226MISSIO CANADENSIS AB ANGLIS PROTURBATA.SOCIIS illic degentibus venerant auxilio Idibus Maii anni MDCXIII. Pater Quintinus, & Frater Gilbertus Thetus, regio diplomate instructi, quo facultas ipsis dabatur novi domicilii commodo loco ædificandi. Gallos reperiunt incumbentes in condendam urbem, & periculi, quod instabat, ignaros. Angli paucis ante annis occupaverant Virginiam. Hæc Americæ septentrionalis ad ortum portio maritima, inter Floridam Novamque Franciam sita, tricesimo sexto, septimo, & octavo gradibus substernitur. Eò cum tenderent Angli æstivis anni MDCXIII. mensibus, & inscii locorum errarent, ob exortam caliginem, quæ huic mari densissima solet per eos menses incubare, paulatim delapsi sunt ad littus, ubi Galli consederant, haud procul portu Sancti Salvatoris. Postquam cognoverunt Gallicas naves ibi consistere, arma expediunt, & in portum invehuntur. Interea Galli ancipiti opinione suspensi, amicos an hostes censerent, quos recta in suam stationem ventus inferebat, eventum trepidi opperiebantur. Brevi, quinam essent patuit. Angli facto impetu in Gallicum navigium, paucis instructum propugnatoribus, ceteris ad condenda domicilia digressis, id nullo negotio expugnant.
226
SOCIIS illic degentibus venerant auxilio Idibus Maii anni MDCXIII. Pater Quintinus, & Frater Gilbertus Thetus, regio diplomate instructi, quo facultas ipsis dabatur novi domicilii commodo loco ædificandi. Gallos reperiunt incumbentes in condendam urbem, & periculi, quod instabat, ignaros. Angli paucis ante annis occupaverant Virginiam. Hæc Americæ septentrionalis ad ortum portio maritima, inter Floridam Novamque Franciam sita, tricesimo sexto, septimo, & octavo gradibus substernitur. Eò cum tenderent Angli æstivis anni MDCXIII. mensibus, & inscii locorum errarent, ob exortam caliginem, quæ huic mari densissima solet per eos menses incubare, paulatim delapsi sunt ad littus, ubi Galli consederant, haud procul portu Sancti Salvatoris. Postquam cognoverunt Gallicas naves ibi consistere, arma expediunt, & in portum invehuntur. Interea Galli ancipiti opinione suspensi, amicos an hostes censerent, quos recta in suam stationem ventus inferebat, eventum trepidi opperiebantur. Brevi, quinam essent patuit. Angli facto impetu in Gallicum navigium, paucis instructum propugnatoribus, ceteris ad condenda domicilia digressis, id nullo negotio expugnant.
THE CANADIAN MISSION DRIVEN OUT BY THE ENGLISH.TO OUR COMRADES residing in that place there had come as a reinforcement, on the 15th day of May, 1613, Father Quentin and Brother Gilbert du Thet, provided with a royal commission, by which they were empowered to establish a new settlement in a suitable location.60They found the French intent upon founding a city, and unaware of the danger which threatened. The English, a few years before, had occupied Virginia. This eastern coast-region of North America, situated between Florida and New France, is comprised between the thirty-sixth and thirty-eighth parallels. While the English were sailing thither in the summer months of the year 1613, and, having lost their bearings and strayed from their course, on account of the fogs, which usually are very heavy upon this sea in the summer, they were gradually borne to the shore where the French had settled,61not far from the port of St. Sauveur. When they learned that a French ship was stationed there, they made ready their weapons and entered the harbor. Meanwhile the French, uncertain whether they should consider as friends or foes those whom the wind was bearing directly towards their position, tremblingly awaited the outcome. Who they were was soon apparent. The English attacked the French ship,62wherein few were drawn up in defense—for the others had departed to work on the buildings—and with no trouble captured her.
TO OUR COMRADES residing in that place there had come as a reinforcement, on the 15th day of May, 1613, Father Quentin and Brother Gilbert du Thet, provided with a royal commission, by which they were empowered to establish a new settlement in a suitable location.60They found the French intent upon founding a city, and unaware of the danger which threatened. The English, a few years before, had occupied Virginia. This eastern coast-region of North America, situated between Florida and New France, is comprised between the thirty-sixth and thirty-eighth parallels. While the English were sailing thither in the summer months of the year 1613, and, having lost their bearings and strayed from their course, on account of the fogs, which usually are very heavy upon this sea in the summer, they were gradually borne to the shore where the French had settled,61not far from the port of St. Sauveur. When they learned that a French ship was stationed there, they made ready their weapons and entered the harbor. Meanwhile the French, uncertain whether they should consider as friends or foes those whom the wind was bearing directly towards their position, tremblingly awaited the outcome. Who they were was soon apparent. The English attacked the French ship,62wherein few were drawn up in defense—for the others had departed to work on the buildings—and with no trouble captured her.
228UNUS È SOCIETATE INTERFICITUR; ALII CANADA EJICIUNTUR.PRIMO in conflictu Gilbertus Thetus, domesticæ rei adiutor è Societate, confossus lethali plaga, postridie religiosa morte occubuit. Ceteri Patres qui stabant in littore, in potestatem Argalli, prætoris Angli, venerunt. Ille, dum Gallicæ navis prædam & supellectilem recenset, subduxit clam è Saussæii, navis Gallicæ gubernatoris, qui huic expeditioni præerat, scrinio regium diploma, cujus fide tota novæ coloniæ ratio nitebatur. Mox ipsum Saussæium è littore subeuntem adortus, quærit ex eo quo jure, cujus auctoritate, novas tam prope Virginiam sedes moliatur. Laudavit Saussæius regium diploma, quod se in capsis rite conscriptum habere dixit. Ad eas ubi ventum est, vidit integras, & obseratas, suisque omnia digesta locis agnovit, diploma nullum apparuit. Tum Argallus, vultu & voce ad severitatem compositis, fugitivos & prædones conclamat, ac necem commeruisse pronunciat, simulque navim suis diripiendam tradit. Illum interea Patres obsecrant ut victis benignè consulat, quibus objici nihil noxæ possit aliud, quàm quod in pacato solo fuerint nimium securi: auctoritatem Regis Galliæ non dubiam ac voluntatem testantur. Prætor probè sibi conscius vera narrari, comiter eos audivit, & omnibus potestatem230in Galliam redeundi fecit. Duas in naviculas infelix turba imponitur, quarum una cursum in Galliam rectà dirigeret; altera cum aliquot Anglis solveret in Virginiam, inde Franciam petitura. Hanc PP. Biardus & Quintinus, illam P. Massæus, & Saussæius conscenderunt. Utriusque sors longè dispar fuit. Quæ Saussæium & P. Massæum vehebat dum oram maritimam legit, annonâ, nautis, armamentis destituta, incidit in geminas naves reditum in Galliam adornantes. Jungit se illis læta, cumque suis vectoribus Maclovium, Britanniæ Aremoricæ oppidum, paucis diebus tenuit.Interim Argallus, classis Anglicæ præfectus, Patres Biardum & Quintinum deducturus in Virginiam, ut constitutum fuerat, paululum iis præivit cum sua navi prætoria. Virginiam obtinebat Anglus ferox, nomini Gallico, ac Societati nostræ [325] perinfensus. Ubi adventare Jesuitas audivit, vociferatur perdendos homines improbissimos, busta pietatis ac religionis. Argallus contra nitebatur; seque vivo nihil molestiæ damnive Patribus inferendum affirmabat: hanc enim ipsis dederat fidem; & regium diploma, cujus auctoritate colonia Gallica in Novam Franciam deducebatur, protulit. Hoc diplomate inflammatus homo furiosus, exturbandos è Nova Francia Gallos clamat. In hanc sententiam Angli proceres iverunt. Jubetur Argallus viam remetiri; Gallos, quicumque superessent, ejicere, domicilia evertere, & æquare solo. Rediit: arces in ora Canadensi extructas incendit, omnia delevit, ac232naves duas in Regio Portu deprehensas, invasit.Dum hæc in Canada geruntur, naves Anglicæ, præeuntem Argallum secutæ, aliæ procul à Virginia ventorum vi abreptæ; aliæ undis haustæ sunt. Una, cui Turnellus Anglus præerat, & qua Patres Quintinus ac Biardus vehebantur, continentibus sexdecim dierum procellis vexata, in Azores, Lusitanorum ad Africæ littus insulas, celerrimè defertur. Hic vero novum exoritur periculum. Turnellus pœnam metuens, quòd Societatis sacerdotes per summam immanitatem domicilio avulsos spoliatosque secum traheret, indignisque habuisset modis, de illorum nece agitare consilia cœpit. Satius denique illi visum ad eorum clementiam & humanitatem, quam in gravissimis injuriis perspexerat, confugere. Operam tamen dedit, ne intraret portum; sed stante in ancoris navigio, necessariam annonam immissâ scaphâ pararet. Contra quàm speraverat accidit. Secundo enim vento impulsus, portum quamlibet invitus reluctansque subiit. Nostri de illo, quamvis non ita merito, ne verbum quidem ullum, quo accusaretur, interposuere: læti quod hostem ita servassent. Agnovit beneficium gubernator Anglus; ac deinceps sæpenumero cum summa Patrum laude prædicavit. Id vero multo fecit impensiùs, cùm tempestate ad Angliæ urbem Penbrochium projectus, ejus oppidi magistratibus movit suspicionem maritimi latronis, quòd & Francicâ veheretur navi, neque scriptam auctoritatem proferret, qua suam navigationem tueretur. Asseveranti se à234prætore suo Argallo tempestate divulsum, fides non habebatur. In tanto discrimine sacerdotes duos Societatis testes citavit, quos haberet in navi, & quorum incorrupta fides nemini venire posset in dubium. Cum Patres interrogati rem ita se habere confirmassent, periculo liberatus est. Reddidit quam debebat illorum humanitati vicem; utque ipsis non solum esset impune, sed etiam ut à magistratu honor haberetur, curavit. Certior interim factus Regis Christianissimi orator de Patrum navigatione difficili, & in Angliam adventu, egit cum Angliæ Rege de remittendis illis in Galliam. Quo annuente, Ambianum decimo, quàm fuerant capti, mense ad Socios læti sospitesque pervenerunt.
228
PRIMO in conflictu Gilbertus Thetus, domesticæ rei adiutor è Societate, confossus lethali plaga, postridie religiosa morte occubuit. Ceteri Patres qui stabant in littore, in potestatem Argalli, prætoris Angli, venerunt. Ille, dum Gallicæ navis prædam & supellectilem recenset, subduxit clam è Saussæii, navis Gallicæ gubernatoris, qui huic expeditioni præerat, scrinio regium diploma, cujus fide tota novæ coloniæ ratio nitebatur. Mox ipsum Saussæium è littore subeuntem adortus, quærit ex eo quo jure, cujus auctoritate, novas tam prope Virginiam sedes moliatur. Laudavit Saussæius regium diploma, quod se in capsis rite conscriptum habere dixit. Ad eas ubi ventum est, vidit integras, & obseratas, suisque omnia digesta locis agnovit, diploma nullum apparuit. Tum Argallus, vultu & voce ad severitatem compositis, fugitivos & prædones conclamat, ac necem commeruisse pronunciat, simulque navim suis diripiendam tradit. Illum interea Patres obsecrant ut victis benignè consulat, quibus objici nihil noxæ possit aliud, quàm quod in pacato solo fuerint nimium securi: auctoritatem Regis Galliæ non dubiam ac voluntatem testantur. Prætor probè sibi conscius vera narrari, comiter eos audivit, & omnibus potestatem230in Galliam redeundi fecit. Duas in naviculas infelix turba imponitur, quarum una cursum in Galliam rectà dirigeret; altera cum aliquot Anglis solveret in Virginiam, inde Franciam petitura. Hanc PP. Biardus & Quintinus, illam P. Massæus, & Saussæius conscenderunt. Utriusque sors longè dispar fuit. Quæ Saussæium & P. Massæum vehebat dum oram maritimam legit, annonâ, nautis, armamentis destituta, incidit in geminas naves reditum in Galliam adornantes. Jungit se illis læta, cumque suis vectoribus Maclovium, Britanniæ Aremoricæ oppidum, paucis diebus tenuit.
