CHAPTER VII

1 Idem, Jallalo'ddin. 2 Al Beidâwi. 3 Idem. 4 Idem.

With him are the keys of the secret things; none knoweth them besides himself: he knoweth that which is on the dry land and in the sea; there falleth no leaf, but he knoweth it; neither is there a single grain in the dark parts of the earth, neither a green thing, nor a dry thing, but it is written in the perspicuous book.z 60 It is he who causeth you to sleep by night, and knoweth what ye merit by day; he also awaketh you therein, that the prefixed term of your lives may be fulfilled; then unto him shall ye return, and he shall declare unto you that which ye have wrought. He is supreme over his servants, and sendeth the guardian angels to watch over you,a until, when death overtaketh one of you, our messengersb cause him to die: and they will not neglect our commands. Afterwards shall they return unto GOD, their true LORD: doth not judgment belong unto him? he is the most quick in taking an account.c Say, Who delivereth you from the darknessd of the land, and of the sea, when ye call upon him humbly and in private, saying, Verily if thou deliver use from these dangers, we will surely be thankful? Say, GOD delivereth you from them, and from every grief of mind; yet afterwards ye give him companions.f Say, He is able to send on you a punishment from above you,g or from under your feet,h or to engage you in dissension, and to make some of you taste the violence of others. Observe how variously we show forth our signs, that peradventure they may understand. This people hath accused the revelation which thou hast brought of falsehood, although it be the truth. Say, I am not a guardian over you: every prophecy hath its fixed time of accomplishment; and he will hereafter know it. When thou seest those who are engaged in cavilling at, or ridiculing our signs, depart from them, until they be engaged in some other discourse: and if Satan cause thee to forget this precept, do not sit with the ungodly people after recollection. They who fear God are not at all accountable for them, but their duty is to remember that they may take heed to themselves.i Abandon those who make their religion a sport and a jest; and whom the present life hath deceived: and admonish them by the Koran, that a soul becometh liable to destruction for that which it committeth: it shall have no patron nor intercessor besides GOD: and if it could pay the utmost price of redemption, it would not be accepted from it. They who are delivered over to perdition for that which they have committed shall have boiling water to drink, and shall suffer a grievous punishment, because they have disbelieved.

z i.e., The preserved table, or register of GOD'S decrees.a See the Prelim. Disc. Sect. IV.b That is, the angel of death and his assistants.5c See the Prelim. Disc. Sect. IV.d That is, the dangers and distresses.e The Cufic copies read it in the third person, if he deliver us, &c.f Returning to your old idolatry.g That is, by storms from heaven, as he destroyed the unbelievingpeople of Noah, and of Lot, and the army of Abraha, the lord of the elephant.1h Either by drowning you, as he did Pharaoh and his host, or causingthe earth to open and swallow you up, as happened to Korah, or (as theMohammedans name him) Karun.2i And therefore need not be troubled at the indecent and impious talkof the infidels, provided they take care not to be infected by them. When thepreceding passage was revealed, the Moslems told their prophet that if theywere obliged to rise up whenever the idolaters spoke irreverently of theKorân, they could never sit quietly in the temple, nor perform their devotionsthere; whereupon these words were added.3

5 See the Prelim. Disc. Sec. IV. 1 Al Beidâwi. 2Idem. 3 Idem, Jallalo'ddin.

70 Say, Shall we call upon that, besides GOD, which can neither profit us, nor hurt us? and shall we turn back on our heels, after that GOD hath directed us; like him whom the devils have infatuated, wandering amazedly in the earth, and yet having companions who call him into the true direction, saying, Come unto us? Say, the direction of GOD is the true direction; we are commanded to resign ourselves unto the LORD of all creatures; and it is also commanded us, saying, Observe the stated times of prayer, and fear him; for it is he before whom ye shall be assembled. It is he who hath created the heavens and the earth in truth; and whenever he saith unto a thing, Be, it is. His word is the truth; and his will be the kingdom on the day whereon the trumpet shall be sounded:k he knoweth whatever is secret, and whatever is public; he is the wise, the knowing. Call to mind when Abraham said unto his father Azer,l Dost thou take images for gods?m Verily I perceive that thou and thy people are in a manifest error. And thus did we show unto Abraham the kingdom of heaven and earth, that he might become one of those who firmly believe.n And when the night overshadowed him, he saw a star, and he said, This is my LORD;o but when it set, he said, I like not gods which set.

k See the Prelim. Disc. Sect. IV. l This is the name which the Mohammedans give to Abraham's father, named in scripture Terah. However, some of their writers pretend that Azer was the son of Terah,1 and D'Herbelot says that the Arabs always distinguish them in their genealogies as different persons; but that because Abraham was the son of Terah according to Moses, it is therefore supposed (by European writers) that Terah is the same with the Azer of the Arabs.2 How true this observation may be in relation to some authors, I cannot say, but I am sure it cannot be true of all; for several Arab and Turkish writers expressly make Azer and Terah the same person.3 Azer, in ancient times, was the name of the planet Mars, and the month of March was so called by the most ancient Persians; for the word originally signifying fire (as it still does,) it was therefore given by them and the Chaldeans to that planet,4 which partaking, as was supposed, of a fiery nature, was acknowledged by the Chaldeans and Assyrians as a god or planetary deity, whom in old times they worshipped under the form of a pillar: whence Azer became a name among the nobility, who esteemed it honourable to be denominated from their gods,5 and is found in the composition of several Babylonish names. For these reasons a learned author supposes Azer to have been the heathen name of Terah, and that the other was given him on his conversion.6 Al Beidâwi confirms this conjecture, saying that Azer was the name of the idol which he worshipped. It may be observed that Abraham's father is also called Zarah in the Talmud and Athar by Eusebius. m That Azer, or Terah, was an idolater is allowed on all hands; nor can it be denied, since he is expressly said in scripture to have served strange gods.7 The eastern authors unanimously agree that he was a statuary, or carver of idols; and he is represented as the first who made images of clay, pictures only having been in use before,8 and taught that they were to be adored as gods.9 However, we are told his employment was a very honourable one,10 and that he was a great lord, and in high favour with Nimrod, whose son-in-law he was,11 because he made his idols for him, and was excellent in his art. Some of the Rabbins say Terah was a priest, and chief of the order.12 n That is, we gave him a right apprehension of the government of the world and of the heavenly bodies, that he might know them all to be ruled by GOD, by putting him on making the following reflections.

1 Tarîkh Montakhab, apud D'Herbel. Bibl. Orient. p. 12. 2 D'Herbel. ibid. 3 Al Beidâwi, Jallalo'ddin, Yahya, Ebn Shohnah, Mirat Kainat, &c. Vide etiam Pharhang Jehang-hiri, apud Hyde de Rel. Vet. Persar. p. 68. 4 Hyde, ibid. p. 63. 5 Idem, ibid. p. 64. 6 Idem, ibid. p. 62. 7 Josh. xxiv. 2, 14. 8 Epiphan. adv. Hær. l. r, p. 7, 8. 9 Suidas in Lexico, voce ?epúx. 10 Vide Hyde, ubi sup. p. 63. 11 D'Herbel. ubi sup. 12 Shalshel. hakkab. p. 94.

