X

To N. F. von Meck.“Rome,January12th(24th), 1880.“This morning I received an amiable letter from Colonne, telling me my symphony[73]would be given to-morrow at the Châtelet. This has vexed me. If he had written a day earlier, I might have reached Paris in time. But Colonne is not to blame because, in order to preservemy incognito, I told him I could not be present at the performance of my symphony, on account of my health.“How am I to thank you for this kindness, dear friend? I know the symphony will not have any success, but it will interest many people, and this is very important for the propaganda of my works.”

To N. F. von Meck.

“Rome,January12th(24th), 1880.

“This morning I received an amiable letter from Colonne, telling me my symphony[73]would be given to-morrow at the Châtelet. This has vexed me. If he had written a day earlier, I might have reached Paris in time. But Colonne is not to blame because, in order to preservemy incognito, I told him I could not be present at the performance of my symphony, on account of my health.

“How am I to thank you for this kindness, dear friend? I know the symphony will not have any success, but it will interest many people, and this is very important for the propaganda of my works.”

Although Colonne sent a telegram of congratulation immediately after the concert, the letter which followed announced, in the politest manner, the partial failure of the symphony.La Gazette Musicalesays the first and last movements were received with “icy coldness,” and the public only showed enthusiasm for the Scherzo, and portions of the Andante.

Almost simultaneously with the performance of the Fourth Symphony in Paris, Tchaikovsky’s Quartet No. 3, Op. 30, and the Serenade for violin and pianoforte were given by the Société de S. Cécile. All the newspapers were unanimously agreed as to the success of these works.

From this time Tchaikovsky’s works began to make their way abroad. From New York, Leopold Damrosch sent him tidings of the great success of his First Suite; while Jurgenson wrote to tell him of the triumph of his Pianoforte Concerto in B♭ minor, which had been played twice by Bülow and once by Friedenthal in Berlin, by Breitner in Buda-Pesth, and by Rummel in New York.

To N. F. von Meck.“Rome,January16th(28th), 1880.“What a superb work is Michel Angelo’s ‘Moses’! It is indeed conceived and executed by a genius of the highest order. It is said the work has some defects. This reminds me of old Fétis, who was always on the look-out for errors in Beethoven’s works, and once boasted in triumph of having discovered in theEroicasymphony an inversion which was not in good taste.“Do you not think Beethoven and Michel Angelo are allied by nature?”

To N. F. von Meck.

“Rome,January16th(28th), 1880.

“What a superb work is Michel Angelo’s ‘Moses’! It is indeed conceived and executed by a genius of the highest order. It is said the work has some defects. This reminds me of old Fétis, who was always on the look-out for errors in Beethoven’s works, and once boasted in triumph of having discovered in theEroicasymphony an inversion which was not in good taste.

“Do you not think Beethoven and Michel Angelo are allied by nature?”

To N. F. von Meck.“February5th(17th), 1880.“Just now we are at the very height of the Carnival. At first, as I have told you, this wild folly did not suit me at all, but now I am growing used to it. Of course the character of the festival here is conditioned by climate and custom. Probably if a Roman was set down among us in our Carnival week, the crowd of tipsy people swinging and toboganning would seem to him even more barbarous!“I am working at the sketch of an Italian Fantasia based upon folksongs. Thanks to the charming themes, some of which I have taken from collections and some of which I have heard in the streets, this work will be effective.”

To N. F. von Meck.

“February5th(17th), 1880.

“Just now we are at the very height of the Carnival. At first, as I have told you, this wild folly did not suit me at all, but now I am growing used to it. Of course the character of the festival here is conditioned by climate and custom. Probably if a Roman was set down among us in our Carnival week, the crowd of tipsy people swinging and toboganning would seem to him even more barbarous!

“I am working at the sketch of an Italian Fantasia based upon folksongs. Thanks to the charming themes, some of which I have taken from collections and some of which I have heard in the streets, this work will be effective.”