Interim Argallus, classis Anglicæ præfectus, Patres Biardum & Quintinum deducturus in Virginiam, ut constitutum fuerat, paululum iis præivit cum sua navi prætoria. Virginiam obtinebat Anglus ferox, nomini Gallico, ac Societati nostræ [325] perinfensus. Ubi adventare Jesuitas audivit, vociferatur perdendos homines improbissimos, busta pietatis ac religionis. Argallus contra nitebatur; seque vivo nihil molestiæ damnive Patribus inferendum affirmabat: hanc enim ipsis dederat fidem; & regium diploma, cujus auctoritate colonia Gallica in Novam Franciam deducebatur, protulit. Hoc diplomate inflammatus homo furiosus, exturbandos è Nova Francia Gallos clamat. In hanc sententiam Angli proceres iverunt. Jubetur Argallus viam remetiri; Gallos, quicumque superessent, ejicere, domicilia evertere, & æquare solo. Rediit: arces in ora Canadensi extructas incendit, omnia delevit, ac232naves duas in Regio Portu deprehensas, invasit.
Dum hæc in Canada geruntur, naves Anglicæ, præeuntem Argallum secutæ, aliæ procul à Virginia ventorum vi abreptæ; aliæ undis haustæ sunt. Una, cui Turnellus Anglus præerat, & qua Patres Quintinus ac Biardus vehebantur, continentibus sexdecim dierum procellis vexata, in Azores, Lusitanorum ad Africæ littus insulas, celerrimè defertur. Hic vero novum exoritur periculum. Turnellus pœnam metuens, quòd Societatis sacerdotes per summam immanitatem domicilio avulsos spoliatosque secum traheret, indignisque habuisset modis, de illorum nece agitare consilia cœpit. Satius denique illi visum ad eorum clementiam & humanitatem, quam in gravissimis injuriis perspexerat, confugere. Operam tamen dedit, ne intraret portum; sed stante in ancoris navigio, necessariam annonam immissâ scaphâ pararet. Contra quàm speraverat accidit. Secundo enim vento impulsus, portum quamlibet invitus reluctansque subiit. Nostri de illo, quamvis non ita merito, ne verbum quidem ullum, quo accusaretur, interposuere: læti quod hostem ita servassent. Agnovit beneficium gubernator Anglus; ac deinceps sæpenumero cum summa Patrum laude prædicavit. Id vero multo fecit impensiùs, cùm tempestate ad Angliæ urbem Penbrochium projectus, ejus oppidi magistratibus movit suspicionem maritimi latronis, quòd & Francicâ veheretur navi, neque scriptam auctoritatem proferret, qua suam navigationem tueretur. Asseveranti se à234prætore suo Argallo tempestate divulsum, fides non habebatur. In tanto discrimine sacerdotes duos Societatis testes citavit, quos haberet in navi, & quorum incorrupta fides nemini venire posset in dubium. Cum Patres interrogati rem ita se habere confirmassent, periculo liberatus est. Reddidit quam debebat illorum humanitati vicem; utque ipsis non solum esset impune, sed etiam ut à magistratu honor haberetur, curavit. Certior interim factus Regis Christianissimi orator de Patrum navigatione difficili, & in Angliam adventu, egit cum Angliæ Rege de remittendis illis in Galliam. Quo annuente, Ambianum decimo, quàm fuerant capti, mense ad Socios læti sospitesque pervenerunt.
ONE OF THE MEMBERS OF THE SOCIETY IS KILLED; THE OTHERS ARE EXPELLED FROM CANADA.IN THE FIRST onset, Gilbert du Thet, a household assistant of the Society, was stricken with a mortal wound, and on the following day piously departed this life. The rest of the Fathers, who were standing on the shore, were captured by Argall, the English commander.63This man, while he was taking an inventory of the plunder and equipment of the French ship, surreptitiously removed from the trunk of Saussaye, the captain of the French vessel, and commander of the expedition, the royal commission upon whose authority all the proceedings of the new colony were based. Soon meeting Saussaye himself, returning from the shore, Argall asked him by what right, by whose authority, he was founding a new colony so near Virginia. Saussaye cited the royal commission, which he asserted that he had, duly drawn up, in one of his trunks. When they came to these, he saw them untouched and locked, and all things disposed in their proper places; but no commission appeared. Thereupon Argall, changing his countenance and voice to severity, pronounced them runaways and pirates, and declared that they deserved death; while at the same time he delivered over the ship to his men to be plundered. Meanwhile the Fathers besought him to adopt mild measures toward the vanquished, against whom no other fault could be charged than that, in a peaceful situation, they had been too careless; they testified that the authority and favor of theKing of France had certainly been given to the colony. The captain, who was thoroughly conscious of the truth of their statements, listened to them kindly, and gave to all the opportunity of returning to France. The unhappy crowd was placed upon two small ships, one of which directed its course straight towards France; the other, with some of the English, sailed for Virginia, thence to depart for France. Fathers Biard and Quentin embarked upon the latter; Father Massé and Saussaye upon the former. The fortunes of these ships were widely diverse. While that which carried Saussaye and Father Massé was coasting along the shore, destitute of provisions, of seamen, and of equipment, she fell upon two ships preparing to return to France. She gladly joined herself to these, and, with her passengers, arrived in a few days at St. Malo, a town of Brittany.Meanwhile Argall, the commander of the English fleet, in order that he might conduct Fathers Biard and Quentin to Virginia, as had been resolved upon, preceded them a little with his flag-ship. Virginia was then ruled by a ferocious Englishman,64who was extremely hostile to the French name and to our Society. [325] When he heard that Jesuits had arrived, he exclaimed that such extremely wicked men, the sepulchers of piety and religion, ought to be destroyed. Argall strove against him, and declared that, while he lived, no annoyance or injury should be offered to the Fathers, for he had given them this assurance; and he produced the royal commission, by authority of which the French colony was brought to New France. Incensed by this commission, the man declared in a rage that the French must be driven from New France. In this decisionthe English councilors agreed. Argall was ordered to retrace his path; to expel those of the French who remained; to destroy their buildings, and level them with the ground. He returned, burned the forts built upon the Canadian coast, destroyed everything, and seized two ships which he found at Port Royal.65While these things were taking place in Canada, of the English ships which were following the lead of Argall some were driven far from Virginia by the violence of the wind; others were swamped by the waves. One, which the Englishman Turnell66commanded, and in which Fathers Quentin and Biard were being conveyed, after being driven continuously for sixteen days by tempests, was quickly borne to the Azores, islands on the coast of Africa belonging to the Portuguese. But here a new danger arose. Turnell, fearing punishment because he was carrying with him and was holding under unjust conditions priests of the Society, who had been torn from their homes and robbed with the greatest brutality, began to consider plans for making way with them. Finally it seemed better to him to take refuge in their clemency and mildness, which he had observed amid the most grievous injuries. Nevertheless, he took measures that they should not enter the port, thinking that while the ship stood at anchor he might procure the necessary provisions by sending in a small boat. The contrary to what he had expected happened. For, impelled by an inshore breeze, he entered the harbor, although unwillingly and reluctantly. Our friends, contrary to his deserts, interposed not even a word by which he might be accused, rejoicing because they had, in this manner, saved an enemy. The English captain recognizedtheir kindness, and afterwards often spoke with great praise of the Fathers. But this he did much more unreservedly when, borne by a storm to Pembroke, a city of England, he was suspected by the officials of that town of piracy on the high seas, because he was sailing in a French ship and produced no written authority by which he might justify his voyage. When he asserted that he had been separated by a storm from his commander, Argall, no credence was given to him. In this crisis he mentioned as witnesses the two priests of the Society whom he had in the ship, and whose uncorrupted integrity could be doubted by no one. When the Fathers, on being questioned, had given assurance that the affair was thus, he was released from danger. He made the requital which was due to their kindness, and took care that they should not only suffer no harm, but even that they should be shown honor by the officials. Meantime the ambassador of the Most Christian King, upon being informed of the toilsome voyage of the Fathers, carried on negotiations with the King of England concerning their restoration to France. With his consent, they arrived, in the tenth month after their capture, joyfully and safely among their Brethren at Amiens.
IN THE FIRST onset, Gilbert du Thet, a household assistant of the Society, was stricken with a mortal wound, and on the following day piously departed this life. The rest of the Fathers, who were standing on the shore, were captured by Argall, the English commander.63This man, while he was taking an inventory of the plunder and equipment of the French ship, surreptitiously removed from the trunk of Saussaye, the captain of the French vessel, and commander of the expedition, the royal commission upon whose authority all the proceedings of the new colony were based. Soon meeting Saussaye himself, returning from the shore, Argall asked him by what right, by whose authority, he was founding a new colony so near Virginia. Saussaye cited the royal commission, which he asserted that he had, duly drawn up, in one of his trunks. When they came to these, he saw them untouched and locked, and all things disposed in their proper places; but no commission appeared. Thereupon Argall, changing his countenance and voice to severity, pronounced them runaways and pirates, and declared that they deserved death; while at the same time he delivered over the ship to his men to be plundered. Meanwhile the Fathers besought him to adopt mild measures toward the vanquished, against whom no other fault could be charged than that, in a peaceful situation, they had been too careless; they testified that the authority and favor of theKing of France had certainly been given to the colony. The captain, who was thoroughly conscious of the truth of their statements, listened to them kindly, and gave to all the opportunity of returning to France. The unhappy crowd was placed upon two small ships, one of which directed its course straight towards France; the other, with some of the English, sailed for Virginia, thence to depart for France. Fathers Biard and Quentin embarked upon the latter; Father Massé and Saussaye upon the former. The fortunes of these ships were widely diverse. While that which carried Saussaye and Father Massé was coasting along the shore, destitute of provisions, of seamen, and of equipment, she fell upon two ships preparing to return to France. She gladly joined herself to these, and, with her passengers, arrived in a few days at St. Malo, a town of Brittany.
