuisokoblagorodïe.German,hochwohlgeborener,high-well born; regulation title of officers from major to general.

A TALE.

I.

At seven o'clock in the evening, having taken my tea, I started from a station, the name of which I have quite forgotten, though I remember that it was somewhere in the region of the Don Cossacks, not far from Novocherkask. It was already dark when I took my seat in the sledge next to Alyoshka, and wrapped myself in my fur coat and the robes. Back of the station-house it seemed warm and calm. Though it was not snowing, not a single star was to be seen overhead, and the sky it seemed remarkably low and black, in contrast with the clear snowy expanse stretching out before us.

We had scarcely passed by the black forms of the windmills, one of which was awkwardly waving its huge wings, and had left the station behind us, when I perceived that the road was growing rougher and more drifted; the wind began to blow more fiercely on the left, and to toss the horses' manes and tails to one side, and obstinately to lift and carry away the snow stirred up by the runners and hoofs. The little bell rang with a muffled sound; a draught of cold air forced its way through the opening in my sleeves, to my very back; and the inspector's advice came into my head,that I had better not go farther, lest I wander all night, and freeze to death on the road.

"Won't you get us lost?" said I to the driver,[1]but, as I got no answer, I put the question more explicitly: "Say, shall we reach the station, driver? We sha'n't lose our way?"

"God knows," was his reply; but he did not turn his head. "You see what kind of going we have. No road to be seen. Great heavens!"[2]

"Be good enough to tell me, do you hope to reach the station, or not?" I insisted. "Shall we get there?"

"Must get there," said the driver; and he muttered something else, which I could not hear for the wind.

I did not wish to turn about, but the idea of wandering all night in the cold and snow over the perfectly shelterless steppe, which made up this part of the Don Cossack land, was very unpleasant. Moreover, notwithstanding the fact that I could not, by reason of the darkness, see him very well,mydriver, somehow, did not please me, "nor inspire any confidence. He sat exactly in the middle, with his legs in, and not on one, side; his stature was too great; his voice expressed indolence; his cap, not like those usually worn by his class, was large and loose on all sides. Besides, he did not manage his horses in the proper way, but held the reins in both hands, just like the lackey who sat on the box behind the coachman; and, chiefly, I did not believe in him, because he had his ears wrapped up in a handkerchief. In a word, he did not please me; and it seemed as if that crooked, sinister back looming before me boded nothing good.

"In my opinion, it would be better to turn about,"said Alyoshka to me: "fine thing it would be to be lost!"

"Great heavens! see what a snowstorm's coming! No road in sight. It blinds one's eyes. Great heavens!" repeated the driver.

We had not been gone a quarter of an hour when the driver stopped the horses, handed the reins to Alyoshka, awkwardly liberated his legs from the seat, and went to search for the road, crunching over the snow in his great boots.

"What is it? Where are you going? Are we lost?" I asked, but the driver made no reply, but, turning his face away from the wind, which cut his eyes, marched off from the sledge.

"Well, how is it?" I repeated, when he returned.

"Nothing at all," said he to me impatiently and with vexation, as though I were to blame for his missing the road; and again slowly wrapping up his big legs in the robe, he gathered the reins in his stiffened mittens.

"What's to be done?" I asked as we started off again.

"What's to be done? We shall go as God leads."

And we drove along in the same dog-trot over what was evidently an untrodden waste, sometimes sinking in deep, mealy snow, sometimes gliding over crisp, unbroken crust.

Although it was cold, the snow kept melting quickly on my collar. The low-flying snow-clouds increased, and occasionally the dry snowflakes began to fall.

It was clear that we were going out of our way, because, after keeping on for a quarter of an hour more, we saw no sign of a verst-post.

"Well, what do you think about it now?" I askedof the driver once more. "Shall we get to the station?"

"Which one? We should go back if we let the horses have their way: they will take us. But, as for the next one, that's a problem.... Only we might perish."

"Well, then, let us go back," said I. "And indeed"—

"How is it? Shall we turn about?" repeated the driver.

"Yes, yes: turn back."

The driver shook the reins. The horses started off more rapidly; and, though I did not notice that we had turned around, the wind changed, and soon through the snow appeared the windmills. The driver's good spirits returned, and he began to be communicative.