And when he saw the moon rising, he said, This is my LORD; but when he saw it set, he said, Verily if my LORD direct me not, I shall become one of the people who go astray. And when he saw the sun rising, he said, This is my LORD, this is the greatest; but when it set, he said, O my people, verily I am clear of that which ye associate with God: I direct my face unto him who hath created the heavens and the earth; I am orthodox, and am not one of the idolaters. 80 And his people disputed with him: and he said, Will ye dispute with me concerning GOD? since he hath now directed me, and I fear not that which ye associate with him, unless that my LORD willeth a thing; for my LORD comprehendeth all things by his knowledge:p will ye not therefore consider? And how should I fear that which ye associate with God, since ye fear not to have associated with GOD that concerning which he hath sent down unto you no authority? which therefore of the two parties is the more safe, if ye understand aright? They who believe, and clothe not their faith with injustice,q they shall enjoy security, and they are rightly directed. And this is our argument wherewith we furnished Abraham that he might make use of it against his people: we exalt unto degrees of wisdom and knowledge whom we please; for thy LORD is wise and knowing. And we gave unto them Isaac and Jacob; we directed them both: and Noah had we before directed, and of his posterityr David and Solomon; and Job,s and Joseph, and Moses, and Aaron: thus do we reward the righteous: and Zacharias, and John, and Jesus, and Elias;t all of them were upright men: and Ismael, and Elisha,u and Jonas,u and Lot;y all these have we favored above the rest of the world;

o Since Abraham's parents were idolaters, it seems to be a necessary consequence that himself was one also in his younger years; the scripture not obscurely intimates as much,1 and the Jews themselves acknowledge it.2 At what age he came to the knowledge of the true God and left idolatry, opinions are various. Some Jewish writers tell us he was then but three years old,3 and the Mohammedans likewise suppose him very young, and that he asked his father and mother several shrewd questions when a child.4 Others, however, allow him to have been a middle-aged man at that time.5 Maimonides, in particular, and R. Abraham Zacuth think him to have been forty years old, which age is also mentioned in the Korân. But the general opinion of the Mohammedans is that he was about fifteen or sixteen.6 As the religion wherein Abraham was educated was the Sabian, which consisted chiefly in the worship of the heavenly bodies,7 he is introduced examining their nature and properties, to see whether they had a right to the worship which was paid them or not; and the first which he observed was the planet Venus, or, as others will have it, Jupiter.8 This method of Abraham's attaining to the knowledge of the supreme Creator of all things, is conformable to what Josephus writes, viz.: That he drew his notions from the changes which he had observed in the earth and the sea, and in the sun and the moon, and the rest of the celestial bodies; concluding that they were subject to the command of a superior power, to whom alone all honour and thanks are due.9 The story itself is certainly taken from the Talmud.10 Some of the commentators, however, suppose this reasoning of Abraham with himself was not the first means of his conversion, but that he used it only by way of argument to convince the idolaters among whom he then lived. p That is, I am not afraid of your false gods, which cannot hurt me, except GOD permitteth it, or is pleased to afflict me himself. q By injustice, in this place, the commentators understand idolatry, or open rebellion against GOD. r Some refer the relative his to Abraham, the person chiefly spoken of in this passage; some to Noah, the next antecedent, because Jonas and Lot were not (say they) of Abraham's seed; and others suppose the persons named in this and the next verse are to be understood as the descendants of Abraham, and those in the following verse as those of Noah.11 s The Mohammedans say he was of the race of Esau. See chapters 21 and 38. t See chapter 37. u This prophet was the successor of Elias, and, as the commentators will have it, the son of Okhtûb, though the scripture makes him the son of Shaphat. x See chapters 10, 21, and 37. y See chapter 7, &c.

1 Vide Josh. xxiv. 2, 14, and Hyde, ubi sup. p. 59. 2 Joseph. Ant. l. I, c. 7. Maimon. More Nev. part iii. c. 29, et Yad Hazzak. de Id. c. I, &c. 3 Tanchuma, Talmud, Nedarim, 32, I, et apud Maimon. Yad Hazz. ubi sup. 4 Vide D'Herbel. Bibl. Orient. Art. Abraham. 5 Maimon. ubi sup. R. Abr. Zacuth in Sefer Juchasin, Shalshel. hakkab, &c. 6 Vide Hyde, ubi sup. p. 60, 61, et Hotting. Smegma Orient. p. 290, &c. Genebr. in Chron. 7 See the Prelim. Disc. Sect. I. p. 11. 8 Al Beidâwi. 9 Joseph. Ant. l. I, c. 7. 10 R. Bechai, in Midrash. Vide Bartolocc. Bibl. Rabb. part i. p. 640. 11 Al Beidâwi.

and also divers of their fathers, and their issue, and their brethren; and we chose them, and directed them into the right way. This is the direction of GOD, he directeth thereby such of his servants as he pleaseth; but if they had been guilty of idolatry, that which they wrought would have become utterly fruitless unto them. Those were the persons unto whom we gave the scripture, and wisdom, and prophecy; but if thesez believe not therein, we will commit the care of them to a people who shall not disbelieve the same. 90 Those were the persons whom GOD hath directed, therefore follow their direction. Say unto the inhabitants of Mecca, I ask of you no recompense for preaching the Koran; it is no other than an admonition unto all creatures. They make not a due estimation of GOD,a when they say, GOD hath not sent down unto man anything at all:b Say, Who sent down the book which Moses brought, a light and a direction unto men; which ye transcribe on papers, whereof ye publish some part, and great part whereof ye conceal? and ye have been taught by Mohammed what ye knew not, neither your fathers. Say, GOD sent it down: then leave them to amuse themselves with their vain discourse. This book which we have sent down is blessed; confirming that which was revealed before it; and is delivered unto thee that thou mayest preach it unto the metropolis of Mecca and to those who are round about it. And they who believe in the next life will believe therein, and they will diligently observe their times of prayer. Who is more wicked than he who forgeth a lie concerning GOD?c or saith This was revealed unto me; when nothing hath been revealed unto him?d and who saith, I will produce a revelation like unto that which GOD hath sent down?e If thou didst see when the ungodly are in the pangs of death, and the angelsf reach out their hands saying, Cast forth your souls; this day shall ye receive an ignominious punishment for that which ye have falsely spoken concerning GOD; and because ye have proudly rejected his signs.

z That is, the Koreish.1 a That is, they know him not truly, nor have just notions of his goodness and mercy towards man. The persons here meant, according to some commentators, are the Jews, and according to others, the idolaters.2 This verse and the two next, as Jallalo'ddin thinks, were revealed at Medina. b By these words the Jews (if they were the persons meant) chiefly intended to deny the Korân to be of divine revelation, though they might in strictness insist that GOD never revealed, or sent down, as the Korân expresses it, any real composition or material writing from heaven in the manner that Mohammed pretended his revelations were delivered,3 if we except only the Decalogue, GOD having left to the inspired penmen not only the labour of writing, but the liberty, in a great measure at least, of putting the truths into their own words and manner of expression. c Falsely pretending to have received revelations from him, as did Moselama, al Aswad al Ansi, and others. d As did Abda'llah Ebn Saad Ebn Abi Sarah, who for some time was the prophet's amanuensis, and when these words were dictated to him as revealed, viz., We created man of a purer kind of clay, &c.,4 cried out, by way of admiration, Blessed be GOD the best Creator! and being ordered by Mohammed to write these words down also, as part of the inspired passage, began to think himself as great a prophet as his master.5 Whereupon he took upon himself to corrupt and alter the Korân according to his own fancy, and at length apostatizing, was one of the ten who were proscribed at the taking of Mecca,6 and narrowly escaped with life on his recantation, by the interposition of Othmân Ebn Affán, whose foster-brother he was.7 e For some Arabs, it seems, had the vanity to imagine, and gave out, that, if they pleased, they could write a book nothing inferior to the Korân. f See before, p. 94, note b.