Meanwhile Argall, the commander of the English fleet, in order that he might conduct Fathers Biard and Quentin to Virginia, as had been resolved upon, preceded them a little with his flag-ship. Virginia was then ruled by a ferocious Englishman,64who was extremely hostile to the French name and to our Society. [325] When he heard that Jesuits had arrived, he exclaimed that such extremely wicked men, the sepulchers of piety and religion, ought to be destroyed. Argall strove against him, and declared that, while he lived, no annoyance or injury should be offered to the Fathers, for he had given them this assurance; and he produced the royal commission, by authority of which the French colony was brought to New France. Incensed by this commission, the man declared in a rage that the French must be driven from New France. In this decisionthe English councilors agreed. Argall was ordered to retrace his path; to expel those of the French who remained; to destroy their buildings, and level them with the ground. He returned, burned the forts built upon the Canadian coast, destroyed everything, and seized two ships which he found at Port Royal.65
While these things were taking place in Canada, of the English ships which were following the lead of Argall some were driven far from Virginia by the violence of the wind; others were swamped by the waves. One, which the Englishman Turnell66commanded, and in which Fathers Quentin and Biard were being conveyed, after being driven continuously for sixteen days by tempests, was quickly borne to the Azores, islands on the coast of Africa belonging to the Portuguese. But here a new danger arose. Turnell, fearing punishment because he was carrying with him and was holding under unjust conditions priests of the Society, who had been torn from their homes and robbed with the greatest brutality, began to consider plans for making way with them. Finally it seemed better to him to take refuge in their clemency and mildness, which he had observed amid the most grievous injuries. Nevertheless, he took measures that they should not enter the port, thinking that while the ship stood at anchor he might procure the necessary provisions by sending in a small boat. The contrary to what he had expected happened. For, impelled by an inshore breeze, he entered the harbor, although unwillingly and reluctantly. Our friends, contrary to his deserts, interposed not even a word by which he might be accused, rejoicing because they had, in this manner, saved an enemy. The English captain recognizedtheir kindness, and afterwards often spoke with great praise of the Fathers. But this he did much more unreservedly when, borne by a storm to Pembroke, a city of England, he was suspected by the officials of that town of piracy on the high seas, because he was sailing in a French ship and produced no written authority by which he might justify his voyage. When he asserted that he had been separated by a storm from his commander, Argall, no credence was given to him. In this crisis he mentioned as witnesses the two priests of the Society whom he had in the ship, and whose uncorrupted integrity could be doubted by no one. When the Fathers, on being questioned, had given assurance that the affair was thus, he was released from danger. He made the requital which was due to their kindness, and took care that they should not only suffer no harm, but even that they should be shown honor by the officials. Meantime the ambassador of the Most Christian King, upon being informed of the toilsome voyage of the Fathers, carried on negotiations with the King of England concerning their restoration to France. With his consent, they arrived, in the tenth month after their capture, joyfully and safely among their Brethren at Amiens.
236APPENDIX.Missiones Societatis Iesv in America Septentrionali Anno M.DCC.X. [961]APUD Abnaquæos missiones.Aux Abnaquis.S. Angeli Custodis missio.De l'Ange Gardien.Baiogulana miss.Baiogula.Chigutiminiana miss.Chigoutimini.S. Francisci Salesii miss.De S. François de Sales.S. Francisci Xaverii miss.De S. François Xavier.Huronica res.Aux Hurons.S. Ignatii miss.De S. Ignace.Immaculatæ Conceptionis miss.De l'Immaculée Conception.Ad septem Insulas miss.Aux Sept Isles.S. Josephi miss.De S. Joseph.Apud Ilinæos missiones.Aux Ilinois.Apud Iroquæos missiones.Aux Iroquois.Lauretana missio.De Lorette.Ad ripas, & ostium fluvii Mississipi missiones.Aux bords, & a l'embouchure du Mississipi.[962] Montis regalis res.Mon[t]-real.Nipisikouitana missio.Nipisikovit.Apud Outakouacos missionesAux Outakovacs.Saguenæa missio.Du Saguenai.Saltensis missio.Du Sault de Sainte Marie.In silvis missiones.Dans les forests.Tadussacensis miss.De Tadoussak.Trifluviana miss.Aux trois Rivieres.Numerantur Socii42.
236
Missiones Societatis Iesv in America Septentrionali Anno M.DCC.X. [961]
Numerantur Socii42.
Numerantur Socii42.
APPENDIX.Missions of the Society of Jesus in North America in the Year 1710. [961]MISSIONS among the Abenakis.Mission of the Holy Guardian Angel.Baiogula mission.Chigoutimini mission.Mission of St. Francis de Sales.Mission of St. Francis Xavier.Huron residence.Mission of St. Ignatius.Mission of the Immaculate Conception.Mission at the seven Islands.Mission of St. Joseph.Missions among the Ilinois.Missions among the Iroquois.Mission of Lorette.Missions on the banks and at the mouth of the Mississippi river.[962] Residence of Montreal.Nipisikouit mission.Missions among the Outakouacs.Saguenay mission.Mission of Sault de Sainte Marie.Forest missions.Tadoussac mission.Mission at Three Rivers.Number of brethren42
Missions of the Society of Jesus in North America in the Year 1710. [961]
Number of brethren42
Number of brethren42
VIIIJOUVENCY'SDe Regione ac Moribus CanadensiumRome: GIORGIO PLACKO, 1710Source: We follow the general style of O'Callaghan's Reprint No. 5. The Title-page, Tabula Rerum, and Rerum Insigniorum Indiculus, are the work of that Editor. The Text, he reprinted from Jouvency'sHistoria Societatis Jesu(Rome, 1710), part v., pp. 344-347; we have read the proof thereof, from a copy of that work found in the library of the College of St. Francis Xavier, New York. The bracketed pagination is that of Jouvency; except in the Tabula Rerum and Rerum Insigniorum Indiculus, which is that of O'Callaghan.
VIII
De Regione ac Moribus Canadensium
Rome: GIORGIO PLACKO, 1710
Source: We follow the general style of O'Callaghan's Reprint No. 5. The Title-page, Tabula Rerum, and Rerum Insigniorum Indiculus, are the work of that Editor. The Text, he reprinted from Jouvency'sHistoria Societatis Jesu(Rome, 1710), part v., pp. 344-347; we have read the proof thereof, from a copy of that work found in the library of the College of St. Francis Xavier, New York. The bracketed pagination is that of Jouvency; except in the Tabula Rerum and Rerum Insigniorum Indiculus, which is that of O'Callaghan.
Source: We follow the general style of O'Callaghan's Reprint No. 5. The Title-page, Tabula Rerum, and Rerum Insigniorum Indiculus, are the work of that Editor. The Text, he reprinted from Jouvency'sHistoria Societatis Jesu(Rome, 1710), part v., pp. 344-347; we have read the proof thereof, from a copy of that work found in the library of the College of St. Francis Xavier, New York. The bracketed pagination is that of Jouvency; except in the Tabula Rerum and Rerum Insigniorum Indiculus, which is that of O'Callaghan.
DEREGIONE ET MORIBUSCANADENSIUMSEU BARBARORUMNOVÆ FRANCIÆAuctoreJosepho Juvencio, Societatis Jesu, Sacerdote.Ex Historiæ Soc. Jesu. Lib. xv. Parte v, impressaROMÆ:Ex Typographia Georgii PlachiM. D. CC. X.
DE
REGIONE ET MORIBUS
CANADENSIUM
SEU BARBARORUM
NOVÆ FRANCIÆ
AuctoreJosepho Juvencio, Societatis Jesu, Sacerdote.
Ex Historiæ Soc. Jesu. Lib. xv. Parte v, impressa
ROMÆ:
Ex Typographia Georgii Plachi
M. D. CC. X.
CONCERNING THECOUNTRY AND MANNERSOF THE CANADIANS,OR THE SAVAGES OFNEW FRANCEByJoseph Jouvency, a Priest of the Society of Jesus.Printed from the History of the Society of Jesus, Book xv., Part v.ROME:Printing House of Giorgio Placko1710.
CONCERNING THE
COUNTRY AND MANNERS
OF THE CANADIANS,
OR THE SAVAGES OF
NEW FRANCE
ByJoseph Jouvency, a Priest of the Society of Jesus.
Printed from the History of the Society of Jesus, Book xv., Part v.
ROME:
Printing House of Giorgio Placko
1710.
242[3] Tabula RerumPag.IFLUMINA Novæ Franciæ; soli natura; feræ, pisces, aves, &c.5IICanadensium domus & res familiaris; morbi; ægrorum cura & mortuorum16IIIBelli gerendi ratio; arma; crudelitas in captivos27IVIndoles animi: corporis cultus; cibi, convivia; supellex; religio, & superstitiones33
242
[3] Table of Contents.[The page numbers refer to O'Callaghan's Reprint.]Page.IRIVERS of New France; nature of the soil; wild beasts, fish, birds, etc.5IIHomes and household economy of the Canadians; diseases; treatment of the sick and of the dead16IIIMode of warfare; weapons; cruelty to prisoners27IVMental characteristics; care of the body; food: feasts; household utensils; religion and superstitions33
[The page numbers refer to O'Callaghan's Reprint.]
244[344 §. x.] De regione ac moribus Canadensium, seu barbarorum Novæ Franciæ.FLUMINA NOVÆ FRANCIÆ; SOLI NATURA; FERÆ, PISCES, AVES, & C.DUO sunt in Nova Francia majores fluvii. Unus ab indigenis Canada nominatus, & à quo tota regio nomen traxit, nunc fluvius Sancti Laurentii dicitur, & ab occasu in ortum amplissimo fluit alveo. Alter, cui nomen Missisipus, per vasta, & ignota magnam adhuc partem, terrarum spatia fertur à Septentrione in Meridiem. Habent hoc singulare hujus regionis fluvii, quòd certis in locis ex editiore solo præcipitant in humiliorem planitiem ingenti cum strepitu. Ea loca saltus vocant Franci. Catadupa recte dixeris, qualia in Nilo celebrantur. Aqua tota fluminis, in morem arcuati fornicis, ita sæpe cadit, ut infra suspensum altè amnem sicco vestigio transire liceat. Barbari, cum huc ventum est, suas naviculas, è levi compactas cortice, imponunt humeris, & in placidam fluminis, alveo depressiore fluentis, partem eas deportant, cum sarcinulis. Urbs novæ Franciæ primaria Kebecum nuncupatur, S. Laurentii fluvio imposita. Cœlo salubri tota regio utitur; at hyeme frigida, & diuturna vexatur. Hanc efficit partim fluminum & lacuum crebritas; partim opacitas & amplitudo246nemorum, quæ vim solis calidam infringunt; denique nivium copia, quibus terra tres quatuorve menses, in iis locis quæ ab Boream propius accedunt, & eidem ac vetus Gallia parallelo subjacent, continenter inhorrescit. Humus omnium arborum plantarumque feracissima, præsertim ubi excisæ silvæ locum culturæ majorem præbuerunt. Quadrupedes eædem, quæ in Europa: nonnullæ regionis propriæ sunt, ut alces. Magnam belluam indigenæ appellant. Id nominis invenit à mole corporis: bovem enim æquat magnitudine. Mulum capite refert; cervum cornibus, pedibus, & cauda. Eam canibus immissis barbari agitant; defatigatam conficiunt jaculis & missilibus. Si desunt venatici canes, ipsi vicem illorum obeunt. Per medias quippe nives incredibili celeritate gradiuntur, ac ne corporis pondus vestigia pedum altius in nivem deprimat, substernunt plantis, inseruntque pedibus, lata reticula, illis simillima, quibus pilam lusores vulgò pulsant. Hæc reticula, spatium nivis ac soli satis magnum amplexa, currentes facile sustinent. Alces vero crura exilia