To N. F. von Meck.“February4th(16th), 1880.“Yesterday we made the most of glorious weather and went to Tivoli. It is the loveliest spot I ever beheld. As soon as we arrived we went to lunch at the Albergo della Sybilla. Our table was near the edge of a ravine, where a waterfall splashed in the depths below; on all sides the steep banks and rocks were covered with pines and olive trees. The sun was hot as in June. After breakfast we took a long walk and visited the celebrated Villa d’Este, where Liszt spends three months every year. It is magnificent, and from the park there is a fine view over the Campagna.“To-day we went to the gallery of the Palazzo Borghese, in which there are some masterpieces. I was most impressed by Correggio’s superb picture ‘Danae.’[74]“Dear friend, leading such a life, amid all these beautiful impressions of nature and art, ought not a man to be happy? And yet a worm continually gnaws in secret at my heart. I sleep badly, and do not feel that courage and freshness which I might expect under the present conditions. Only for a moment can I conquer my mental depression. My God! What an incomprehensible andcomplicated machine the human organism is! We shall never solve the various phenomena of our spiritual and material existence. And how can we draw the line between the intellectual and physiological phenomena of our life? At times it seems to me as though I suffered from a mysterious, but purely physical, malady which influences my mental phases. Lately I have thought my heart was out of order; but then I remembered that last summer the doctor who examined it declared my heart to be absolutely sound. So I must lay the blame on my nerves—but what are nerves? Why, on one and the same day, without any apparent reason, do they act quite normally for a time, and then lose their elasticity and energy, and leave one incapable of work and insensible to artistic impressions? These are riddles.“There is a lovely bunch of violets in front of me. There are quantities here. Spring is coming in to her own.”

To N. F. von Meck.

“February4th(16th), 1880.

“Yesterday we made the most of glorious weather and went to Tivoli. It is the loveliest spot I ever beheld. As soon as we arrived we went to lunch at the Albergo della Sybilla. Our table was near the edge of a ravine, where a waterfall splashed in the depths below; on all sides the steep banks and rocks were covered with pines and olive trees. The sun was hot as in June. After breakfast we took a long walk and visited the celebrated Villa d’Este, where Liszt spends three months every year. It is magnificent, and from the park there is a fine view over the Campagna.

“To-day we went to the gallery of the Palazzo Borghese, in which there are some masterpieces. I was most impressed by Correggio’s superb picture ‘Danae.’[74]

“Dear friend, leading such a life, amid all these beautiful impressions of nature and art, ought not a man to be happy? And yet a worm continually gnaws in secret at my heart. I sleep badly, and do not feel that courage and freshness which I might expect under the present conditions. Only for a moment can I conquer my mental depression. My God! What an incomprehensible andcomplicated machine the human organism is! We shall never solve the various phenomena of our spiritual and material existence. And how can we draw the line between the intellectual and physiological phenomena of our life? At times it seems to me as though I suffered from a mysterious, but purely physical, malady which influences my mental phases. Lately I have thought my heart was out of order; but then I remembered that last summer the doctor who examined it declared my heart to be absolutely sound. So I must lay the blame on my nerves—but what are nerves? Why, on one and the same day, without any apparent reason, do they act quite normally for a time, and then lose their elasticity and energy, and leave one incapable of work and insensible to artistic impressions? These are riddles.

“There is a lovely bunch of violets in front of me. There are quantities here. Spring is coming in to her own.”

To P. I. Jurgenson.“Rome,February5th(17th), 1880.“Good Lord, what a stupid idea to go and print that score!!![75]It is not profitable, is no use to anyone, nor satisfactory in any respect—simply absurd. The moral is: when you want to prepare a little surprise for me, ask my advice first. I assure you, in spite of my well-knownnaïveté, I have more sound common sense than many clever, worthy, but too enthusiastic people—such as the person for example who suggested you should engrave this score. All the same, my unfavourable view does not prevent my being grateful—even in this case—for your friendship, which I value tremendously.“Is it not time to lay the score ofThe Maid of Orleansbefore the Opera Direction? I think it is just the right moment....”

To P. I. Jurgenson.

“Rome,February5th(17th), 1880.

“Good Lord, what a stupid idea to go and print that score!!![75]It is not profitable, is no use to anyone, nor satisfactory in any respect—simply absurd. The moral is: when you want to prepare a little surprise for me, ask my advice first. I assure you, in spite of my well-knownnaïveté, I have more sound common sense than many clever, worthy, but too enthusiastic people—such as the person for example who suggested you should engrave this score. All the same, my unfavourable view does not prevent my being grateful—even in this case—for your friendship, which I value tremendously.

“Is it not time to lay the score ofThe Maid of Orleansbefore the Opera Direction? I think it is just the right moment....”