1 Idem. 2 Idem. 3 See the Prelim. Disc. Sect. III. p. 50, &c. 4 Kor. c. 23. 5 Al Beidâwi. 6 See the Prelim. Disc. p. 43. 7 Vide Abulfeda, Vit. Moh. p. 109. 16-2

And now are ye come unto us alone,g as we created you at first,h and ye have left that which we had bestowed on you, behind your backs; neither do we see with you your intercessors,i whom ye thought to have been partners with God among you: now is the relation between you cut off, and what ye imagined hath deceived you.k GOD causeth the grain and the date-stone to put forth: he bringeth forth the living from the dead, and he bringeth forth the dead from the living.l This is GOD. Why therefore are ye turned away from him? He causeth the morning to appear; and hath ordained the night for rest, and the sun and the moon for the computing of time. This is the disposition of the mighty, the wise God. It is he who hath ordained the stars for you, that ye may be directed thereby in the darkness of the land and of the sea. We have clearly shown forth our signs, unto people who understand. It is he who hath produced you from one soul; and hath provided for you a sure receptacle and a repository.m We have clearly shown forth our signs, unto people who are wise. It is he who sendeth down water from heaven, and we have thereby produced the springing buds of all things, and have thereout produced the green thing, from which we produce the grain growing in rows, and palm-trees from whose branches proceed clusters of dates hanging close together; and gardens of grapes, and olives, and pomegranates, both like and unlike to one another. Look on their fruits, when they bear fruit, and their growing to maturity. Verily herein are signs, unto people who believe. 100 Yet they have set up the geniin as partners with GOD, although he created them: and they have falsely attributed unto him sons and daughters,o without knowledge. Praise be unto him; and far be that from him which they attribute unto him! He is the maker of heaven and earth: how should he have issue since he hath no consort? he hath created all things, and he is omniscient. This is GOD your LORD; there is no GOD but he, the creator of all things; therefore serve him: for he taketh care of all things. The sight comprehendeth him not, but he comprehendeth the sight; he is the gracious,p the wise. Now have evident demonstrations come unto you from your LORD; whoso seeth them, the advantage thereof will redound to his own soul: and whoso is wilfully blind, the consequence will be to himself. I am not a keeper over you. Thus do we variously explain our signs; that they may say, Thou hast studied diligently;q and that we may declare them unto people of understanding. Follow that which hath been revealed unto thee from thy LORD; there is no GOD but he: retire therefore from the idolaters.

g That is, without your wealth, your children, or your friends, which ye so much depended on in your lifetime. h i.e., Naked and helpless. Or false gods. k Concerning the intercession of your idols, or the disbelief of future rewards and punishments. l See chapter 3, p. 34. m Namely, in the loins of your fathers, and the wombs of your mothers.1 n This word signifies properly the genus of rational, invisible beings, whether angels, devils, or that intermediate species usually called genii. Some of the commentators therefore, in this place, understand the angels, whom the pagan Arabs worshipped; and others the devils, either because they became their servants by adoring idols at their instigation, or else because, according to the Magian system, they looked on the devil as a sort of creator, making him the author and principle of all evil, and GOD the author of good only.2 o See the Prelim. Discourse, p. 14 and 30. p Or, as the word may be translated, the incomprehensible.3 q That is, Thou hast been instructed by the Jews and Christians in these matters, and only retailest to us what thou hast learned of them. For this the infidels objected to Mohammed, thinking it impossible for him to discourse on subjects of so high a nature, and in so clear and pertinent a manner, without being well versed in the doctrines and sacred writings of those people.

1 Al Beidâwi. 2 Idem. 3 Idem.

If GOD had so pleased, they had not been guilty of idolatry. We have not appointed thee a keeper over them; neither art thou a guardian over them. Revile not the idols which they invoke besides GOD, lest they maliciously revile GOD, without knowledge. Thus have we prepared for every nation their works: hereafter unto GOD shall they return, and he shall declare unto them that which they have done. They have sworn by GOD, by the most solemn oath, that if a sign came unto them, they would certainly believe therein: Say, Verily signs are in the power of GOD alone; and he permitteth you not to understand, that when they come, they will not believe.r 110 And we will turn aside their hearts and their sight from the truth, as they believed not thereins the first time; and we will leave them to wander in their error. And though we had sent down angels unto them, and the dead had spoken unto them, and we had gathered together before them all things in one view;t they would not have believed, unless GOD had so pleased: but the greater part of them know it not. Thus have we appointed unto every prophet an enemy; the devils of men, and of genii: who privately suggest the one to the other specious discourses to deceive; but if thy LORD pleased, they would not have done it. Therefore leave them, and that which they have falsely imagined; and let the hearts of those be inclined thereto, who believe not in the life to come; and let them please themselves therein, and let them gain that which they are gaining. Shall I seek after any other judge besides GOD to judge between us? It is he who hath sent down unto you the book of the Koran distinguishing between good and evil; and they to whom we gave the scripture know that it is sent down from thy LORD, with truth. Be not therefore one of those who doubt thereof. The words of thy LORD are perfect, in truth and justice; there is none who can change his words:u he both heareth and knoweth. But if thou obey the greater part of them who are in the earth, they will lead thee aside from the path of GOD: they follow an uncertain opinion only,x and speak nothing but lies; verily thy LORD well knoweth those who go astray from his path, and well knoweth those who are rightly directed. Eat of that whereon the name of GOD hath been commemorated,y if ye believe in his signs: and why do ye not eat of that whereon the name of GOD hath been commemorated? since he hath plainly declared unto you what he hath forbidden you; except that which ye be compelled to eat of by necessity; many lead others into error, because of their appetites, being void of knowledge; but thy LORD well knoweth who are the transgressors.

r In this passage Mohammed endeavours to excuse his inability of working a miracle, as had been demanded of him; declaring that GOD did not think fit to comply with their desires; and that if he had so thought fit, yet it had been in vain, because if they were not convinced by the Korân, they would not be convinced by the greatest miracle.4 s i.e., In the Korân. t For the Meccans required that Mohammed should either show them an angel descending from heaven in their sight, or raise their dead fathers, that they might discourse with them, or prevail on GOD and his angels to appear to them in a body. u Some interpret this of the immutability of GOD'S decree, and the certainty of his threats and promises; others, of his particular promise to preserve the Korân from any such alterations or corruptions as they imagine to have happened to the Pentateuch and the Gospel;1 and others, of the unalterable duration of the Mohammedan law, which they hold is to last till the end of the world, there being no other prophet, law, or dispensation to be expected after it. x Imagining that the true religion was that which their idolatrous ancestors professed. y See chap. 2, p. 18, and chap. 5, p. 73.

4 Confer Luke xvi. 31. 1 See the Prelim. Disc. p. 58, and Kor. c. 15.

120 Leave both the outside of iniquity and inside thereof:z for they who commit iniquity shall receive the reward of that which they shall have gained. Eat not therefore of that whereon the name of GOD hath not been commemorated; for this is certainly wickedness: but the devils will suggest unto their friends, they they dispute with you concerning this precept; but if ye obey them, ye are surely idolaters. Shall he who hath been dead, and whom we have restored unto life, and unto whom we have ordained a light, whereby he may walk among men, be as he whose similitude is in darkness, from whence he shall not come forth?a Thus was that which the infidels are doing prepared for them. And thus have we placed in every city chief leaders of the wicked men thereof,b that they may act deceitfully therein; but they shall act deceitfully against their own souls only; and they know it not. And when a signc cometh unto them, they say, We will by no means believe until a revelation be brought unto us, like unto that which hath been delivered unto the messengers of GOD.d GOD best knoweth whom he will appoint for his messenger.e Vileness in the sight of GOD shall fall upon those who deal wickedly, and a grievous punishment, for that they have dealt deceitfully. And whomsoever GOD shall please to direct, he will open his breast to receive the faith of Islam: but whomsoever he shall please to lead into error, he will render his breast straight and narrow, as though he were climbing up to heaven.f Thus doth GOD inflict a terrible punishment on those who believe not. This is the right way of thy LORD. Now have we plainly declared our signs unto those people who will consider. They shall have a dwelling of peace with their LORD, and he shall be their patron, because of that which they have wrought. Think on the day whereon God shall gather them all together, and shall say, O company of genii,g ye have been much concerned with mankind;h and their friends from among mankind shall say, O LORD, the one of us hath received advantage from the other,i and we are arrived at our limited termk which thou hast appointed us. God will say, Hell fire shall be your habitation, therein shall ye remain forever; unless as GOD shall please to mitigate your pains,l for thy LORD is wise and knowing.