defigens alte in nivem, ægrè se expedit. Illius carnibus vescuntur, teguntur pelle, ungula posterioris sinistri pedis sanantur. Huic ungulæ mira quædam & multiplex virtus inest, medicorum celeberrimorum testimonio commendata. Valet in primis adversus morbum comitialem, sive admoveatur pectori, qua parte cor micat; sive indatur palæ annuli, quem digitus lævæ minimo proximus gestet; sive demum teneatur248in ejusdem sinistræ vola, in pugnum contracta. Nec minorem vim habet ad sanandam pleuritidem, capitis vertigines, & sexcentos alios, si credimus expertis, morbos.Alterum animantis genus illic notissimum & frequentissimum est fiber, cujus pelle, cum Europæis mercibus mutanda, commercii Canadensis ratio fere tota constat. Color castaneæ colorem imitatur; modus cor[po]ris idem, qui exigui vervecis: curti pedes & ad natandum compositi, nam in aquis perinde ac in terra degit; cauda glabra, crassa & plana, quæ natanti pro gubernaculo sit: dentes duo, majores ceteris, ex ore utrimque prominent: iis tanquam gladio & serra utuntur fibri ad arbores exscindendas, cum domos extruunt; in iis enim fabricandis mira pollent industria. Eas ponunt ad lacuum fluviorumve ripas: muros è stipitibus componunt, interjecto cespite uliginoso ac tenaci, calcis instar; vix ut multa vi effringi opus & convelli possit. Tota casæ fabrica variis contignationibus distinguitur: infima è transversis lignis crassioribus constat, instratis desuper ramis, ac relicto foramine & ostiolo, per quod in fluvium subire, cum videtur, possint: Hæc modice supra fluminis aquam exstat, aliæ assurgunt altius, in easque, si fluvius intumescens imum tabulatum vicerit, se receptant. In una è superioribus contignationibus cubant; præbet molle stratum alga siccior, & arborum muscus, quo se tutantur a frigore; in altera penum habent, & provisa in hyemem cibaria. Ædificium fornicato250tecto clauditur. Sic hyemem exigunt: nam æstate, opacum in ripis frigus captant, aut undis immersi calores æstivos fugiunt. In una sæpe domo ingens, & multorum capitum familia stabulatur. Quod si loci premuntur angustiis, discedunt juniores ultro, & sua sibi domicilia moliuntur. In eam curam incumbunt sub prima autumni frigora, & mutuas sibi invicem operas commodant, tum ad secanda ligna, tum ad comportanda, ita ut plures uni eidemque succedant oneri, & ingentia ramalia, nemorisque stragem, devehant. Si quem fluvium nanciscuntur ad suos accommodatum usus, non tamen satis alto gurgite, struunt aggerem coercendis aquis, donec ad idoneam altitudinem assurgant. Ac primo quidem arbores grandiores arrodendo dejiciunt: deinde transversas ab una ripa ducunt ad alteram. Duplicem versum & ordinem arborum faciunt; relicto inter illas obliquè sic positas spatio sex fere pedum, quod referciunt cæmentis, argilla, ramis, tam solerter, nihil ut perfectius à summo architecto expectes. Operis longitudo major minorve est, pro fluvii, quem coercere volunt, modo. Ducenûm aliquando passuum ejusmodi aggeres reperti. At, si amnis plus justo intumescit, diffringunt aliquam molis partem, ac tantum emittunt aquæ, quantum satis videtur.Ut feris silvæ, sic piscibus abundant flumina. Unus est in Iroquæorum lacu, de quo nihil à priscis legitur proditum scriptoribus. Causarus ab indigenis vocatur: octo pedes longus, aliquando decem. Crassitudo,252humani femoris; color leucophæus, candido tamen propior; squamis totus horret tam duris, tamque validè consertis, ut aciem pugionis, & hastilium, excludant. Caput amplum, & cranio præduro, tanquam casside, munitum. Hinc piscis armati nomen illi à Gallis inditum. Et vero perpetua cum aliis piscibus bella gerit, quorum exitio pascitur. Pro telo rostrum immane gerit, humani brachii longitudine, gemino dentium ordine instructum. Hoc venabulo non solum reliquos mactat pisces, verum etiam avibus, cum mutare dapes cupit, insidiatur & illudit. Eam ob rem occultat se inter carecta: rostrum exertat aquis, ac paulisper diducit. Sic perstat immotus donec accedant volucres, & incautæ rostro insideant, arundinem aut virgultum ratæ: continuo perfidus insidiator, misellarum pedes contracto rostro stringit, & in gurgitem demersas vorat.Non minor volucrum est copia, quàm piscium. Certis mensibus palumbes è silvis prorumpunt in agros tanto numero, ut arborum ramos prægravent; quibus postquam infederunt noctu, facile capiuntur, & barbaras mensas regali ferculo cumulant. Præterea in vastissimo sinu, in quem evolvit se flumen sancti Laurentii, cernitur exigua insula, seu potius biceps scopulus: insulam volucrum dicunt. Tot enim eò convolant è finitimo pelago, ut inire numerum nequeas. Indigenæ fustibus prædam non difficilem comminuunt, aut pedibus conculcant; cymbasque lautis dapibus, & inemptis [345] plenas referunt. Ludunt254in aquis passim anseres, anates, ardeæ, grues, olores, fulicæ; & aves aliæ, victum ex undis petere solitæ. Peculiare quiddam habet una, gallinæ similis, si molem spectes; pennis in tergo nigricantibus, sub alvo candidis. Pedum alter unguibus aduncis armatur; alter digitos levi & continua pelle junctos habet, qualis est anatum; hoc natat; illo pisces trahit & eviscerat.
244
DUO sunt in Nova Francia majores fluvii. Unus ab indigenis Canada nominatus, & à quo tota regio nomen traxit, nunc fluvius Sancti Laurentii dicitur, & ab occasu in ortum amplissimo fluit alveo. Alter, cui nomen Missisipus, per vasta, & ignota magnam adhuc partem, terrarum spatia fertur à Septentrione in Meridiem. Habent hoc singulare hujus regionis fluvii, quòd certis in locis ex editiore solo præcipitant in humiliorem planitiem ingenti cum strepitu. Ea loca saltus vocant Franci. Catadupa recte dixeris, qualia in Nilo celebrantur. Aqua tota fluminis, in morem arcuati fornicis, ita sæpe cadit, ut infra suspensum altè amnem sicco vestigio transire liceat. Barbari, cum huc ventum est, suas naviculas, è levi compactas cortice, imponunt humeris, & in placidam fluminis, alveo depressiore fluentis, partem eas deportant, cum sarcinulis. Urbs novæ Franciæ primaria Kebecum nuncupatur, S. Laurentii fluvio imposita. Cœlo salubri tota regio utitur; at hyeme frigida, & diuturna vexatur. Hanc efficit partim fluminum & lacuum crebritas; partim opacitas & amplitudo246nemorum, quæ vim solis calidam infringunt; denique nivium copia, quibus terra tres quatuorve menses, in iis locis quæ ab Boream propius accedunt, & eidem ac vetus Gallia parallelo subjacent, continenter inhorrescit. Humus omnium arborum plantarumque feracissima, præsertim ubi excisæ silvæ locum culturæ majorem præbuerunt. Quadrupedes eædem, quæ in Europa: nonnullæ regionis propriæ sunt, ut alces. Magnam belluam indigenæ appellant. Id nominis invenit à mole corporis: bovem enim æquat magnitudine. Mulum capite refert; cervum cornibus, pedibus, & cauda. Eam canibus immissis barbari agitant; defatigatam conficiunt jaculis & missilibus. Si desunt venatici canes, ipsi vicem illorum obeunt. Per medias quippe nives incredibili celeritate gradiuntur, ac ne corporis pondus vestigia pedum altius in nivem deprimat, substernunt plantis, inseruntque pedibus, lata reticula, illis simillima, quibus pilam lusores vulgò pulsant. Hæc reticula, spatium nivis ac soli satis magnum amplexa, currentes facile sustinent. Alces vero crura exilia defigens alte in nivem, ægrè se expedit. Illius carnibus vescuntur, teguntur pelle, ungula posterioris sinistri pedis sanantur. Huic ungulæ mira quædam & multiplex virtus inest, medicorum celeberrimorum testimonio commendata. Valet in primis adversus morbum comitialem, sive admoveatur pectori, qua parte cor micat; sive indatur palæ annuli, quem digitus lævæ minimo proximus gestet; sive demum teneatur248in ejusdem sinistræ vola, in pugnum contracta. Nec minorem vim habet ad sanandam pleuritidem, capitis vertigines, & sexcentos alios, si credimus expertis, morbos.
Alterum animantis genus illic notissimum & frequentissimum est fiber, cujus pelle, cum Europæis mercibus mutanda, commercii Canadensis ratio fere tota constat. Color castaneæ colorem imitatur; modus cor[po]ris idem, qui exigui vervecis: curti pedes & ad natandum compositi, nam in aquis perinde ac in terra degit; cauda glabra, crassa & plana, quæ natanti pro gubernaculo sit: dentes duo, majores ceteris, ex ore utrimque prominent: iis tanquam gladio & serra utuntur fibri ad arbores exscindendas, cum domos extruunt; in iis enim fabricandis mira pollent industria. Eas ponunt ad lacuum fluviorumve ripas: muros è stipitibus componunt, interjecto cespite uliginoso ac tenaci, calcis instar; vix ut multa vi effringi opus & convelli possit. Tota casæ fabrica variis contignationibus distinguitur: infima è transversis lignis crassioribus constat, instratis desuper ramis, ac relicto foramine & ostiolo, per quod in fluvium subire, cum videtur, possint: Hæc modice supra fluminis aquam exstat, aliæ assurgunt altius, in easque, si fluvius intumescens imum tabulatum vicerit, se receptant. In una è superioribus contignationibus cubant; præbet molle stratum alga siccior, & arborum muscus, quo se tutantur a frigore; in altera penum habent, & provisa in hyemem cibaria. Ædificium fornicato250tecto clauditur. Sic hyemem exigunt: nam æstate, opacum in ripis frigus captant, aut undis immersi calores æstivos fugiunt. In una sæpe domo ingens, & multorum capitum familia stabulatur. Quod si loci premuntur angustiis, discedunt juniores ultro, & sua sibi domicilia moliuntur. In eam curam incumbunt sub prima autumni frigora, & mutuas sibi invicem operas commodant, tum ad secanda ligna, tum ad comportanda, ita ut plures uni eidemque succedant oneri, & ingentia ramalia, nemorisque stragem, devehant. Si quem fluvium nanciscuntur ad suos accommodatum usus, non tamen satis alto gurgite, struunt aggerem coercendis aquis, donec ad idoneam altitudinem assurgant. Ac primo quidem arbores grandiores arrodendo dejiciunt: deinde transversas ab una ripa ducunt ad alteram. Duplicem versum & ordinem arborum faciunt; relicto inter illas obliquè sic positas spatio sex fere pedum, quod referciunt cæmentis, argilla, ramis, tam solerter, nihil ut perfectius à summo architecto expectes. Operis longitudo major minorve est, pro fluvii, quem coercere volunt, modo. Ducenûm aliquando passuum ejusmodi aggeres reperti. At, si amnis plus justo intumescit, diffringunt aliquam molis partem, ac tantum emittunt aquæ, quantum satis videtur.
Ut feris silvæ, sic piscibus abundant flumina. Unus est in Iroquæorum lacu, de quo nihil à priscis legitur proditum scriptoribus. Causarus ab indigenis vocatur: octo pedes longus, aliquando decem. Crassitudo,252humani femoris; color leucophæus, candido tamen propior; squamis totus horret tam duris, tamque validè consertis, ut aciem pugionis, & hastilium, excludant. Caput amplum, & cranio præduro, tanquam casside, munitum. Hinc piscis armati nomen illi à Gallis inditum. Et vero perpetua cum aliis piscibus bella gerit, quorum exitio pascitur. Pro telo rostrum immane gerit, humani brachii longitudine, gemino dentium ordine instructum. Hoc venabulo non solum reliquos mactat pisces, verum etiam avibus, cum mutare dapes cupit, insidiatur & illudit. Eam ob rem occultat se inter carecta: rostrum exertat aquis, ac paulisper diducit. Sic perstat immotus donec accedant volucres, & incautæ rostro insideant, arundinem aut virgultum ratæ: continuo perfidus insidiator, misellarum pedes contracto rostro stringit, & in gurgitem demersas vorat.