To N. F. von Meck.“Rome,February6th(18th), 1880.“The more I look at Michel Angelo’s works the more wonderful they seem to me. Just now I was contemplatinghis ‘Moses.’ The church was empty, and there was nothing to disturb my meditations. I assure you I was filled with terror. You will remember that Moses is standing with his head slightly turned towards the sacrifice which is to be offered to Baal. His expression is angry and menacing; his figure majestic and commanding. One feels he has only to speak a word, for erring mortals to fall on their knees before him. It is impossible to conceive anything more perfect than this great statue. With this genius the form expresses his entire thought, there is nothing forced, no pose, such as we see, for instance, in Bernini’s statues, of which Rome unfortunately possesses so many examples.“I am so pleased with a book that has come into my hands, I cannot put it down. It is nothing less than an excellent rendering of Tacitus into French. He is a great artist.”

To N. F. von Meck.

“Rome,February6th(18th), 1880.

“The more I look at Michel Angelo’s works the more wonderful they seem to me. Just now I was contemplatinghis ‘Moses.’ The church was empty, and there was nothing to disturb my meditations. I assure you I was filled with terror. You will remember that Moses is standing with his head slightly turned towards the sacrifice which is to be offered to Baal. His expression is angry and menacing; his figure majestic and commanding. One feels he has only to speak a word, for erring mortals to fall on their knees before him. It is impossible to conceive anything more perfect than this great statue. With this genius the form expresses his entire thought, there is nothing forced, no pose, such as we see, for instance, in Bernini’s statues, of which Rome unfortunately possesses so many examples.

“I am so pleased with a book that has come into my hands, I cannot put it down. It is nothing less than an excellent rendering of Tacitus into French. He is a great artist.”

About this time the performance of Tchaikovsky’s operaThe Oprichnikwas forbidden, because the subject was considered too revolutionary in that moment of political agitation. “Je n’ai qu’à m’en féliciter,” wrote the composer on receiving the news, “for I am glad of any hindrance to the performance of this ill_starred opera.”

To N. F. von Meck.“Rome,February16th(28th), 1880.“I chose the title of Divertimento for the second movement of my Suite, because it was the first which occurred to me. I wrote the movement without attaching any great importance to it, and only interpolated it in the Suite to avoid rhythmical monotony. I wrote it actually at one sitting, and spent much less time upon it than upon any other movement. As it turns out, this has not hindered it from giving more pleasure than all the rest. You are not the only one who thinks so. It proves for the thousandth time that an author never judges his own works with justice.“I am most grateful to you for calling Colonne’s attentionto my new works, but I must tell you frankly: it would be very disagreeable to me if you were again to repay him in a material form for his attention.... The first time it was very painful that you should have spent a considerable sum of money, although I was glad to feel that, thanks to your devoted friendship,oursymphony should be made known to the Paris public. I was grateful for this new proof of your sympathy. But now it would be painful and disgraceful to me to know that Colonne could only see the worth of my compositions by the flashlight of gold. All the same, I am grateful for your recommendation.”

To N. F. von Meck.

“Rome,February16th(28th), 1880.

“I chose the title of Divertimento for the second movement of my Suite, because it was the first which occurred to me. I wrote the movement without attaching any great importance to it, and only interpolated it in the Suite to avoid rhythmical monotony. I wrote it actually at one sitting, and spent much less time upon it than upon any other movement. As it turns out, this has not hindered it from giving more pleasure than all the rest. You are not the only one who thinks so. It proves for the thousandth time that an author never judges his own works with justice.

“I am most grateful to you for calling Colonne’s attentionto my new works, but I must tell you frankly: it would be very disagreeable to me if you were again to repay him in a material form for his attention.... The first time it was very painful that you should have spent a considerable sum of money, although I was glad to feel that, thanks to your devoted friendship,oursymphony should be made known to the Paris public. I was grateful for this new proof of your sympathy. But now it would be painful and disgraceful to me to know that Colonne could only see the worth of my compositions by the flashlight of gold. All the same, I am grateful for your recommendation.”