z That is, both open and secret sins. a The persons primarily intended in this passage, were Hamza, Mohammed's uncle, and Abu Jahl; others, instead of Hamza, name Omar, or Ammâr b In the same manner as we have done in Mecca. c i.e., Any verse or passage of the Korân. d These were the words of the Koreish, who thought that there were persons among themselves more worthy of the honour of being GOD'S messenger than Mohammed. e Literally, Where he will place his commission. GOD, says al Beidâwi, bestows not the gift of prophecy on any one on account of his nobility or riches, but for their spiritual qualifications; making choice of such of his servants as he pleases, and who he knows will execute their commissions faithfully. f Or had undertaken the most impossible thing in the world. In like manner shall the heart of such a man be incapable of receiving the truth. g That is, of devils.1 h In tempting and seducing them to sin. i The advantage which men received from the evil spirits, was their raising and satisfying their lusts and appetites; and that which the latter received in return, was the obedience paid them by the former, &c.2 k viz., The day of resurrection, which we believed not in the other world. l The commentators tell us that this alleviation of the pains of the damned will be when they shall be taken out of the fire to drink the boiling water,3 or to suffer the extreme cold, called al Zamharîr, which is to be one part of their punishment; but others think the respite which God will grant to some before they are thrown into hell, is here intended.4 According to the exposition of Ebn Abbas, these words may be rendered, Unless him whom GOD shall please to deliver thence.5

1 Al Beidâwi. 2 Idem, Jallalo'ddin. 3 Jallalo'ddin. 4 Al Beidâwi. 5 See the Prelim. Disc. Sect. IV. p. 72, &c.

Thus do we set some of the unjust over others of them, because of that which they have deserved. 130 O company of genii and men, did not messengers from among yourselves come unto you,m rehearsing my signs unto you, and forewarning you of the meeting of this your day? They shall answer, We bear witness against ourselves: the present life deceived them: and they shall bear witness against themselves that they were unbelievers. This hath been the method of God's dealing with his creatures, because thy LORD would not destroy the cities in their iniquity, while their inhabitants were careless.n Every one shall have degrees of recompense of that which they shall do; for thy LORD is not regardless of that which they do, and thy LORD is self-sufficient and endued with mercy. If he pleaseth he can destroy you, and cause such as he pleaseth to succeed you, in like manner as he produced you from the posterity of other people. Verily that which is threatened you, shall surely come to pass; neither shall ye cause it to fail. Say unto those of Mecca, O my people, act according to your power; verily I will act according to my duty:o and hereafter shall ye know whose will be the reward of paradise. The ungodly shall not prosper. Those of Mecca set apart unto GOD a portion of that which he hath produced of the fruits of the earth, and of cattle; and say, This belongeth unto GOD (according to their imagination), and this unto our companions.p And that which is destined for their companions cometh not unto GOD; yet that which is set apart unto GOD cometh unto their companions.q How ill do they judge! In like manner have their companions induced many of the idolaters to slay their children,r that they might bring them to perdition, and that they might render their religion obscure and confused unto them.s But if GOD had pleased, they had not done this: therefore leave them and that which they falsely imagine.

m It is the Mohammedan belief that apostles were sent by GOD for the conversion both of genii and of men; being generally of humane race (as Mohammed, in particular, who pretended to have a commission to preach to both kinds); according to this passage, it seems there must have been prophets of the race of genii also, though their mission be a secret to us. n Or considered not their danger; but GOD first sent some prophet to them to warn them of it, and to invite them to repentance. o That is, ye may proceed in your rebellion against GOD and your malice towards me, and be confirmed in your infidelity; but I will persevere to bear your insults with patience, and to publish those revelations which GOD has commanded me.1 p i.e., Our idols. In which sense this word is to be taken through the whole passage. q As to this custom of the pagan Arabs, see the Prelim. Disc. Sect. I. p. 13. To what is there said we may add, that the share set apart for GOD was employed chiefly in relieving the poor and strangers; and the share of the idols, for paying their priests, and providing sacrifices for them.2 r Either by that inhuman custom, which prevailed among those of Kendah and some other tribes, of burying their daughters alive, so soon as they were born, if they apprehended they could not maintain them;3 or else be offering them to their idols, at the instigation of those who had the custody of their temples.4 s By corrupting with horrid superstitions that religion which Ismael had left to his posterity.5

1 Al Beidâwi. 2 Idem, Jallalo'ddin. 3 See cap. 81.4 Al Beidâwi.5 Idem.

They also say, These cattle and fruits of the earth are sacred; none shall eat thereof but who we pleaset (according to their imagination); and there are cattle whose backs are forbidden to be rode on, or laden with burdens;u and there are cattle on which they commemorate not the name of GOD when they slay them;x devising a lie against him; God shall reward them for that which they falsely devise. 140 And they say, That which is in the bellies of these cattley is allowed to our males to eat, and is forbidden to our wives: but if it prove abortive, they they are both partakers thereof.z God shall give them the reward of their attributing these things to him: he is knowing and wise. They are utterly lost who have slain their children foolishly,a without knowledge;b and have forbidden that which GOD hath given them for food, devising a lie against GOD. They have erred, and were not rightly directed. He it is who produceth gardens of vines, both those which are supported on trails of wood, and those which are not supported,c and palm-trees, and the corn affording various food, and olives, and pomegranates, alike and unlike unto one another. Eat of their fruit, when they bear fruit, and pay the due thereof on the day whereon ye shall gather it;d but be not profuse,e for GOD loveth not those who are too profuse. And God hath given you some cattle fit for bearing of burdens, and some fit for slaughter only. Eat of what GOD hath given you for food; and follow not the steps of Satan, for he is your declared enemy. Four pairf of cattle hath God given you; of sheep one pair, and of goats one pair. Say unto them, Hath God forbidden the two males, of sheep and of goats, or the two females; or that which the wombs of the two females contain? Tell me with certainty, if ye speak truth. And of camels hath God given you one pair, and of oxen one pair. Say, Hath he forbidden the two males of these, or the two females; or that which the wombs of the two females contain?g Were ye present when GOD commanded you this? And who is more unjust than he who deviseth a lie against GOD,h that he may seduce men without understanding? Verily GOD directed not unjust people.

t That is, those who serve our idols, and are of the male sex; for the women were not allowed to eat of them.6 u Which they superstitiously exempted from such services, in some particular cases, as they did the Bahîra, the Sâïba, and the Hâmi.7 x See c. 5, p. 73. y That is, the foetus or embryos of the Bahîra and the Sâïba, which shall be brought forth alive. z For if those cattle cast their young, the women might eat thereof as well as the men. a See above, note r. b Not having a due sense of GOD'S providence. c Or, as some choose to interpret the words, Trees or plants which are planted by the labour of man, and those which grow naturally in the deserts and on mountains. d That is, give alms thereof to the poor. And these alms, as al Beidâwi observes, were what they used to give before the Zacât, or legal alms, was instituted, which was done after Mohammed had retired from Mecca, where this verse was revealed. Yet some are of another opinion, and for this very reason will have the verse to have been revealed at Medina. e i.e., Give not so much thereof in alms as to leave your own families in want, for charity begins at home. f Or, literally, eight males and females paired together; that is, four of each sex, and two of every distinct kind. g In this passage Mohammed endeavours to convince the Arabs of their superstitious folly in making it unlawful, one while, to eat the males of these four kinds of cattle; another while, the females; and at another time, their young.1 h The person particularly intended here, some say, was Amru Ebn Lohai, king of Hejâz, a great introducer of idolatry and superstition among the Arabs.2

6 Idem. 7 See cap. 5, p. 86, and Prelim. Disc. Sect. V.1 Al Beidâwi. 2 Idem. See Prelim. Disc. p. 15, and PocockSpec. p. 80.