"Lately," said he, "in just such a snowstorm some people coming from that same station lost their way. Yes: they spent the night in the hayricks, and barely managed to get here in the morning. Thanks to the hayricks, they were rescued. If it had not been for them, they would have frozen to death, it was so cold. And one froze his foot, and died three weeks afterwards."

"But now, you see, it's not cold; and it's growing less windy," I said. "Couldn't we go on?"

"It's warm enough, but it's snowing. Now going back, it seems easier. But it's snowing hard. Might go on, if you were a courier or something; but this is for your own sake. What kind of a joke would that be if a passenger froze to death? How, then, could I be answerable to your grace?"

[1]yamshchík.

[1]yamshchík.

[2]gospodi-bátiushka!Literally, Lord, little father.

[2]gospodi-bátiushka!Literally, Lord, little father.

II.

At this moment we heard behind us the bells of a troïka which was rapidly overtaking us.

"A courier's bell," said my driver. "There's one such for every station."

And, in fact, the bell of the courier's troïka, the sound of which now came clearly to me on the wind, was peculiarly beautiful,—clear, sonorous, deep, and jangling a little. As I then knew, this was a huntsman's team; three bells,—one large one in the centre, with thecrimsontone, as it is called, and two small ones tuned in thirds. The sound of this triad and the tinkling fifth, ringing through the air, was extraordinarily effective and strangely pleasant in this dark desert steppe.

"The posht is coming," said my driver when the foremost of the three troikas drew up in line with ours. "Well, how is the road? is it possible to go on?" he cried to the last of the drivers. But the yamshchík only shouted to his horses, and made no reply.

The sound of the bells quickly died away on the wind, almost as soon as the post-team passed us.

Of course my driver felt ashamed.

"Well, you shall go, bárin," he said to me. "People have made their way through, now their tracks will be fresh."

I agreed; and once more we faced the wind, and began to crawl along on the deep snow. I kept myeyes on one side on the road, so that we should not get off the track that had been made by the other sledges. For two versts the tracks were clearly visible, then there began to be only a slight irregularity where the runners had gone; and soon I really could no longer distinguish whether it was the track, or merely a layer of snow heaped up. My eyes grew weary of gazing at the monotonous stretch of snow under the runners, and I began to look ahead. The third verst-post we had already seen, but the fourth we could not find at all. As before, we went in the teeth of the wind, and with the wind, and to the right and to the left; and finally we reached such a state that the driver declared that we must have turned off to the right. I declared that we must have turned off to the left, and Alyoshka was sure that we ought to go back. Again we stopped a number of times, the driver uncoiled his long legs, and crawled along trying to find the road. But all in vain. I also got out once to see whether it were the road or something else that attracted my attention. But I had scarcely taken six steps with difficulty against the wind, and convinced myself that we were surrounded by the same monotonous white heaps of snow, and that the road existed only in my imagination, when I lost sight of the sledge. I shouted, "Yamshchík! Alyoshka!" but my voice,—I felt how the wind tore it right out of my mouth, and carried it in a twinkling far from me. I went in the direction where the sledge had been—the sledge was not there. I went to the right—not there either. I am ashamed to recollect what a loud, penetrating, and even rather despairing voice, I summoned to shout once more, "Yamshchík!" and there he was two steps away. His black figure, with his whip, and hishuge cap hanging down on one side, suddenly loomed up before me. He led me to the sledge.

"Thank the Lord, it's still warm!" said he. "To perish with the cold—awful! Great heavens!"[3]

"Let the horses find their own way, let us turn back," said I, as I took my place in the sledge. "Won't they take us back? hey, driver?"

"They ought to."

He gave the horses the reins, cracked his whip three times over the saddle of the shaft-horse, and again we started off at hap-hazard. We went for half an hour. Suddenly before us again I heard the well-known bell of the hunting establishment, and the other two. But now they were coming toward us. It was the same three troikas, which had already deposited the mail, and, with a change of horses attached behind, were returning to the station. The courier's troïka, with powerful horses with the hunting-bell, quickly dashed ahead. A single driver sat in it on the driver's seat, and was shouting vigorously. Behind him, in the middle one of the empty troikas, were two other drivers; and their loud and hilarious talk could be heard. One of them was smoking a pipe; and the spark, brightened by the wind, lighted up a part of his face.

As I looked at them, I felt ashamed that I was afraid to go on; and my driver doubtless had the same feeling, because we both said with one voice, "Let us follow them."


Back to IndexNext