Non minor volucrum est copia, quàm piscium. Certis mensibus palumbes è silvis prorumpunt in agros tanto numero, ut arborum ramos prægravent; quibus postquam infederunt noctu, facile capiuntur, & barbaras mensas regali ferculo cumulant. Præterea in vastissimo sinu, in quem evolvit se flumen sancti Laurentii, cernitur exigua insula, seu potius biceps scopulus: insulam volucrum dicunt. Tot enim eò convolant è finitimo pelago, ut inire numerum nequeas. Indigenæ fustibus prædam non difficilem comminuunt, aut pedibus conculcant; cymbasque lautis dapibus, & inemptis [345] plenas referunt. Ludunt254in aquis passim anseres, anates, ardeæ, grues, olores, fulicæ; & aves aliæ, victum ex undis petere solitæ. Peculiare quiddam habet una, gallinæ similis, si molem spectes; pennis in tergo nigricantibus, sub alvo candidis. Pedum alter unguibus aduncis armatur; alter digitos levi & continua pelle junctos habet, qualis est anatum; hoc natat; illo pisces trahit & eviscerat.
[344 § x.] Concerning the country and manners of the Savages of New France.RIVERS OF NEW FRANCE; NATURE OF THE SOIL; WILD BEASTS, FISH, BIRDS, ETC.THERE are two great rivers in New France. One, called by the natives Canada, a name thence extended to the whole country, is now called the river St. Lawrence, and flows in a very broad channel from west to east. The other, named Mississippi, flows from North to South, through vast regions, for the most part still unknown. The rivers of this land are remarkable because in certain places they are precipitated with a great uproar from the higher to the lower levels. The French call those places water-falls. You might justly call them cataracts, such as are famous in the case of the Nile. The water of an entire river often falls in the form of an arch, in such fashion that it is possible to walk dry-shod beneath the stream which rushes overhead. The savages, when they come to such a spot, shoulder their boats, which are constructed of light bark, and carry them, together with the baggage, to the calm portion of the river flowing below. The chief city of new France is called Kebec, and is situated on the St. Lawrence river. The whole country possesses a healthful climate, but is harassed by a cold and long winter. This is caused partly by the frequency of the rivers and lakes; partly by the thickness and great extent of the forests, which diminish the force of the sun's heat; finally, by the abundance of snowwith which the land, in its most Northern regions, which lie upon the same parallel as old France, is continually desolated for three or four months. The soil is extremely productive of all sorts of trees and plants, especially where the clearing of the forest has furnished additional space for cultivation. The same quadrupeds are found as in Europe; some, as the moose, are peculiar to the country. The natives call it the "great beast." This name it receives because of the huge size of its body, for it is as large as an ox. Its head resembles that of a mule; its horns, hoofs, and tail, those of a stag. The savages hunt this animal with the aid of dogs; when it is worn out they dispatch it with spears and missiles. If hunting-dogs are lacking, they themselves go in place of them. Indeed, they proceed through the midst of the snow with incredible swiftness; and, in order that the weight of the body may not sink their feet too deeply into the snow, they place beneath their soles, and fasten to their feet, broad pieces of net-work, very similar to those with which players commonly strike the ball. These pieces of net-work, which cover a sufficiently large portion of the surface of the snow, readily support them while running. But the moose, planting their slender legs deeply into the snow, with difficulty extricate themselves. The savages eat its flesh, are clothed with its skin, and are cured by the hoof of its left hind leg. In this hoof there is a certain marvelous and manifold virtue, as is affirmed by the testimony of the most famous physicians. It avails especially against the epilepsy, whether it be applied to the breast, where the heart is throbbing, or whether it be placed in the bezel of a ring, which is worn upon the finger next to the little finger of the left hand; or, finally, if it be also heldin the hollow of the left hand, clenched in the fist. Nor does it have less power in the cure of pleurisy, dizziness, and, if we may believe those familiar with it, six hundred other diseases.Another well-known and common sort of animal there, is the beaver; its skins, which are exchanged for European merchandise, being the basis of almost the entire system of Canadian commerce. Its color resembles that of the chestnut; the shape of its body is like that of a small wether; its legs are short and formed for swimming; its tail, which it uses as a rudder while swimming, is smooth, thick and flat; two teeth, larger than the others, project from its mouth on each side; these, the beavers use like a sword and a saw in cutting down trees when they build their houses, for in the construction of these they exhibit wonderful industry. They locate them on the banks of lakes or rivers; they build walls of logs, placing between them wet and sticky sods in the place of mortar, so that the work can, even with great violence, scarcely be torn apart and destroyed. The entire house is divided into several stories; the lowest is composed of thicker cross-beams, with branches strewn upon them, and provided with a hole or small door through which they can pass into the river whenever they wish; this story extends somewhat above the water of the river, while the others rise higher, into which they retire if the swelling stream submerges the lowest floor. They sleep in one of the upper stories; a soft bed is furnished by dry seaweed and tree moss, with which they protect themselves from the cold; on another floor they have their store-room, and food provided for winter. The building is covered with a dome-shaped roof. Thus they pass the winter, for in summerthey enjoy the shady coolness upon the shores, or escape the summer heat by plunging into the water. Often a great colony of many members is lodged in one house. But, if they be incommoded by the narrowness of the place, the younger ones depart of their own accord and construct homes for themselves. Upon the advent of cool weather in autumn, they devote themselves to this task, and lend mutual services in turn, both in cutting and carrying logs, so that many assist at one and the same burden, and thus carry down great branches and logs of forest trees. If they find any river suitable for their purposes, except in having sufficient depth, they build a dam to keep back the water until it rises to the required height. And first, by gnawing them, they fell trees of large size; then they lay them across, from one shore to the other. They construct a double barrier and rampart of logs, obliquely placed, leaving between them a space of about six feet, which they so ingeniously fill in with stones, clay, and branches that one would expect nothing better from the most skillful architect. The length of the structure is greater or less, according to the size of the stream which they wish to restrain. Dams of this kind a fifth of a mile long are sometimes found. But, if the river swell more than is safe, they break open some part of the structure, and let through as much water as seems sufficient.As the forests abound in wild beasts, so the rivers teem with fish. There is one in the lake of the Iroquois,67which is not mentioned by early authors. It is called by the natives "Causar," and is eight feet long, sometimes ten. It is as thick as the human thigh; it is dun-colored, approaching white; it bristles all over with scales, so hard and so firmly settogether that they turn the edge of a knife or the point of a spear. The head is large, and protected by an exceedingly hard skull, like a helmet. Hence, the name of "armored fish" has been given it by the French. It carries on perpetual war with, and feeds upon, other fishes. For a weapon it carries an immense beak, of the length of a man's arm and furnished with a double row of teeth. With this hunting-spear it not only devours other fishes, but also, whenever it wishes to vary its diet, deceives and ensnares birds. For this latter purpose it hides itself among the sedge; it projects its beak from the water and opens it slightly. It thus remains motionless until the birds approach and thoughtlessly perch upon the beak, deeming it a reed or a bush; then the treacherous ensnarer seizes the feet of the unfortunate birds by closing its beak, and, dragging them into the water, devours them.68The birds are fully as abundant as the fishes. During certain months of the year the pigeons sally forth from the woods into the open country in such great numbers that they overload the branches of the trees. When they have settled upon the trees at night they are easily captured, and the savages heap their tables with royal abundance. Besides this, in the huge gulf into which the river saint Lawrence flows may be seen a small island, or rather a double rock; they call it the isle of birds.69For so many congregate there from the neighboring ocean that it is impossible to count their numbers. The natives make an easy prey of them with clubs, or by trampling them under foot, and bring back their canoes filled with sumptuous food acquired without price. [345] Everywhere may be seen, sporting in the water, geese, ducks, herons, cranes, swans, coots and otherbirds whose habit it is to seek their living from the waves. A certain peculiarity attaches to one, which is about the size of a cock; its wings are black on the outside and white beneath. One of its feet is armed with hooked claws, the other has webbed toes, like those of a duck; with the latter it swims, with the former it seizes and disembowels fishes.
THERE are two great rivers in New France. One, called by the natives Canada, a name thence extended to the whole country, is now called the river St. Lawrence, and flows in a very broad channel from west to east. The other, named Mississippi, flows from North to South, through vast regions, for the most part still unknown. The rivers of this land are remarkable because in certain places they are precipitated with a great uproar from the higher to the lower levels. The French call those places water-falls. You might justly call them cataracts, such as are famous in the case of the Nile. The water of an entire river often falls in the form of an arch, in such fashion that it is possible to walk dry-shod beneath the stream which rushes overhead. The savages, when they come to such a spot, shoulder their boats, which are constructed of light bark, and carry them, together with the baggage, to the calm portion of the river flowing below. The chief city of new France is called Kebec, and is situated on the St. Lawrence river. The whole country possesses a healthful climate, but is harassed by a cold and long winter. This is caused partly by the frequency of the rivers and lakes; partly by the thickness and great extent of the forests, which diminish the force of the sun's heat; finally, by the abundance of snowwith which the land, in its most Northern regions, which lie upon the same parallel as old France, is continually desolated for three or four months. The soil is extremely productive of all sorts of trees and plants, especially where the clearing of the forest has furnished additional space for cultivation. The same quadrupeds are found as in Europe; some, as the moose, are peculiar to the country. The natives call it the "great beast." This name it receives because of the huge size of its body, for it is as large as an ox. Its head resembles that of a mule; its horns, hoofs, and tail, those of a stag. The savages hunt this animal with the aid of dogs; when it is worn out they dispatch it with spears and missiles. If hunting-dogs are lacking, they themselves go in place of them. Indeed, they proceed through the midst of the snow with incredible swiftness; and, in order that the weight of the body may not sink their feet too deeply into the snow, they place beneath their soles, and fasten to their feet, broad pieces of net-work, very similar to those with which players commonly strike the ball. These pieces of net-work, which cover a sufficiently large portion of the surface of the snow, readily support them while running. But the moose, planting their slender legs deeply into the snow, with difficulty extricate themselves. The savages eat its flesh, are clothed with its skin, and are cured by the hoof of its left hind leg. In this hoof there is a certain marvelous and manifold virtue, as is affirmed by the testimony of the most famous physicians. It avails especially against the epilepsy, whether it be applied to the breast, where the heart is throbbing, or whether it be placed in the bezel of a ring, which is worn upon the finger next to the little finger of the left hand; or, finally, if it be also heldin the hollow of the left hand, clenched in the fist. Nor does it have less power in the cure of pleurisy, dizziness, and, if we may believe those familiar with it, six hundred other diseases.
Another well-known and common sort of animal there, is the beaver; its skins, which are exchanged for European merchandise, being the basis of almost the entire system of Canadian commerce. Its color resembles that of the chestnut; the shape of its body is like that of a small wether; its legs are short and formed for swimming; its tail, which it uses as a rudder while swimming, is smooth, thick and flat; two teeth, larger than the others, project from its mouth on each side; these, the beavers use like a sword and a saw in cutting down trees when they build their houses, for in the construction of these they exhibit wonderful industry. They locate them on the banks of lakes or rivers; they build walls of logs, placing between them wet and sticky sods in the place of mortar, so that the work can, even with great violence, scarcely be torn apart and destroyed. The entire house is divided into several stories; the lowest is composed of thicker cross-beams, with branches strewn upon them, and provided with a hole or small door through which they can pass into the river whenever they wish; this story extends somewhat above the water of the river, while the others rise higher, into which they retire if the swelling stream submerges the lowest floor. They sleep in one of the upper stories; a soft bed is furnished by dry seaweed and tree moss, with which they protect themselves from the cold; on another floor they have their store-room, and food provided for winter. The building is covered with a dome-shaped roof. Thus they pass the winter, for in summerthey enjoy the shady coolness upon the shores, or escape the summer heat by plunging into the water. Often a great colony of many members is lodged in one house. But, if they be incommoded by the narrowness of the place, the younger ones depart of their own accord and construct homes for themselves. Upon the advent of cool weather in autumn, they devote themselves to this task, and lend mutual services in turn, both in cutting and carrying logs, so that many assist at one and the same burden, and thus carry down great branches and logs of forest trees. If they find any river suitable for their purposes, except in having sufficient depth, they build a dam to keep back the water until it rises to the required height. And first, by gnawing them, they fell trees of large size; then they lay them across, from one shore to the other. They construct a double barrier and rampart of logs, obliquely placed, leaving between them a space of about six feet, which they so ingeniously fill in with stones, clay, and branches that one would expect nothing better from the most skillful architect. The length of the structure is greater or less, according to the size of the stream which they wish to restrain. Dams of this kind a fifth of a mile long are sometimes found. But, if the river swell more than is safe, they break open some part of the structure, and let through as much water as seems sufficient.