Say, I find not in that which hath been revealed unto me anything forbidden unto the eater, that he eat it not, except it be that which dieth of itself, or blood poured forth,i or swine's flesh: for this is an abomination: or that which is profane, having been slain in the name of some other than of GOD. But whoso shall be compelled by necessity to eat of these things, not lusting, nor wilfully transgressing, verily thy LORD will be gracious unto him and merciful. Unto the Jews did we forbid every beast having an undivided hoof; and of bullocks and sheep, we forbade them the fat of both; except that which should be on their backs, or their inwards,k or which should be intermixed with the bone.l This have we rewarded them with, because of their iniquity; and we are surely speakers of truth. If they accuse thee of imposture, say, Your LORD is endued with extensive mercy; but his severity shall not be averted from wicked people. The idolaters will say, If GOD had pleased, we had not been guilty of idolatry, neither our fathers; and pretend that we have not forbidden them anything. Thus did they who were before them accuse the prophets of imposture, until they tasted our severe punishment. Say, Is there with you any certain knowledge of what ye allege, that ye may produce it unto us? Ye follow only a false imagination; and ye utter only lies. 150 Say, therefore, Unto GOD belongeth the most evident demonstration; for if he had pleased, he had directed you all. Say, Produce your witnesses, who can bear testimony that GOD hath forbidden this. But if they bear testimony of this, do not thou bear testimony with them, nor do thou follow the desires of those who accuse our signs of falsehood, and who believe not in the life to come, and equalize idols with their LORD. Say, Come;m I will rehearse that which your LORD hath forbidden you; that is to say, that ye be not guilty of idolatry, and that ye show kindness to your parents, and that ye murder not your children for fear lest ye be reduced to poverty; we will provide for you and them; and draw not near unto heinous crimes,n neither openly nor in secret; and slay not the soul which God hath forbidden you to slay, unless for a just cause.o This hath he enjoined you that ye may understand. And meddle not with the substance of the orphan, otherwise than for the improving thereof, until he attain his age of strength: and use a full measure, and a just balance. We will not impose a task on any soul beyond its ability. And when ye pronounce judgment observe justice, although it be for or against one who is near of kin, and fulfil the covenant of GOD. This hath God commanded you, that ye may be admonished;

i That is, fluid blood; in opposition to what the Arabs suppose to bealso blood, but not fluid, as the liver and the spleen.3k See Levit. vii. 23, and iii. 16.l viz., The fat of the rumps or tails of sheep, which are very large inthe east, a small one weighing ten or twelve pounds, and some no less thanthreescore.m This and the two following verses Jallalo'ddin supposes to have beenrevealed at Medina.n The original word signifies peculiarly fornication and avarice.o As for murder, apostacy, or adultery.4

3 Al Beidâwi, Jallalo'ddin. 4 Al Beidâwi.

and that ye may know that this is my right way: therefore follow it, and follow not the path of others, lest ye be scattered from the path of God. This hath he commanded you that ye may take heed. We gave also unto Moses the book of the law; a perfect rule unto him who should do right, and a determination concerning all things needful, and a direction, and mercy; that the children of Israel might believe the meeting of their LORD. And this book which we have now sent down is blessed; therefore follow it, and fear God that ye may obtain mercy: lest ye should say, The scriptures were only sent down unto two peoplep before us; and we neglected to peruse them with attention:q or lest ye should say, If a book of divine revelations had been sent down unto us, we would surely have been better directed than they.r And now hath a manifest declaration come unto you from your LORD, and a direction and mercy: and who is more unjust than he who deviseth lies against the signs of GOD, and turneth aside from them? We will reward those who turn aside from our signs with a grievous punishment, because they have turned aside. Do they wait for any other than that the angels should come unto them, to part their souls from their bodies; or that thy LORD should come to punish them; or that some of the signs of thy LORD should come to pass, showing the day of judgment to be at hand?s On the day whereon some of thy LORD'S signs shall come to pass, its faith shall not profit a soul which believed not before, or wrought not good in its faith.t Say, Wait ye for this day; we surely do wait for it. 160 They who make a division in their religion,u and become sectaries, have thou nothing to do with them; their affair belongeth only unto GOD. Hereafter shall he declare unto them that which they have done. He who shall appear with good works, shall receive a tenfold recompense for the same; but he who shall appear with evil works, shall receive only an equal punishment for the same; and they shall not be treated unjustly. Say, Verily my LORD hath directed me into a right way, a true religion, the sect of Abraham the orthodox; and he was no idolater. Say, Verily my prayers, and my worship, and my life, and my death are dedicated unto GOD, the LORD of all creatures: he hath no companion. This have I been commanded: I am the first Moslem.x

p That is, the Jews and the Christians. q Either because we knew nothing of them, or did not understand the language wherein they were written. r Because of the acuteness of our wit, the clearness of our understanding, and our facility of learning sciences-as appears from our excelling in history, poetry, and oratory, notwithstanding we are illiterate people.5 s Al Beidâwi, from a tradition of Mohammed, says that ten signs will precede the last day, viz., the smoke, the beast of the earth, an eclipse in the east, another in the west, and a third in the peninsula of Arabia, the appearance of anti-Christ, the sun's rising in the west, the eruption of Gog and Magog, the descent of Jesus on earth, and fire which shall break forth from Aden.1 t For faith in the next life will be of no advantage to those who have not believed in this; nor yet faith in this life without good works. u That is, who believe in part of it, and disbelieve other parts of it, or who form schisms therein. Mohammed is reported to have declared that the Jews were divided into seventy-one sects, and the Christians into seventy-two; and that his own followers would be split into seventy-three sects; and that all of them would be damned, except only one of each.2 x See before, p. 90.

5 Idem. 1 See the Prelim. Disc. Sect. IV. p. 62, &c. 2 Al Beidâwi.

Say, shall I desire any other LORD besides GOD? since he is the LORD of all things; and no soul shall acquire any merits or demerits but for itself; and no burdened soul shall bear the burden of another.y Moreover unto your LORD shall ye return; and he shall declare unto you that concerning which ye now dispute. It is he who hath appointed you to succeed your predecessors in the earth, and hath raised some of you above others by various degrees of worldly advantages, that he might prove you by that which he hath bestowed on you. Thy LORD is swift in punishing; and he is also gracious and merciful.

_______

ENTITLED, AL ARAF;z REVEALED AT MECCA.a

AL. M. S.b A book hath been sent down unto thee: and therefore let there be no doubt in thy breast concerning it; that thou mayest preach the same, and that it may be an admonition unto the faithful. Follow that which hath been sent down unto you from your LORD; and follow no guides besides him: how little will ye be warned! How many cities have we destroyed; which our vengeance overtook by night,c or while they were reposing themselves at noon-day!d And their supplication, when our punishment came upon them, was no other than that they said, Verily we have been unjust. We will surely call those to an account, unto whom a prophet hath been sent; and we will also call those to account who have been sent unto them. And we will declare their actions unto them with knowledge; for we are not absent from them. The weighing of men's actions on that day shall be just;e and they whose balances laden with their good works shall be heavy, are those who shall be happy; but they whose balances shall be light, are those who have lost their souls, because they injured our signs. And now have we placed you on the earth, and have provided you food therein: but how little are ye thankful! 10 We created you, and afterwards formed you; and then said unto the angels, Worship Adam; and they all worshipped him, except Eblis, who was not one of those who worshipped.f God said unto him, What hindered thee from worshipping Adam, since I had commanded thee? He answered, I am more excellent than he: thou hast created me of fire, and hast created him of clay.

y This was revealed in answer to the pressing instances of theidolaters, who offered to take the crime upon themselves, if Mohammed wouldconform to their worship.3z Al Arâf signifies the partition between paradise and hell, which ismentioned in this chapter.1a Some, however, except five or eight verses, begin at these words, Andask them concerning the city, &c.b The signification of those letters the more sober Mohammedans confessGOD alone knows. Some, however, imagine they stand for Allah, Gabriel,Mohammed, on whom be peace.c As it did the inhabitants of Sodom and Gomorrah, to whom Lot wassent.d As happened to the Midianites, to whom Shoaib preached.e See the Prelim. Disc. Sect. IV. p. 69.f See chapter 2, p. 5, &c.