To N. F. von Meck.“Rome,February18th(March1st), 1880.“The Concerto[76]of Brahms does not please me better than any other of his works. He is certainly a great musician, even a Master, but, in his case, his mastery overwhelms his inspiration. So many preparations and circumlocutions for something which ought to come and charm us at once—and nothing does come, but boredom. His music is not warmed by any genuine emotion. It lacks poetry, but makes great pretensions to profundity. These depths contain nothing: they are void. Take the opening of the Concerto, for instance. It is an introduction, a preparation for something fine; an admirable pedestal for a statue; but the statue is lacking, we only get a second pedestal piled upon the first. I do not know whether I have properly expressed the thoughts, or rather feelings, which Brahms’s music awakens in me. I mean to say that he never expresses anything, or, when he does, he fails to express it fully. His music is made up of fragments of some indefinablesomething, skilfully welded together. The design lacks definite contour, colour, life.“But I must simply confess that, independent of any definite accusation, Brahms, as a musical personality, is antipathetic to me. I cannot abide him. Whatever he does—I remain unmoved and cold. It is a purely instinctive feeling.”

To N. F. von Meck.

“Rome,February18th(March1st), 1880.

“The Concerto[76]of Brahms does not please me better than any other of his works. He is certainly a great musician, even a Master, but, in his case, his mastery overwhelms his inspiration. So many preparations and circumlocutions for something which ought to come and charm us at once—and nothing does come, but boredom. His music is not warmed by any genuine emotion. It lacks poetry, but makes great pretensions to profundity. These depths contain nothing: they are void. Take the opening of the Concerto, for instance. It is an introduction, a preparation for something fine; an admirable pedestal for a statue; but the statue is lacking, we only get a second pedestal piled upon the first. I do not know whether I have properly expressed the thoughts, or rather feelings, which Brahms’s music awakens in me. I mean to say that he never expresses anything, or, when he does, he fails to express it fully. His music is made up of fragments of some indefinablesomething, skilfully welded together. The design lacks definite contour, colour, life.

“But I must simply confess that, independent of any definite accusation, Brahms, as a musical personality, is antipathetic to me. I cannot abide him. Whatever he does—I remain unmoved and cold. It is a purely instinctive feeling.”

To Modeste Tchaikovsky.“Rome,February26th(March9th), 1880.“To-day I went on foot to the Vatican and sat a long while in the Sistine Chapel. Here a miracle was worked. I felt—almost for the first time in my life—an artistic ecstasy for painting. What it means to become gradually accustomed to the painter’s art! I remember the time when all this seemed to me absurd and meaningless....”

To Modeste Tchaikovsky.

“Rome,February26th(March9th), 1880.

“To-day I went on foot to the Vatican and sat a long while in the Sistine Chapel. Here a miracle was worked. I felt—almost for the first time in my life—an artistic ecstasy for painting. What it means to become gradually accustomed to the painter’s art! I remember the time when all this seemed to me absurd and meaningless....”

To Modeste Tchaikovsky.“Berlin,March4th(16th), 1880.“In Paris I went to the ‘Comédie Francaise,’ and fell in love with Racine or Corneille (which of them wrotePolyeucte?). The beauty and strength of these verses and, still more, the lofty artistic truth! At the first glance this tragedy seems so unreal and impossible. The last act, however, in which Felix, conscience-stricken and illumined by Christ, suddenly becomes a Christian, touched me profoundly....“After reading Toly’s letter I went to Bilse’s concert. The large, luxuriously decorated hall, with its smell of indifferent cigars and food, its stocking-knitting ladies and beer-drinking men, made a curious impression upon me. After Italy, where we were constantly out in the beautiful, pure air, it was quite repugnant. But the orchestra was excellent, the acoustic splendid, and the programme good. I heard Schumann’s ‘Genoveva,’ the ‘Mignon’ overture, and a very sparklingpot-pourri, and I was very pleased with it all. How glad I shall be to hear theFlying Dutchmanto-day!”

To Modeste Tchaikovsky.

“Berlin,March4th(16th), 1880.

“In Paris I went to the ‘Comédie Francaise,’ and fell in love with Racine or Corneille (which of them wrotePolyeucte?). The beauty and strength of these verses and, still more, the lofty artistic truth! At the first glance this tragedy seems so unreal and impossible. The last act, however, in which Felix, conscience-stricken and illumined by Christ, suddenly becomes a Christian, touched me profoundly....