As the forests abound in wild beasts, so the rivers teem with fish. There is one in the lake of the Iroquois,67which is not mentioned by early authors. It is called by the natives "Causar," and is eight feet long, sometimes ten. It is as thick as the human thigh; it is dun-colored, approaching white; it bristles all over with scales, so hard and so firmly settogether that they turn the edge of a knife or the point of a spear. The head is large, and protected by an exceedingly hard skull, like a helmet. Hence, the name of "armored fish" has been given it by the French. It carries on perpetual war with, and feeds upon, other fishes. For a weapon it carries an immense beak, of the length of a man's arm and furnished with a double row of teeth. With this hunting-spear it not only devours other fishes, but also, whenever it wishes to vary its diet, deceives and ensnares birds. For this latter purpose it hides itself among the sedge; it projects its beak from the water and opens it slightly. It thus remains motionless until the birds approach and thoughtlessly perch upon the beak, deeming it a reed or a bush; then the treacherous ensnarer seizes the feet of the unfortunate birds by closing its beak, and, dragging them into the water, devours them.68
The birds are fully as abundant as the fishes. During certain months of the year the pigeons sally forth from the woods into the open country in such great numbers that they overload the branches of the trees. When they have settled upon the trees at night they are easily captured, and the savages heap their tables with royal abundance. Besides this, in the huge gulf into which the river saint Lawrence flows may be seen a small island, or rather a double rock; they call it the isle of birds.69For so many congregate there from the neighboring ocean that it is impossible to count their numbers. The natives make an easy prey of them with clubs, or by trampling them under foot, and bring back their canoes filled with sumptuous food acquired without price. [345] Everywhere may be seen, sporting in the water, geese, ducks, herons, cranes, swans, coots and otherbirds whose habit it is to seek their living from the waves. A certain peculiarity attaches to one, which is about the size of a cock; its wings are black on the outside and white beneath. One of its feet is armed with hooked claws, the other has webbed toes, like those of a duck; with the latter it swims, with the former it seizes and disembowels fishes.
256CANADENSIUM DOMUS & RES FAMILIARIS; MORBI; ÆGRORUM CURA & MORTUORUM.JAM, si mores & indolem gentis requiras, partim vagi degunt, in silvis per hyemem, quò venationis uberioris vocat spes; æstate, ad amnium ripas, ubi præbet facilem annonam piscatus: aliqui pagos incolunt. Casas fabricantur infixis humi perticis: latera corticibus intexunt; pellibus, musco, ramis operiunt fastigia. In media casa focus: in summo tecto foramen, emissarium fumi. Is ægre eluctatus totam, ut plurimum, casam sic opplet, ut coactis habitare in hoc fumo advenis sæpe oculorum acies obtundatur, & hebescat: barbari, durum genus & his assuetum incommodis, rident. Domesticæ rei cura, & quidquid in familia laboris est, imponitur feminis. Illæ domos figunt, ac refigunt; aquam, & ligna devehunt, cibos apparant: vicem & locum mancipiorum, opificum, & jumentorum, implent. Venationis & belli cura, virorum est. Hinc gentis solitudo, & paucitas. Mulieres enim, ceteroquin haud infecundæ, his districtæ laboribus, neque maturos edere queunt fetus, neque alere jam editos: itaque aut abortum patiuntur, aut partus recentes destituunt, aquationi, lignationi, ceterisque operibus intentæ; vix ut trigesimus quisque infans adolescat. Accedit rei medicæ inscitia, cujus ignoratio facit ut è morbis paulo gravioribus raro emergant.258Duos maximè fontes morborum statuunt: unum ex ipsa ægrotantis mente ortum, quæ desideret quidpiam, ac tandiu corpus ægrum vexet, dum re desiderata potiatur. Putant enim inesse in hominum unoquoque innata quædam desideria, sæpe ipsis ignota, quibus singulorum felicitas contineatur. Ad ejusmodi desideria & innatas appetitiones cognoscendas adhibent hariolos, quibus hanc divinitus concessam facultatem arbitrantur, ut animorum intimos recessus pervideant. Illi, quodcumque primum occurrit, aut ex quo fieri quæstum aliquem posse suspicantur, ab ægro desiderari pronunciant. Nec dubitant parentes, amici, & consanguinei ægrotantis, quidquid illud sit, quantivis pretii, comparare ac largiri ægro, nunquam postea reposcendum. Ille dono fruitur, & lucri partem hariolis aspergit; ac sæpe postridie vita cedit. Vulgo tamen relevantur ægroti, quippe levibus tentati morbis: nam in gravioribus timidiores sunt isti præstigiatores, negantque inveniri posse quid ægrotus desideret: tunc eum depositum conclamant, auctoresque sunt consanguineis ut hominem tollant è medio. Ita longiore morbo vexatos necant, aut senio fessos; eamque caritatem summam interpretantur, quia mors ærumnis languentium finem ponit. Eandem benevolentiam adhibent erga pueros parentibus orbatos, quos nullos esse malunt, quam miseros. Alterum fontem morborum esse censent veneficorum occultas artes, & præstigias, quas ridiculis cærimoniis conantur averruncare. Sæpe noxios humores ejiciunt260sudando. Certum casæ locum corticibus includunt, ac tegunt pellibus, ne qua possit aer aspirare. Intro congerunt lapides deustos & igne multo saturos. Subeunt nudi & brachia cantitantes jactant. Sed, quod mireris, ab his thermis egressi & sudore diffluentes, hyeme perfrigida, in lacum aut amnem se conjiciunt, de pleuritide securi.Mortuorum cadavera nunquam efferunt per casæ januam, sed per eam partem, in quam conversus eger exspiravit. Animam putant evolare per camini spiraculum; ac ne moras trahat, casæ pristinæ desiderio, neu puerulorum aliquem discedens afflet, hoc afflatu videlicet moriturum, ut putant; crebro fuste tundunt parietes tugurii, ut eam citius exire compellant. Immortalem esse arbitrantur. Ne porro emoriatur fame, magnam vim ciborum infodiunt cum corpore; vestes, item, ollas, variamque supellectilem, magno sumptu, & multorum annorum labore conquisitam, ut iis utatur, inquiunt, ac decentius versetur in regno mortuorum. Sepulcra nobilium exstant paulum ab humo: iis perticas in morem pyramidis compactas imponunt: arcum addunt, sagittas, clypeum, & alia militiæ decora: feminarum vero tumulis, torques & monilia. Infantium corpora sepeliunt propter viam, ut eorum anima, quam ab ipsorum corporibus abire longius non putant, illabatur in prætereuntis alicujus feminæ sinum, & adhuc informem animare fetum possit. In luctu vultum inficiunt fuligine. Moniti de funere affines, vicini, & amici concurrunt in funestum tugurium.262Unus aliquis, si mortui conditio ferat, verba facit, neque rationem ullam ex iis prætermittit, quæ ad leniendam ægritudinem à dicendi magistris afferri solent. Excurrit in demortui laudes: hominem eum natum fuisse admonet, atque adeo morti obnoxium: qui casus emendari nequeant, fieri patientia leviores; alia id genus in eandem sententiam edisserit. Tertio die funus ducitur. Epulum funebre apponitur toti pago, singulis suam symbolam, nec malignè, conferentibus. Hujus epuli causas afferunt maximè tres: primam, ut communem mærorem leniant: alteram, ut qui amici peregrè ad funus veniunt, accipiantur honestius: tertiam, ut gratificentur extincti Manibus, quem ea liberalitate delectari existimant, & appositis etiam dapibus pasci. Peracto convivio præfectus funeris, quem in singulis familiis clarioribus, certum atque insignem habent, adesse tempus exequiarum proclamat. Omnes continuo lamentari, & ululare. Effertur cadaver propinquorum humeris, intectum fibrinis pellibus, & in feretro, è corticibus juncisve confecto compositum, collectis in glomum artubus, ut eo modo terræ mandetur, inquiunt, quo in alvo materna olim jacuit. Deponitur feretrum in constituto loco, munera quæ quisque offert mortuo, præfiguntur perticis: & appellantur illorum auctores à funeris præfecto: instauratur planctus; denique juvenes ludicro certamine inter se dimicant.Majori sepeliuntur apparatu & luctu, qui aquis264obruti perierunt. Nam eorum cadavera laniantur: carnium pars cum visceribus in ignem projicitur. Id sacrificii quoddam genus est, quo placare cœlum contendunt. Iratum enim esse genti non dubitant, cum in undis quispiam extinguitur: ac si quid rite atque ordine peractum in istis funeribus non fuerit, huic piaculo calamitates omnes, quibus postea conflictantur, acceptas ferunt. Indulgent luctui per annum integrum. Primis diebus decem jacent humi, diu noctuque in ventrem proni: nefas tunc vocem ullam, nisi quæ dolorem significet, mittere; aut accedere ad ignem, aut conviviis interesse. Anno reliquo luctus continuatur; at levius. Omittuntur omnia urbanitatis officia, colloquia cum vicinis, congressus amicorum; ac si conjugem amiserint; cœlibes, donec annus fluxerit, perstant. Post octavum aut decimum quemque annum Hurones, quæ natio latè patet, omnia cadavera certum in locum ex omnibus pagis deportant, & in foveam prægrandem conjiciunt. Eum diem Mortuorum vocant. Is ubi de procerum sententia constitutus est, eruunt corpora sepulcris; alia jam consumpta, & ossibus vix hærentia; alia putri carne leviter amicta: alia scatentia fœdis vermibus, & graviter olentia. Ossa, dissoluta in saccos abdunt: cadavera nondum dissuta componunt in sarcophagis, & supplicantium ritu deferunt in destinatum locum, alto silentio, & composito gradu procedentes, non sine suspiriis, & lamentabili eiulatu. Ne vero memoria nobilium, & arte præsertim bellica insignium,266qui prole carent, intercidat, eligunt aliquem ætate ac robore florentem, cui demortui nomen imponunt. Ille militum statim delectum habet, ac bellum capessit, ut præclaro quopiam edito facinore, probet se non tantum nominis, sed etiam virtutis ejus, cui substituitur, heredem esse. Inferioris notæ nomina æterno silentio damnant. Itaque simul ac in pago quispiam è vita cessit, ejus nomen alta voce pronunciatur per omnes casas, ne quis illud temere usurpet. Quod si mortuum tamen appellare necesse fuerit, utuntur verborum circuitione, & præfantur quidpiam, quo mortis ominosa [346] memoria leniatur. Idque si omittatur, accipiunt in gravem contumeliam: neque atrociori maledicto vulnerari filium aut parentem posse putant, quam si huic filius, illi parens, mortuus exprobretur.