3 Idem. 1 See the Prelim. Disc. Sect. IV. p. 74.

God said, Get thee down therefore from paradise; for it is not fit that thou behave thyself proudly therein: get thee hence; thou shalt be one of the contemptible. He answered, Give me respite until the day of resurrection. God said, Verily thou shalt be one of those who are respited.g The devil said, Because thou hast depraved me, I will lay wait for men in thy strait way; then will I come upon them from before, and from behind, and from their right hands, and from their left;h and thou shalt not find the greater part of them thankful. God said unto him, Get thee hence, despised, and driven far away: verily whoever of them shall follow thee, I will surely fill hell with you all: but as for thee, O Adam, dwell thou and thy wife in paradise; and eat of the fruit thereof wherever ye will; but approach not this tree, lest ye become of the number of the unjust. And Satan suggested to them both, that he would discover unto them their nakedness, which was hidden from them; and he said, Your LORD hath not forbidden you this tree, for any other reason but lest ye should become angels, or lest ye become immortal. 20 And he sware unto them, saying, Verily I am one of those who counsel you aright. And he caused them to fall through deceit.i And when they had tasted of the tree, their nakedness appeared unto them;k and they began to join together the leaves of paradise,l to cover themselves. And their LORD called to them, saying, Did I not forbid you this tree: and did I not say unto you, Verily Satan is your declared enemy? They answered, O LORD, we have dealt unjustly with our own souls; and if thou forgive us not, and be not merciful unto us, we shall surely be of those who perish. God said, Get ye down, the one of you an enemy unto the other; and ye shall have a dwelling-place upon the earth, and a provision for a season. He said, Therein shall ye live, and therein shall ye die, and from thence shall ye be taken forth at the resurrection. O children of Adam, we have sent down unto you apparel,m to conceal your nakedness, and fair garments; but the clothing of piety is better. This is one of the signs of God; that peradventure ye may consider.

g As the time till which the devil is reprieved is not particularly expressed, the commentators suppose his request was not wholly granted; but agree that he shall die, as well as other creatures, at the second sound of the trumpet.2 h i.e., I will attack them on every side that I shall be able. The other two ways, viz., from above and from under their feet, are omitted, say the commentators, to show that the devil's power is limited.3 i The Mohammedan gospel of Barnabas tells us that the sentence which GOD pronounced on the serpent for introducing the devil into paradise4 was, that he should not only be turned out of paradise, but that he should have his legs cut off by the angel Michael, with the sword of GOD; and that the devil himself, since he had rendered our first parents unclean, was condemned to eat the excrements of them and all their posterity; which two last circumstances I do not remember to have read elsewhere. The words of the manuscript are these: Y llamó [Dios] a la serpiente, y a Michael, aquel que tiene la espada de Dios, y le dixo; Aquesta sierpe es acelerada, echala la primera del parayso, y cortale las piernas, y si quisiere caminar, arrastrara la vida por tierra. Y llamó à Satanas, el qual vino riendo, y dixole; Porque tu reprobo has engañado a aquestos, y los has hecho immundos? Yo quiero que toda immundicia suya, y de todos sus hijos, en saliendo de sus cuerpos entre por tu boca, porque en verdad ellos haran penitencia, y tu quedaras harto de immundicia. k Which they had not perceived before; being clothed, as some say, with light, or garments of paradise, which fell from them on their disobedience. Yahya imagines their nakedness was hidden by their hair.5 l Which it is said were fig-leaves.6 m Not only proper materials, but also ingenuity of mind and dexterity of hand to make use of them.7

2 Al Beidâwi. See the Prelim. Disc. Sect. IV. p. 65, and D'Herbelot,Bibl. Orient. Art. Eblis. 3 Al Beidâwi.4 See the notes to cap. 2, p. 5. 5 Idem. 6 Idem.7 Idem.

O children of Adam, let not Satan seduce you, as he expelled your parents out of paradise, by stripping them of their clothing, that he might show them their nakedness: verily he seeth you, both he and his companions, whereas ye see not them.n We have appointed the devils to be patrons of those who believe not: and when they commit a filthy action, they say, We found our fathers practising the same; and GOD hath commanded us to do it. Say, Verily GOD commandeth not filthy actions. Do ye speak concerning GOD that which ye know not? Say, My LORD hath commanded me to observe justice; therefore set your faces to pray at every place of worship, and call upon him, approving unto him the sincerity of your religion. As he produced you at first, so unto him shall ye return. A part of mankind hath he directed; and a part hath been justly led into error, because they have taken the devils for their patrons besides GOD, and imagine they are rightly directed. O children of Adam, take your decent apparel at every place of worship,o and eat and drink,p but be not guilty of excess; for he loveth not those who are guilty of excess. 30 Say, Who hath forbidden the decent apparel of GOD, which he hath produced for his servants, and the good things which he hath provided for food? Say, these things are for those who believe, in this present life, but peculiarly on the day of resurrection.q Thus do we distinctly explain our signs unto people who understand. Say, Verily my LORD hath forbidden filthy actions, both that which is discovered thereof, and that which is concealed, and also iniquity, and unjust violence; and hath forbidden you to associate with GOD that concerning which he hath sent you down no authority, or to speak of GOD that which ye know not. Unto every nation there is a prefixed term; therefore when their term is expired, they shall not have respite for an hour, neither shall they be anticipated. O children of Adam, verily apostles from among you shall come unto you, who shall expound my signs unto you: whosoever therefore shall fear God and amend, there shall come no fear on them, neither shall they be grieved. But they who shall accuse our signs of falsehood, and shall proudly reject them, they shall be the companions of hell fire; they shall remain therein forever. And who is more unjust than he who deviseth a lie concerning GOD, or accuseth his signs of imposture? Unto these shall be given their portion of worldly happiness, according to what is written in the book of God's decrees, until our messengersr come unto them, and shall cause them to die; saying, Where are the idols which ye called upon, besides GOD? They shall answer, They have disappeared from us. And they shall bear witness against themselves that they were unbelievers.

n Because of the subtlety of their bodies, and their being void of all colour.8 o This passage was revealed to reprove an immodest custom of the pagan Arabs, who used to encompass the Caaba naked, because clothes, they said, were the signs of their disobedience to GOD.1 The Sonna orders that, when a man goes to prayers, he should put on his better apparel, out of respect to the divine majesty before whom he is to appear. But as the Mohammedans think it indecent, on the one hand, to come into GOD'S presence in a slovenly manner, so they imagine, on the other, that they ought not to appear before him in habits too rich or sumptuous, and particularly in clothes adorned with gold or silver, lest they should seem proud. p The sons of Amer, it is said, when they performed the pilgrimage to Mecca, used to eat no more than was absolutely necessary, and that not of the more delicious sort of food neither, which abstinence they looked upon as a piece of merit, but they are here told the contrary.2 q Because then the wicked, who also partook of the blessings of this life, will have no share in the enjoyments of the next. r viz., The angel of death and his assistants.

8 Jallalo'ddin. 1 idem, al Beidâwi. 2 Idem.

God shall say unto them at the resurrection, Enter ye with the nations which have preceded you, of genii and of men, into hell fire; so often as one nation shall enter, it shall curse its sister,s until they shall all have successively entered therein. The latter of them shall say of the former of them: O LORD, these have seduced us; therefore inflict on them a double punishment of the fire of hell. God shall answer, It shall be doubled unto all:t but ye know it not: and the former of them shall say unto the latter of them, Ye have not therefore any favor above us; taste the punishment for that which ye have gained. Verily they who shall charge our signs with falsehood, and shall proudly reject them, the gates of heaven shall not be opened unto them,u neither shall they enter into paradise, until a camel pass through the eye of a needle,x and thus will we reward the wicked doers. Their couch shall be in hell, and over them shall be coverings of fire; and thus will we reward the unjust. 40 But they who believe, and do that which is right (we will not load any soul but according to its ability,) they shall be the companions of paradise; they shall remain therein forever. And we will remove all grudges from their minds;y rivers shall run at their feet, and they shall say, Praised be GOD, who hath directed us unto this felicity, for we should not have been rightly directed, if GOD had not directed us; now are we convinced by demonstration that the Apostles of our LORD came unto us with truth. And it shall be proclaimed unto them, This is paradise, whereof ye are made heirs, as a reward for that which ye have wrought. And the inhabitantsz of paradise shall call out to the inhabitants of hell fire, saying, Now have we found that which our LORD promised us to be true: have ye also found that which your LORD promised you to be true? They shall answer, Yea. And a criera shall proclaim between them, The curse of GOD shall be on the wicked; who turn men aside from the way of GOD, and seek to render it crooked, and who deny the life to come.

s That is, the nation whose example betrayed them into their idolatry and other wickedness. t Unto those who set the example, because they not only transgressed themselves, but were also the occasion of the others' transgression; and unto those who followed them, because of their own infidelity and their imitating an ill example.1 u That is, when their souls shall, after death, ascend to heaven, they shall not be admitted, but shall be thrown down into the dungeon under the seventh earth.2 x This expression was probably taken from our Saviour's words in the gospel,3 though it be proverbial in the east. y So that, whatever differences or animosities there had been between them in their lifetime, they shall now be forgotten, and give place to sincere love and amity. This Ali is said to have hoped would prove true to himself and his inveterate enemies, Othmân, Telha, and al Zobeir.4 z Literally, the companions. a This crier, some say, will be the angel Israfil.