“After reading Toly’s letter I went to Bilse’s concert. The large, luxuriously decorated hall, with its smell of indifferent cigars and food, its stocking-knitting ladies and beer-drinking men, made a curious impression upon me. After Italy, where we were constantly out in the beautiful, pure air, it was quite repugnant. But the orchestra was excellent, the acoustic splendid, and the programme good. I heard Schumann’s ‘Genoveva,’ the ‘Mignon’ overture, and a very sparklingpot-pourri, and I was very pleased with it all. How glad I shall be to hear theFlying Dutchmanto-day!”

To Modeste Tchaikovsky.“Berlin,March5th(17th), 1880.“To-day I went to the Aquarium, where I went into ecstasies over the chimpanzee. He lives in intimate friendship with a dog. It is delightful to see the two play together, and the chimpanzee laughs in the drollest waywhen he takes refuge in some place where the dog cannot get at him!“I notice that I am making great progress in my appreciation of painting. I take the greatest delight in many things, especially in the Flemish school. Teniers, Wouvermans, and Ruysdael please me far more than the renowned Rubens, who represents even Christ as healthily robust, with unnaturally pink cheeks. One fact makes me begin to see myself asa greatconnoisseur. I recognise Correggio’s brush before I see his name in the catalogue! But then Correggio has his own manner, and all his male figures and heads resemble the Christ in the Vatican, and his women the Danae in the Borghese Palace.”

To Modeste Tchaikovsky.

“Berlin,March5th(17th), 1880.

“To-day I went to the Aquarium, where I went into ecstasies over the chimpanzee. He lives in intimate friendship with a dog. It is delightful to see the two play together, and the chimpanzee laughs in the drollest waywhen he takes refuge in some place where the dog cannot get at him!

“I notice that I am making great progress in my appreciation of painting. I take the greatest delight in many things, especially in the Flemish school. Teniers, Wouvermans, and Ruysdael please me far more than the renowned Rubens, who represents even Christ as healthily robust, with unnaturally pink cheeks. One fact makes me begin to see myself asa greatconnoisseur. I recognise Correggio’s brush before I see his name in the catalogue! But then Correggio has his own manner, and all his male figures and heads resemble the Christ in the Vatican, and his women the Danae in the Borghese Palace.”

To N. F. von Meck.“St. Petersburg,March10th(22nd), 1880.“Your benevolence to poor, dying Henry Wieniawsky touches me deeply.[77]... I pity him greatly. In him we shall lose an incomparable violinist and a gifted composer. In this respect I think Wieniawsky very talented ... the beautifulLégendeand parts of the A minor Concerto show a true creative gift.”

To N. F. von Meck.

“St. Petersburg,March10th(22nd), 1880.

“Your benevolence to poor, dying Henry Wieniawsky touches me deeply.[77]... I pity him greatly. In him we shall lose an incomparable violinist and a gifted composer. In this respect I think Wieniawsky very talented ... the beautifulLégendeand parts of the A minor Concerto show a true creative gift.”

To N. F. von Meck.“St. Petersburg,March20th(April1st), 1880.“Yesterday I suffered a good deal. The Grand Duke Constantine Nicholaevich has a son Constantine. This young man of two-and-twenty is passionately fond of music, and is very partial to mine. He expressed a wish to become more closely acquainted with me, and asked a relative of mine, the wife of Admiral Butakov, to arrange an evening party at which we might meet.“As he knows my misanthropical habits, this evening was to be of an informal nature, without dress coats and white ties. It was impossible to escape. The young man is very pleasant and has musical ability. We talked music from 9 p.m. until 2 a.m. He composes very nicely,but unfortunately has no time to devote himself to it seriously.”

To N. F. von Meck.

“St. Petersburg,March20th(April1st), 1880.

“Yesterday I suffered a good deal. The Grand Duke Constantine Nicholaevich has a son Constantine. This young man of two-and-twenty is passionately fond of music, and is very partial to mine. He expressed a wish to become more closely acquainted with me, and asked a relative of mine, the wife of Admiral Butakov, to arrange an evening party at which we might meet.

“As he knows my misanthropical habits, this evening was to be of an informal nature, without dress coats and white ties. It was impossible to escape. The young man is very pleasant and has musical ability. We talked music from 9 p.m. until 2 a.m. He composes very nicely,but unfortunately has no time to devote himself to it seriously.”

On March 25th several of Tchaikovsky’s works were performed at a concert given by two singers, well known in Petersburg, V. Issakov and Madame Panaev. The First Suite and theRomeo and Julietoverture were played by the orchestra of the Russian Opera under Napravnik. The Suite had the greatest success, especially the “Marche Miniature.” The great novelist Tourgeniev was present on this occasion.