256
JAM, si mores & indolem gentis requiras, partim vagi degunt, in silvis per hyemem, quò venationis uberioris vocat spes; æstate, ad amnium ripas, ubi præbet facilem annonam piscatus: aliqui pagos incolunt. Casas fabricantur infixis humi perticis: latera corticibus intexunt; pellibus, musco, ramis operiunt fastigia. In media casa focus: in summo tecto foramen, emissarium fumi. Is ægre eluctatus totam, ut plurimum, casam sic opplet, ut coactis habitare in hoc fumo advenis sæpe oculorum acies obtundatur, & hebescat: barbari, durum genus & his assuetum incommodis, rident. Domesticæ rei cura, & quidquid in familia laboris est, imponitur feminis. Illæ domos figunt, ac refigunt; aquam, & ligna devehunt, cibos apparant: vicem & locum mancipiorum, opificum, & jumentorum, implent. Venationis & belli cura, virorum est. Hinc gentis solitudo, & paucitas. Mulieres enim, ceteroquin haud infecundæ, his districtæ laboribus, neque maturos edere queunt fetus, neque alere jam editos: itaque aut abortum patiuntur, aut partus recentes destituunt, aquationi, lignationi, ceterisque operibus intentæ; vix ut trigesimus quisque infans adolescat. Accedit rei medicæ inscitia, cujus ignoratio facit ut è morbis paulo gravioribus raro emergant.
258Duos maximè fontes morborum statuunt: unum ex ipsa ægrotantis mente ortum, quæ desideret quidpiam, ac tandiu corpus ægrum vexet, dum re desiderata potiatur. Putant enim inesse in hominum unoquoque innata quædam desideria, sæpe ipsis ignota, quibus singulorum felicitas contineatur. Ad ejusmodi desideria & innatas appetitiones cognoscendas adhibent hariolos, quibus hanc divinitus concessam facultatem arbitrantur, ut animorum intimos recessus pervideant. Illi, quodcumque primum occurrit, aut ex quo fieri quæstum aliquem posse suspicantur, ab ægro desiderari pronunciant. Nec dubitant parentes, amici, & consanguinei ægrotantis, quidquid illud sit, quantivis pretii, comparare ac largiri ægro, nunquam postea reposcendum. Ille dono fruitur, & lucri partem hariolis aspergit; ac sæpe postridie vita cedit. Vulgo tamen relevantur ægroti, quippe levibus tentati morbis: nam in gravioribus timidiores sunt isti præstigiatores, negantque inveniri posse quid ægrotus desideret: tunc eum depositum conclamant, auctoresque sunt consanguineis ut hominem tollant è medio. Ita longiore morbo vexatos necant, aut senio fessos; eamque caritatem summam interpretantur, quia mors ærumnis languentium finem ponit. Eandem benevolentiam adhibent erga pueros parentibus orbatos, quos nullos esse malunt, quam miseros. Alterum fontem morborum esse censent veneficorum occultas artes, & præstigias, quas ridiculis cærimoniis conantur averruncare. Sæpe noxios humores ejiciunt260sudando. Certum casæ locum corticibus includunt, ac tegunt pellibus, ne qua possit aer aspirare. Intro congerunt lapides deustos & igne multo saturos. Subeunt nudi & brachia cantitantes jactant. Sed, quod mireris, ab his thermis egressi & sudore diffluentes, hyeme perfrigida, in lacum aut amnem se conjiciunt, de pleuritide securi.
Mortuorum cadavera nunquam efferunt per casæ januam, sed per eam partem, in quam conversus eger exspiravit. Animam putant evolare per camini spiraculum; ac ne moras trahat, casæ pristinæ desiderio, neu puerulorum aliquem discedens afflet, hoc afflatu videlicet moriturum, ut putant; crebro fuste tundunt parietes tugurii, ut eam citius exire compellant. Immortalem esse arbitrantur. Ne porro emoriatur fame, magnam vim ciborum infodiunt cum corpore; vestes, item, ollas, variamque supellectilem, magno sumptu, & multorum annorum labore conquisitam, ut iis utatur, inquiunt, ac decentius versetur in regno mortuorum. Sepulcra nobilium exstant paulum ab humo: iis perticas in morem pyramidis compactas imponunt: arcum addunt, sagittas, clypeum, & alia militiæ decora: feminarum vero tumulis, torques & monilia. Infantium corpora sepeliunt propter viam, ut eorum anima, quam ab ipsorum corporibus abire longius non putant, illabatur in prætereuntis alicujus feminæ sinum, & adhuc informem animare fetum possit. In luctu vultum inficiunt fuligine. Moniti de funere affines, vicini, & amici concurrunt in funestum tugurium.262Unus aliquis, si mortui conditio ferat, verba facit, neque rationem ullam ex iis prætermittit, quæ ad leniendam ægritudinem à dicendi magistris afferri solent. Excurrit in demortui laudes: hominem eum natum fuisse admonet, atque adeo morti obnoxium: qui casus emendari nequeant, fieri patientia leviores; alia id genus in eandem sententiam edisserit. Tertio die funus ducitur. Epulum funebre apponitur toti pago, singulis suam symbolam, nec malignè, conferentibus. Hujus epuli causas afferunt maximè tres: primam, ut communem mærorem leniant: alteram, ut qui amici peregrè ad funus veniunt, accipiantur honestius: tertiam, ut gratificentur extincti Manibus, quem ea liberalitate delectari existimant, & appositis etiam dapibus pasci. Peracto convivio præfectus funeris, quem in singulis familiis clarioribus, certum atque insignem habent, adesse tempus exequiarum proclamat. Omnes continuo lamentari, & ululare. Effertur cadaver propinquorum humeris, intectum fibrinis pellibus, & in feretro, è corticibus juncisve confecto compositum, collectis in glomum artubus, ut eo modo terræ mandetur, inquiunt, quo in alvo materna olim jacuit. Deponitur feretrum in constituto loco, munera quæ quisque offert mortuo, præfiguntur perticis: & appellantur illorum auctores à funeris præfecto: instauratur planctus; denique juvenes ludicro certamine inter se dimicant.
Majori sepeliuntur apparatu & luctu, qui aquis264obruti perierunt. Nam eorum cadavera laniantur: carnium pars cum visceribus in ignem projicitur. Id sacrificii quoddam genus est, quo placare cœlum contendunt. Iratum enim esse genti non dubitant, cum in undis quispiam extinguitur: ac si quid rite atque ordine peractum in istis funeribus non fuerit, huic piaculo calamitates omnes, quibus postea conflictantur, acceptas ferunt. Indulgent luctui per annum integrum. Primis diebus decem jacent humi, diu noctuque in ventrem proni: nefas tunc vocem ullam, nisi quæ dolorem significet, mittere; aut accedere ad ignem, aut conviviis interesse. Anno reliquo luctus continuatur; at levius. Omittuntur omnia urbanitatis officia, colloquia cum vicinis, congressus amicorum; ac si conjugem amiserint; cœlibes, donec annus fluxerit, perstant. Post octavum aut decimum quemque annum Hurones, quæ natio latè patet, omnia cadavera certum in locum ex omnibus pagis deportant, & in foveam prægrandem conjiciunt. Eum diem Mortuorum vocant. Is ubi de procerum sententia constitutus est, eruunt corpora sepulcris; alia jam consumpta, & ossibus vix hærentia; alia putri carne leviter amicta: alia scatentia fœdis vermibus, & graviter olentia. Ossa, dissoluta in saccos abdunt: cadavera nondum dissuta componunt in sarcophagis, & supplicantium ritu deferunt in destinatum locum, alto silentio, & composito gradu procedentes, non sine suspiriis, & lamentabili eiulatu. Ne vero memoria nobilium, & arte præsertim bellica insignium,266qui prole carent, intercidat, eligunt aliquem ætate ac robore florentem, cui demortui nomen imponunt. Ille militum statim delectum habet, ac bellum capessit, ut præclaro quopiam edito facinore, probet se non tantum nominis, sed etiam virtutis ejus, cui substituitur, heredem esse. Inferioris notæ nomina æterno silentio damnant. Itaque simul ac in pago quispiam è vita cessit, ejus nomen alta voce pronunciatur per omnes casas, ne quis illud temere usurpet. Quod si mortuum tamen appellare necesse fuerit, utuntur verborum circuitione, & præfantur quidpiam, quo mortis ominosa [346] memoria leniatur. Idque si omittatur, accipiunt in gravem contumeliam: neque atrociori maledicto vulnerari filium aut parentem posse putant, quam si huic filius, illi parens, mortuus exprobretur.