1 Idem. 2 Jallalo'ddin. See the Prelim. Disc. ubi sup. p. 61. 3 Matth. xix. 24 4 Al Beidâwi.

And between the blessed and the damned there shall be a veil; and men shall stand on Al Arâfb who shall know every one of them by their marks;c and shall call unto the inhabitants of paradise, saying, Peace be upon you: yet they shall not enter therein, although they earnestly desire it.d And when they shall turn their eyes towards the companions of hell fire, they say, O LORD, place us not with the ungodly people! And those who stand on Al Arâf shall call unto certain men,e whom they shall know by their marks, and shall say, What hath your gathering of riches availed you, and that ye were puffed up with pride? Are these the men on whom ye sware that GOD would not bestow mercy?f Enter ye into paradise; there shall come no fear on you, neither shall ye be grieved.g And the inhabitants of hell fire shall call unto the inhabitants of paradise, saying, Pour upon us some water, or of those refreshments which GOD hath bestowed on you.h They shall answer, Verily GOD hath forbidden them unto the unbelievers; who made a laughing-stock and a sport of their religion, and whom the life of the world hath deceived: therefore this day will we forget them, as they did forget the meeting of this day, and for that they denied our signs to be from God. 50 And now have we brought unto those of Mecca a book of divine revelations: we have explained it with knowledge; a direction and mercy unto people who shall believe. Do they wait for any other than the interpretation thereof?i On the day whereon the interpretation thereof shall come, they who had forgotten the same before shall say, Now are we convinced by demonstration that the messengers of our LORD came unto us with truth: shall we therefore have any intercessors, who will intercede for us? or shall we be sent back into the world, that we may do other works than what we did in our life-time? But now have they lost their souls; and that which they impiously imagined hath fled from them.k Verily, your LORD is GOD, who created the heavens and the earth in six days; and then ascended his throne: he causeth the night to cover the day; it succeedeth the same swiftly: he also created the sun and the moon, and the stars, which are absolutely subject unto his command. Is not the whole creation, and the empire thereof, his? Blessed be GOD, the LORD of all creatures!

b Al Arâf is the name of the wall or partition which, as Mohammed taught, will separate paradise from hell.5 But as to the persons who are to be placed thereon the commentators differ, as has been elsewhere observed.6 c i.e., Who shall distinguish the blessed from the damned by their proper characteristics; such as the whiteness and splendour of the faces of the former, and the blackness of those of the latter.1 d From this circumstance, it seems that their opinion is the most probable who make this intermediate partition a sort of purgatory for those who, though they deserve not to be sent to hell, yet have not merits sufficient to gain them immediate admittance into paradise, and will be tantalized here for a certain time with a bare view of the felicity of that place. e That is, the chiefs and ringleaders of the infidels.2 f These were the inferior and poorer among the believers, whom they despised in their lifetimes as unworthy of God's favour. g These words are directed, by an apostrophe, to the poor and despised believers above mentioned. Some commentators, however, imagine these and the next preceding words are to be understood of those who will be confined in al Arâf; and that the damned will, in return for their reproachful speech, swear that they shall never enter paradise themselves; whereupon GOD of his mercy shall order them to be admitted by these words.3 h i.e., Of the other liquors or fruits of paradise. Compare this passage with the parable of Dives and Lazarus. i That is, the event of the promises and menaces therein. k See chapter 6, p. 90, note a.

5 See the Prelim. Disc. Sect. IV. p. 74. 6 See ibid.1 Al Beidâwi. 2 Idem.3 Idem

Call upon your LORD humbly and in secret; for he loveth not those who transgress.l And act not corruptly in the earth, after its reformation;m and call upon him with fear and desire: for the mercy of GOD is near unto the righteous. It is he who sendeth the winds, spread abroadn before his mercy,o until they bring a cloud heavy with rain, which we drive into a dead country;p and we cause water to descend thereon, by which we cause all sorts of fruits to spring forth. Thus will we bring forth the dead from their graves;q that peradventure ye may consider. From a good country shall its fruit spring forth abundantly, by the permission of its LORD; but from the land which is bad, it shall not spring forth otherwise than scarcely. Thus do we explain the signs of divine providence unto people who are thankful. We formerly sent Noahr unto his people: and he said, O my people, worship GOD: ye have no other GOD than him.s Verily I fear for you the punishment of the great day.t The chiefs of his people answered him, We surely perceive thee to be in a manifest error. He replied, O my people, there is no error in me; but I am a messenger from the LORD of all creatures. 60 I bring unto you the messages of my LORD; and I counsel you aright: for I know from GOD, that which ye know not. Do ye wonder that an admonition hath come unto you from your LORD by a manu from among you, to warn you, that ye may take heed to yourselves, and that peradventure ye may obtain mercy?

l Behaving themselves arrogantly while they pray; or praying with an obstreperous voice, or a multitude of words and vain repetitions.1 m i.e., After that GOD hath sent his prophets, and revealed his laws, for the reformation and amendment of mankind. n Or ranging over a large extent of land. Some copies, instead of noshran, which is the reading I have here followed, have boshran, which signifies good tidings; the rising of the wind in such a manner being the forerunner of rain. o That is, rain. For the east wind, says al Beidâwi, raises the clouds, the north wind drives them together, the south wind agitates them, so as to make the rain fall, and the west wind disperses them again.2 p Or a dry and parched land. q See the Prelim. Disc. Sect. IV. r Noah the son of Lamech, according to the Mohammedan writers, was one of the six principal prophets,3 though he had no written revelations delivered to him,4 and the first who appeared after his great-grandfather Edrîs or Enoch. They also say he was by trade a carpenter, which they infer from his building the ark, and that the year of his mission was the fiftieth, or, as others say, the fortieth of his age.5 That Noah was a preacher of righteousness unto the wicked antediluvians is testified by scripture.6 The eastern Christians say that when God ordered Noah to build the ark, he also directed him to make an instrument of wood, such as they make use of at this day in the east, instead of bells, to call the people to church, and named in Arabic Nâkûs, and in modern Greek Semandra; on which he was to strike three times every day, not only to call together the workmen that were building the ark, but to give him an opportunity of daily admonishing his people of the impending danger of the Deluge, which would certainly destroy them if they did not repent.7 Some Mohammedan authors pretend Noah was sent to convert Zohâk, one of the Persian kings of the first race, who refused to hearken to him; and that he afterwards preached GOD's unity publicly.8 s From these words, and other passages of the Korân where Noah's preaching is mentioned, it appears that, according to Mohammed's opinion, a principal crime of the antediluvians was idolatry.9 t viz., Either the day of resurrection, or that whereon the Flood was to begin. u For, said they, if GOD had pleased, he would have sent an angel, and not a man; since we never heard of such an instance in the times of our fathers.10

1 Idem. 2 Idem. 3 See the Prelim. Disc. p. 59.4 Vide Reland. de Relig. Moh. p. 34.5 Al Zamakhshari. 6 2 Pet. ii. 5. 7 Eutych. Annal. p. 37.8 Vide D'Herbal. Bibl. Orient. p. 675.9 See c. 71, and the Prelim. Disc. Sect. I. p. 14. 10 Al Beidâwi.