To N. F. von Meck.“Moscow,April2nd(14th), 1880.“I have come here with the intention of spending three days incognito and finishing my work. Besides, I need the rest. Imagine, my dear friend, for the last few days I have hardly ever been out of a tail coat and white tie and associating with the most august personages. It is all very flattering, sometimes touching; but fatiguing to the last degree. I feel so happy and comfortable in my room in the hotel, not being obliged to go anywhere, or do anything!”

To N. F. von Meck.

“Moscow,April2nd(14th), 1880.

“I have come here with the intention of spending three days incognito and finishing my work. Besides, I need the rest. Imagine, my dear friend, for the last few days I have hardly ever been out of a tail coat and white tie and associating with the most august personages. It is all very flattering, sometimes touching; but fatiguing to the last degree. I feel so happy and comfortable in my room in the hotel, not being obliged to go anywhere, or do anything!”

To N. F. von Meck.“Kamenka,April18th(30th), 1880.“To-day a cold north wind is blowing. Spring has not yet entered into possession of her own, and the nightingale is not singing yet. Still, it is beautiful in the forest.“During the last few days I have read through two new operas: Anton Rubinstein’sKalashnikovandJean de Nivellesby Délibes. The former is weak all through. Rubinstein is like a singer who has lost her voice, but still believes she sings charmingly. His talent has long since lost its charm. He really ought to give up composing and to be contented with his earlier works. I pray that I maynever fall into the same error. Délibes makes just the opposite impression. His work is fresh, graceful, and very clever.”

To N. F. von Meck.

“Kamenka,April18th(30th), 1880.

“To-day a cold north wind is blowing. Spring has not yet entered into possession of her own, and the nightingale is not singing yet. Still, it is beautiful in the forest.

“During the last few days I have read through two new operas: Anton Rubinstein’sKalashnikovandJean de Nivellesby Délibes. The former is weak all through. Rubinstein is like a singer who has lost her voice, but still believes she sings charmingly. His talent has long since lost its charm. He really ought to give up composing and to be contented with his earlier works. I pray that I maynever fall into the same error. Délibes makes just the opposite impression. His work is fresh, graceful, and very clever.”

About the end of April the director of the Kiev branch of the Russian Musical Society offered to make Tchaikovsky the principal of this section, and of the musical school connected with it. Although on account of its proximity to the home of the Davidovs at Kamenka, the neighbourhood of Kiev offered many attractions to him, he declined the offer without hesitation. He had tasted the fruits of liberty and was more than ever convinced that teaching was not his vocation.

During his stay at Kamenka, Tchaikovsky finished the orchestration of his “Italian Fantasia,” which he considered, apart from its musical worth, one of his most effective and brilliant orchestral works.

To P. I. Jurgenson.“Kamenka,June23rd(July5th), 1880.“Dear Soul,—I believe you imagine I have no greater happiness than to compose occasional pieces to be played at forthcoming exhibitions, and that I ought to put my inspirations down post-haste upon paper, without knowing how, when, or where. I shall not stir a finger until I get a positive commission. If something vocal is required of me, I must be supplied with a suitable text (when it is a question of an order I am ready to set an advertisement of corn-plasters to music); if it is to be an instrumental work, I must have some idea of the form it should take, and what it is intended to illustrate. At the same time a definite fee must be offered, with a definite agreement as to who is responsible for it, and when I shall receive it. I do not make all these demands from caprice, but because I am not in a position to write these festival works without having some positive instructions as to what is required of me. There are two kinds of inspiration: one comes direct from the soul, by freedom of choice, or othercreative impulse; the othercomes to order.... Matters of business must be put very clearly and distinctly. Fancy if I had already been inspired to write a Festival Overture for the opening of the Exhibition! What would have come of it? It might have happened that the greatAntonhad also (An-)tonedsomething of his own. Where should I have been with my scribblings?“I shall finish the corrections of the fourth act to-day. The opera (The Maid of Orleans) has become a long affair. My poor publisher! Well, we must live in hope!”

To P. I. Jurgenson.

“Kamenka,June23rd(July5th), 1880.