HOMES AND HOUSEHOLD ECONOMY OF THE CANADIANS; DISEASES; TREATMENT OF THE SICK AND OF THE DEAD.NOW, if you inquire concerning the customs and character of this people, I will reply that a part of them are nomads, wandering during the winter in the woods, whither the hope of better hunting calls them—in the summer, on the shores of the rivers, where they easily obtain their food by fishing; while others inhabit villages. They construct their huts by fixing poles in the ground; they cover the sides with bark, the roofs with hides, moss and branches. In the middle of the hut is the hearth, from which the smoke escapes through an opening at the peak of the roof. As the smoke passes out with difficulty, it usually fills the whole hut, so that strangers compelled to live in these cabins suffer injury and weakening of the eyes; the savages, a coarse race, and accustomed to these discomforts, ridicule this. The care of household affairs, and whatever work there may be in the family, are placed upon the women. They build and repair the wigwams, carry water and wood, and prepare the food; their duties and position are those of slaves, laborers and beasts of burden. The pursuits of hunting and war belong to the men. Thence arise the isolation and numerical weakness of the race. For the women, although naturally prolific, cannot, on account of their occupation in these labors, either bring forth fully-developed offspring, or properly nourish them after they have been brought forth; therefore they either sufferabortion, or forsake their new-born children, while engaged in carrying water, procuring wood and other tasks, so that scarcely one infant in thirty survives until youth. To this there is added their ignorance of medicine, because of which they seldom recover from illnesses which are at all severe.They believe that there are two main sources of disease: one of these is in the mind of the patient himself, which desires something, and will vex the body of the sick man until it possesses the thing required. For they think that there are in every man certain inborn desires, often unknown to themselves, upon which the happiness of individuals depends. For the purpose of ascertaining desires and innate appetites of this character, they summon soothsayers, who, as they think, have a divinely-imparted power to look into the inmost recesses of the mind. These men declare that whatever first occurs to them, or something from which they suspect some gain can be derived, is desired by the sick person. Thereupon the parents, friends, and relatives of the patient do not hesitate to procure and lavish upon him whatever it may be, however expensive, a return of which is never thereafter to be sought. The patient enjoys the gift, divides a portion of it among the soothsayers, and often on the next day departs from life. Commonly, however, the sick recover, plainly because their illnesses are slight; for, in the case of more severe complaints, these soothsayers are more cautious, and deny the possibility of ascertaining what the patient desires; then they bewail him whom they have given up, and cause the relatives to put him out of the way. Thus they kill those afflicted with protracted illness, or exhausted by old age, and consider this the greatest kindness, because deathputs an end to the sufferings of the sick. They display the same benevolence towards children deprived of their parents, whom they prefer to see dead rather than to see them miserable. They believe that another source of disease is the hidden arts and the charms of sorcerers, which they seek to avert by means of absurd ceremonies. Often they expel noxious humors by sweating. They inclose a certain portion of the hut with pieces of bark and cover it with hides, in order that no air may enter. Within they pile stones heated to a high temperature. They enter naked and toss their arms while singing. But, strange to say, they will leave this heat, dripping with perspiration, and in the very coldest part of winter cast themselves into a lake or river, careless of pleurisy.They never bear out the corpses of the dead through the door of the lodge, but through that part toward which the sick person turned when he expired. They think that the soul flies out through the smoke-hole; and, in order that it may not linger through longing for its old home, nor while departing breathe upon any of the children, who by such an act would be, as they think, doomed to death, they beat the walls of the wigwam with frequent blows of a club, in order that they may compel the soul to depart more quickly. They believe it to be immortal. That it may not thereafter perish with hunger, they bury with the body a large quantity of provisions; also, garments, pots, and various utensils of great expense, and acquired by many years' labor, in order, they say, that he may use them and pass his time more suitably in the kingdom of the dead. The tombs of the chiefs are raised a little from the ground; upon them they place poles joined in theform of a pyramid; they add a bow, arrows, shield and other insignia of war; but upon the tombs of the women they place necklaces and collars. They bury the bodies of infants beside paths, in order that their souls, which they think do not depart very far from the body, may slip into the bosoms of women passing by, and animate the yet undeveloped fetus. In mourning, they stain the face with soot. When informed of a death, the relatives, neighbors, and friends assemble at the lodge where the corpse lies. If the condition of the dead permit, one of them makes a speech, in which he employs all those arguments that the most eloquent speakers are wont to use for the solace of grief. He rehearses the praises of the dead; he reminds them that the latter was born a man, and therefore liable to death; that those misfortunes which cannot be repaired are made lighter by patience; he sets forth other things of that sort to the same effect. On the third day the funeral is held. A funeral feast is provided for the whole village, each individual liberally furnishing his share. For this feast they advance three main reasons: first, that they may assuage the general grief; secondly, that those friends who come from a distance to the funeral may be more fittingly entertained; thirdly, that they may please the spirit of the dead, which, they believe, is delighted by this exhibition of liberality, and also partakes of the repast placed for him. When the feast is completed the master of the funeral, who, in each distinguished family, permanently holds this office and is greatly honored, proclaims that the time for the burial has come. All give utterance to continuous lamentations and wailings. The corpse, wrapped in beaver skins, and placed upon a bier made of bark and rushes, with hislimbs bent and pressed tightly against his body in order that, as they say, he may be committed to the earth in the same position in which he once lay in his mother's womb, is borne out on the shoulders of the relatives. The bier is set down at the appointed place, the gifts which each one offers to the dead are fastened to poles, and the donors are named by the master of the funeral. The mourning is renewed; finally, boys vie with each other in a mock contest.Those who have been drowned are buried with greater ceremony and lamentation. For their bodies are cut open, and a portion of the flesh, together with the viscera, thrown into the fire. This is a sort of sacrifice, by means of which they seek to appease heaven. For they are sure that heaven is enraged against the race whenever any one loses his life by drowning. If any part of these funeral rites has not been duly and regularly performed, they believe that all the calamities from which they afterwards may suffer are a punishment for this neglect. They indulge their grief throughout an entire year. For the first ten days they lie upon the ground day and night, flat upon their bellies; it is impious then to utter any sound unless significant of grief, or to approach the fire, or to take part in feasts. During the remainder of the year the mourning continues, but less vigorously. All the duties of politeness, conversation with neighbors, and association with friends, are neglected; and, if a man has lost a wife he remains unmarried until the year has expired. Every eight or ten years the Hurons, which nation is widely extended, convey all their corpses from all the villages to a designated place and cast them into an immense pit. They call it the day of the Dead. When this has been decreed by resolution of theelders, they drag out the corpses from their graves, some already decomposed, with flesh scarcely clinging to the bones, others thinly covered with putrid flesh, others teeming with vile worms and smelling fearfully. The loose bones they place in sacks, the bodies not yet disintegrated they place in coffins, and bear them, in the manner of suppliants, to the appointed place, proceeding amid deep silence and with regular step, uttering sighs and mournful cries. But, in order that the memory of chiefs and of those especially famous in the art of war, who lack offspring, may not fail, they choose some person in the flower of his age and strength, to whom they give the name of the dead man. The namesake immediately makes a levy of warriors and starts for battle, in order that by the achievement of some glorious deed he may prove himself the heir not only of the name but also of the valor of him whose place he has taken. Names of lesser note are condemned to everlasting silence. Therefore, as soon as any one in the village has departed this life his name is proclaimed in a loud voice throughout all the lodges, in order that no one may rashly use it. But if, nevertheless, it be necessary to name the dead man, they use a circumlocution and preface something by which the unpleasant [346] recollection of his death may be softened. If that be omitted they consider it a deadly insult: nor do they think that son or parent can be wounded by more savage abuse than when their dead relatives are defamed before them.
NOW, if you inquire concerning the customs and character of this people, I will reply that a part of them are nomads, wandering during the winter in the woods, whither the hope of better hunting calls them—in the summer, on the shores of the rivers, where they easily obtain their food by fishing; while others inhabit villages. They construct their huts by fixing poles in the ground; they cover the sides with bark, the roofs with hides, moss and branches. In the middle of the hut is the hearth, from which the smoke escapes through an opening at the peak of the roof. As the smoke passes out with difficulty, it usually fills the whole hut, so that strangers compelled to live in these cabins suffer injury and weakening of the eyes; the savages, a coarse race, and accustomed to these discomforts, ridicule this. The care of household affairs, and whatever work there may be in the family, are placed upon the women. They build and repair the wigwams, carry water and wood, and prepare the food; their duties and position are those of slaves, laborers and beasts of burden. The pursuits of hunting and war belong to the men. Thence arise the isolation and numerical weakness of the race. For the women, although naturally prolific, cannot, on account of their occupation in these labors, either bring forth fully-developed offspring, or properly nourish them after they have been brought forth; therefore they either sufferabortion, or forsake their new-born children, while engaged in carrying water, procuring wood and other tasks, so that scarcely one infant in thirty survives until youth. To this there is added their ignorance of medicine, because of which they seldom recover from illnesses which are at all severe.
They believe that there are two main sources of disease: one of these is in the mind of the patient himself, which desires something, and will vex the body of the sick man until it possesses the thing required. For they think that there are in every man certain inborn desires, often unknown to themselves, upon which the happiness of individuals depends. For the purpose of ascertaining desires and innate appetites of this character, they summon soothsayers, who, as they think, have a divinely-imparted power to look into the inmost recesses of the mind. These men declare that whatever first occurs to them, or something from which they suspect some gain can be derived, is desired by the sick person. Thereupon the parents, friends, and relatives of the patient do not hesitate to procure and lavish upon him whatever it may be, however expensive, a return of which is never thereafter to be sought. The patient enjoys the gift, divides a portion of it among the soothsayers, and often on the next day departs from life. Commonly, however, the sick recover, plainly because their illnesses are slight; for, in the case of more severe complaints, these soothsayers are more cautious, and deny the possibility of ascertaining what the patient desires; then they bewail him whom they have given up, and cause the relatives to put him out of the way. Thus they kill those afflicted with protracted illness, or exhausted by old age, and consider this the greatest kindness, because deathputs an end to the sufferings of the sick. They display the same benevolence towards children deprived of their parents, whom they prefer to see dead rather than to see them miserable. They believe that another source of disease is the hidden arts and the charms of sorcerers, which they seek to avert by means of absurd ceremonies. Often they expel noxious humors by sweating. They inclose a certain portion of the hut with pieces of bark and cover it with hides, in order that no air may enter. Within they pile stones heated to a high temperature. They enter naked and toss their arms while singing. But, strange to say, they will leave this heat, dripping with perspiration, and in the very coldest part of winter cast themselves into a lake or river, careless of pleurisy.
They never bear out the corpses of the dead through the door of the lodge, but through that part toward which the sick person turned when he expired. They think that the soul flies out through the smoke-hole; and, in order that it may not linger through longing for its old home, nor while departing breathe upon any of the children, who by such an act would be, as they think, doomed to death, they beat the walls of the wigwam with frequent blows of a club, in order that they may compel the soul to depart more quickly. They believe it to be immortal. That it may not thereafter perish with hunger, they bury with the body a large quantity of provisions; also, garments, pots, and various utensils of great expense, and acquired by many years' labor, in order, they say, that he may use them and pass his time more suitably in the kingdom of the dead. The tombs of the chiefs are raised a little from the ground; upon them they place poles joined in theform of a pyramid; they add a bow, arrows, shield and other insignia of war; but upon the tombs of the women they place necklaces and collars. They bury the bodies of infants beside paths, in order that their souls, which they think do not depart very far from the body, may slip into the bosoms of women passing by, and animate the yet undeveloped fetus. In mourning, they stain the face with soot. When informed of a death, the relatives, neighbors, and friends assemble at the lodge where the corpse lies. If the condition of the dead permit, one of them makes a speech, in which he employs all those arguments that the most eloquent speakers are wont to use for the solace of grief. He rehearses the praises of the dead; he reminds them that the latter was born a man, and therefore liable to death; that those misfortunes which cannot be repaired are made lighter by patience; he sets forth other things of that sort to the same effect. On the third day the funeral is held. A funeral feast is provided for the whole village, each individual liberally furnishing his share. For this feast they advance three main reasons: first, that they may assuage the general grief; secondly, that those friends who come from a distance to the funeral may be more fittingly entertained; thirdly, that they may please the spirit of the dead, which, they believe, is delighted by this exhibition of liberality, and also partakes of the repast placed for him. When the feast is completed the master of the funeral, who, in each distinguished family, permanently holds this office and is greatly honored, proclaims that the time for the burial has come. All give utterance to continuous lamentations and wailings. The corpse, wrapped in beaver skins, and placed upon a bier made of bark and rushes, with hislimbs bent and pressed tightly against his body in order that, as they say, he may be committed to the earth in the same position in which he once lay in his mother's womb, is borne out on the shoulders of the relatives. The bier is set down at the appointed place, the gifts which each one offers to the dead are fastened to poles, and the donors are named by the master of the funeral. The mourning is renewed; finally, boys vie with each other in a mock contest.
Those who have been drowned are buried with greater ceremony and lamentation. For their bodies are cut open, and a portion of the flesh, together with the viscera, thrown into the fire. This is a sort of sacrifice, by means of which they seek to appease heaven. For they are sure that heaven is enraged against the race whenever any one loses his life by drowning. If any part of these funeral rites has not been duly and regularly performed, they believe that all the calamities from which they afterwards may suffer are a punishment for this neglect. They indulge their grief throughout an entire year. For the first ten days they lie upon the ground day and night, flat upon their bellies; it is impious then to utter any sound unless significant of grief, or to approach the fire, or to take part in feasts. During the remainder of the year the mourning continues, but less vigorously. All the duties of politeness, conversation with neighbors, and association with friends, are neglected; and, if a man has lost a wife he remains unmarried until the year has expired. Every eight or ten years the Hurons, which nation is widely extended, convey all their corpses from all the villages to a designated place and cast them into an immense pit. They call it the day of the Dead. When this has been decreed by resolution of theelders, they drag out the corpses from their graves, some already decomposed, with flesh scarcely clinging to the bones, others thinly covered with putrid flesh, others teeming with vile worms and smelling fearfully. The loose bones they place in sacks, the bodies not yet disintegrated they place in coffins, and bear them, in the manner of suppliants, to the appointed place, proceeding amid deep silence and with regular step, uttering sighs and mournful cries. But, in order that the memory of chiefs and of those especially famous in the art of war, who lack offspring, may not fail, they choose some person in the flower of his age and strength, to whom they give the name of the dead man. The namesake immediately makes a levy of warriors and starts for battle, in order that by the achievement of some glorious deed he may prove himself the heir not only of the name but also of the valor of him whose place he has taken. Names of lesser note are condemned to everlasting silence. Therefore, as soon as any one in the village has departed this life his name is proclaimed in a loud voice throughout all the lodges, in order that no one may rashly use it. But if, nevertheless, it be necessary to name the dead man, they use a circumlocution and preface something by which the unpleasant [346] recollection of his death may be softened. If that be omitted they consider it a deadly insult: nor do they think that son or parent can be wounded by more savage abuse than when their dead relatives are defamed before them.