And they accused him of imposture: but we delivered him and those who were with him in the ark,x and we drowned those who charged our signs with falsehood; for they were a blind people. And unto the tribe of Ad we sent their brother Hûd.z He said, O my people, worship GOD: ye have no other GOD than him; will ye not fear him? The chiefs of those among his people who believed not,a answered, Verily we perceive that thou art guided by folly; and we certainly esteem thee to be one of the liars. He replied, O my people, I am not guided by folly; but I am a messenger unto you from the LORD of all creatures: I bring unto you the messages of my LORD; and I am a faithful counsellor unto you. Do ye wonder that an admonition hath come unto you from your LORD, by a man from among you, that he may warn you? Call to mind how he hath appointed you successors unto the people of Noah,b and hath added unto you in stature largely.c Remember the benefits of GOD, that ye may prosper. They said, Art thou come unto us, that we should worship GOD alone, and leave the deities which our fathers worshipped? Now bring down that judgment upon us, with which thou threatenest us, if thou speakest truth. Hud answered, Now shall there suddenly fall upon you from your LORD vengeance and indignation. Will ye dispute with me concerning the names which ye have named,d and your fathers; as to which GOD hath not revealed unto you any authority? Do ye wait therefore, and I will be one of those who wait with you.

x That is, those who believed on him, and entered into that vessel with him. Though there be a tradition among the Mohammedans, said to have been received from the prophet himself, and conformable to the scripture, that eight persons, and no more, were saved in the ark, yet some of them report the number variously. One says they were but six, another ten, another twelve, another seventy-eight, and another four-score, half men and half women,1 and that one of them was the elder Jorham,2 the preserver, as some pretend, of the Arabian language.3 y Ad was an ancient and potent tribe of Arabs,4 and zealous idolaters.5 They chiefly worshipped four deities, Sâkia, Hâfedha, Râzeka and Sâlema; the first, as they imagined, supplying them with rain, the second preserving them from all dangers abroad, the third providing food for their sustenance, and the fourth restoring them to health when afflicted with sickness,6 according to the signification of the several names. z Generally supposed to be the same person with Heber;7 but others say he was the son of Abda'llah, the son of Ribâh, the son of Kholûd, the son of Ad, the son of Aws or Uz, the son of Aram, the son of Sem.8 a These words were added because some of the principal men among them believed on Hûd, one of whom was Morthed Ebn Saad.9 b Dwelling in the habitations of the antediluvians, who preceded them not many centuries, or having the chief sway in the earth after them. For the kingdom of Shedâd, the son of Ad, is said to have extended from the sands of Alaj to the trees of Omân.10 c See the Prelim. Disc. p. 5. d That is, concerning the idols and imaginary objects of your worship, to which ye wickedly gave the names, attributes, and honour due to the only true GOD.

1 Al Zamakhshari, Jallalo'ddin, Ebn Shohnah. 2 Idem. See thePrelim. Disc. Sect I. p. 6. 3 Vide Pocock. Orat. Præfix. Carm.Tograi. 4 See the Prelim. Disc. Sect. I. p. 5. 5 Abulfeda.6 Vide D'Herbel. Bibl. Orient. Art. Houd.7 See the Prelim. Disc. p. 5. 1 Al Beidâwi. 9 Idem.10 Idem.

70 And we delivered him, and them who believed with him by our mercy; and we cut off the uttermost part of those who charged our signs with falsehood, and were not believers.e And unto the tribe of Thamûd we sentf their brother Sâleh.g He said, O my people, worship GOD: ye have no GOD besides him. Now hath a manifest proof come unto you from your LORD. This she-camel of GOD is a sign unto you:h therefore dismiss her freely, that she may feed in GOD's earth; and do her no hurt, lest a painful punishment seize you. And call to mind how he hath appointed you successors unto the tribe of Ad, and hath given you a habitation on earth; ye build yourselves castles on the plains thereof, and cut out the mountains into houses.i Remember therefore the benefits of GOD, and commit not violence in the earth, acting corruptly. The chiefs among his people who were puffed up with pride, said unto those who were esteemed weak, namely unto those who believed among them, Do ye know that Sâleh hath been sent from his LORD? They answered, We do surely believe in that wherewith he hath been sent. Those who were elated with pride replied, Verily we believe not in that wherein ye believe.

e The dreadful destruction of the Adites we have mentioned in another place,1 and shall only add here some further circumstances of that calamity, and which differ a little from what is there said; for the Arab writers acknowledge many inconsistencies in the histories of these ancient tribes.2 The tribe of Ad having been for their incredulity previously chastised with a three years' drought, sent Kail Ebn Ithar and Morthed Ebn Saad, with seventy other principal men, to the temple of Mecca to obtain rain. Mecca was then in the hands of the tribe of Amalek whose prince was Moâwiyah Ebn Becr; and he, being without the city when the ambassadors arrived, entertained them there for a month in so hospitable a manner that they had forgotten the business they came about had not the king reminded them of it, not as from himself, lest they should think he wanted to be rid of them, but by some verses which he put into the mouth of a singing woman. At which, being roused from their lethargy, Morthed told them the only way they had to obtain what they wanted would be to repent and obey their prophet; but this displeasing the rest, they desired Moâwiyah to imprison him, lest he should go with them; which being done, Kail with the rest entering Mecca, begged of GOD that he would send rain to the people of Ad. Whereupon three clouds appeared, a white one, a red one, and a black one; and a voice from heaven ordered Kail to choose which he would. Kail failed not to make choice of the last, thinking it to be laden with the most rain; but when this cloud came over them, it proved to be fraught with the divine vengeance, and a tempest broke forth from it which destroyed them all.3 f Thamûd was another tribe of the ancient Arabs who fell into idolatry. See the Prelim. Disc. Sect. I. p. 5. g Al Beidâwi deduces his genealogy thus: Sâleh, the son of Obeid, the son of Asaf, the son of Masekh, the son of Obeid, the son of Hâdher, the son of Thamûd.4 h The Thamûdites, insisting on a miracle, proposed to Sâleh that he should go with them to their festival, and that they should call on their gods, and he on his, promising to follow that deity which should answer. But after they had called on their idols a long time to no purpose, Jonda Ebn Amru, their prince, pointed to a rock standing by itself, and bade Sâleh cause a she-camel big with young to come forth from it, solemnly engaging that, if he did, he would believe, and his people promised the same. Whereupon Sâleh asked it of GOD, and presently the rock, after several throes as if in labour, was delivered of a she-camel answering the description of Jonda, which immediately brought forth a young one, ready weaned, and, as some say, as big as herself. Jonda, seeing this miracle, believed on the prophet, and some few with him; but the greater part of the Thamûdites remained, notwithstanding, incredulous. Of this camel the commentators tell several very absurd stories: as that, when she went to drink, she never raised her head from the well or river till she had drunk up all the water in it, and then she offered herself to be milked, the people drawing from her as much milk as they pleased; and some say that she went about the town crying aloud, If any wants milk let him come forth.5 i The tribe of Thamûd dwelt first in the country of the Adites, but their numbers increasing, they removed to the territory of Hejr for the sake of the mountains, where they cut themselves habitations in the rocks, to be seen at this day.

1 Prelim. Disc. p. 5. 2 Al Beidâwi. Vide D'Herbelot, BiblOrient. Art. Houd. 3 See the Prelim. Disc. p. 5.4 Abulfeda, al Zamakhshari. Vide D'Herbel. Bibl. Orient. Art. Sâleh.5 See the Prelim. Disc. p. 6.

And they cut off the feet of the camel,k and insolently transgressed the command of their LORD,l and said, O Sâleh, cause that to come upon us which thou hast threatened us, if thou art one of those who have been sent by God. Whereupon a terrible noise from heavenm assailed them; and in the morning they were found in their dwellings prostrate on their breasts and dead.n And Sâleh departed from them, and said,o O my people, now have I delivered unto you the message of my LORD and I advised you well, but ye love not those who advise you well. And remember Lot,p when he said unto his people, Do ye commit a wickedness, wherein no creature hath set you an example? Do ye approach lustfully unto men, leaving the women? Certainly ye are people who transgress all modesty. 80 But the answer of his people was no other than that they said the one to the other, Expel themq your city; for they are men who preserve themselves pure from the crimes which ye commit. Therefore we delivered him and his family, except his wife; she was one of those who stayed behind:r and we rained a shower of stones upon them.s Behold therefore what was the end of the wicked.


Back to IndexNext