“Dear Soul,—I believe you imagine I have no greater happiness than to compose occasional pieces to be played at forthcoming exhibitions, and that I ought to put my inspirations down post-haste upon paper, without knowing how, when, or where. I shall not stir a finger until I get a positive commission. If something vocal is required of me, I must be supplied with a suitable text (when it is a question of an order I am ready to set an advertisement of corn-plasters to music); if it is to be an instrumental work, I must have some idea of the form it should take, and what it is intended to illustrate. At the same time a definite fee must be offered, with a definite agreement as to who is responsible for it, and when I shall receive it. I do not make all these demands from caprice, but because I am not in a position to write these festival works without having some positive instructions as to what is required of me. There are two kinds of inspiration: one comes direct from the soul, by freedom of choice, or othercreative impulse; the othercomes to order.... Matters of business must be put very clearly and distinctly. Fancy if I had already been inspired to write a Festival Overture for the opening of the Exhibition! What would have come of it? It might have happened that the greatAntonhad also (An-)tonedsomething of his own. Where should I have been with my scribblings?

“I shall finish the corrections of the fourth act to-day. The opera (The Maid of Orleans) has become a long affair. My poor publisher! Well, we must live in hope!”

Early in July Tchaikovsky visited Nadejda von Meck’s estate at Brailov, for the sake of repose. At this time a feeling of dissatisfaction with his work seems to have taken possession of him. “I have written much that is beautiful,” he wrote to his brother Modeste, “but how weak, how lacking in mastery!... I have made up my mind to write nothing new for a time, but to devote myself to the correcting and re-editing of my earlier works.”

A letter to Nadejda von Meck, dated Brailov, July 5th (17th), 1880, contains some interesting comments upon Glinka and his work.

“ ... Glinka is quite an unusual phenomenon! Reading hisMemoirs, which reveal a nice, amiable, but rather commonplace man, we can hardly realise that the same mind created that wonderful ‘Slavsia,’[78]which is worthy to rank with the work of the greatest geniuses. And how many more fine things there are in his other opera (Russlan) and the overtures! How astonishingly original is hisKomarinskaya, from which all the Russian composers who followed him (including myself) continue to this day to borrow contrapuntal and harmonic combinations directly they have to develop a Russian dance-tune! This is done unconsciously; but the fact is, Glinka managed to concentrate in one short work what a dozen second-rate talents would only have invented with the whole expenditure of their powers.“And it was this same Glinka who, at the height of his maturity, composed such a weak, trivial thing as the Polonaise for the Coronation (written a year before his death), or the children’s polka, of which he speaks in hisMemoirsat such length, and with such self-satisfaction, as though it had been a masterpiece.“Mozart, too, expresses himself with greatnaïvetéin his letters to his father and, in fact, all through his life. But this was a different kind of simplicity. Mozart is a genius whose childlike innocence, gentleness of spirit and virginal modesty are scarcely of this earth. He was devoid of self-satisfaction and boastfulness; he seems hardly to have been conscious of the greatness of his genius. Glinka, on the contrary, is imbued with a spirit of self-glorification; he is ready to become garrulous over the most trivial events in his life, or the appearance of his least important works, and is convinced it is all of historical importance. Glinka is a gifted Russian aristocrat of his time, and has the faults of his type: petty vanity, limited culture, intolerance, ostentatiousness and a morbid sensibility to, and impatience of, all criticism. These are generally the characteristics of mediocrity; how they come to exist in a man who ought—so it seems—to dwell in calm and modest pride, conscious of his power, is beyond my comprehension! In one page of hisMemoirsGlinka says he had a bulldog whose conduct was not irreproachable, and his servant had to be continually cleaning the room. Kukolnik, to whom Glinka entrusted hisMemoirsfor revision, remarked in the margin, ‘Why put in this?’ Glinka pencilled underneath, ‘Why not?’ Is not this highly characteristic? Yet, all the same, he composed the ‘Slavsia’!”

“ ... Glinka is quite an unusual phenomenon! Reading hisMemoirs, which reveal a nice, amiable, but rather commonplace man, we can hardly realise that the same mind created that wonderful ‘Slavsia,’[78]which is worthy to rank with the work of the greatest geniuses. And how many more fine things there are in his other opera (Russlan) and the overtures! How astonishingly original is hisKomarinskaya, from which all the Russian composers who followed him (including myself) continue to this day to borrow contrapuntal and harmonic combinations directly they have to develop a Russian dance-tune! This is done unconsciously; but the fact is, Glinka managed to concentrate in one short work what a dozen second-rate talents would only have invented with the whole expenditure of their powers.

“And it was this same Glinka who, at the height of his maturity, composed such a weak, trivial thing as the Polonaise for the Coronation (written a year before his death), or the children’s polka, of which he speaks in hisMemoirsat such length, and with such self-satisfaction, as though it had been a masterpiece.

“Mozart, too, expresses himself with greatnaïvetéin his letters to his father and, in fact, all through his life. But this was a different kind of simplicity. Mozart is a genius whose childlike innocence, gentleness of spirit and virginal modesty are scarcely of this earth. He was devoid of self-satisfaction and boastfulness; he seems hardly to have been conscious of the greatness of his genius. Glinka, on the contrary, is imbued with a spirit of self-glorification; he is ready to become garrulous over the most trivial events in his life, or the appearance of his least important works, and is convinced it is all of historical importance. Glinka is a gifted Russian aristocrat of his time, and has the faults of his type: petty vanity, limited culture, intolerance, ostentatiousness and a morbid sensibility to, and impatience of, all criticism. These are generally the characteristics of mediocrity; how they come to exist in a man who ought—so it seems—to dwell in calm and modest pride, conscious of his power, is beyond my comprehension! In one page of hisMemoirsGlinka says he had a bulldog whose conduct was not irreproachable, and his servant had to be continually cleaning the room. Kukolnik, to whom Glinka entrusted hisMemoirsfor revision, remarked in the margin, ‘Why put in this?’ Glinka pencilled underneath, ‘Why not?’ Is not this highly characteristic? Yet, all the same, he composed the ‘Slavsia’!”

To N. F. von Meck.“Brailov,July6th(18th), 1880.“To-day I went to the Orthodox, the new Catholic, and the monastery churches. There is something about the monastic singing here, as in all Russian churches, which enrages me to the last degree. It is the chord of the dominant seventh in its original position, which we misuse so terribly. There is nothing so unmusical, or so unsuitableto the Orthodox Church as this commonplace chord, which was introduced during the eighteenth century by Messrs. Galuppi, Sarti, Bortniansky and Co., and has since become so much a part of our church music that theGospodi pomilui[79]cannot be sung without it. This chord reminds me of the accordion, which only gives out two harmonies: the tonic and dominant. It disfigures the natural progression of the parts and weakens and vulgarises our church music. To make you clearly understand what it is that annoys me I will give you an example:—musical notationinstead of this they ought to singmusical notation“The new Catholic church makes a pleasant impression. I much prefer our Orthodox liturgy to the Mass, especially to the so-called ‘Low Mass,’ which seems to me devoid of all solemnity.”

To N. F. von Meck.

“Brailov,July6th(18th), 1880.

“To-day I went to the Orthodox, the new Catholic, and the monastery churches. There is something about the monastic singing here, as in all Russian churches, which enrages me to the last degree. It is the chord of the dominant seventh in its original position, which we misuse so terribly. There is nothing so unmusical, or so unsuitableto the Orthodox Church as this commonplace chord, which was introduced during the eighteenth century by Messrs. Galuppi, Sarti, Bortniansky and Co., and has since become so much a part of our church music that theGospodi pomilui[79]cannot be sung without it. This chord reminds me of the accordion, which only gives out two harmonies: the tonic and dominant. It disfigures the natural progression of the parts and weakens and vulgarises our church music. To make you clearly understand what it is that annoys me I will give you an example:—

musical notation

instead of this they ought to sing

musical notation

“The new Catholic church makes a pleasant impression. I much prefer our Orthodox liturgy to the Mass, especially to the so-called ‘Low Mass,’ which seems to me devoid of all solemnity.”

To N. F. von Meck.“Brailov,July8th(20th), 1880.“Yesterday I went an expedition in the forest, where formerly there used to be wild goats, of which now only one specimen is left. They say the others were all devoured by the wolves in winter. It is a great pity! But I was consoled by the beauty of the evening and a wonderful walk. At sunset I had tea, and then wandered alone by the steep bank of the stream behind the deer-park, and drank in all the deep delight of the forest at sundown, and freshness of the evening air. Such moments, I thought, helped us to bear with patience the many minor grievances of existence. They make us in love with life. We are promised eternal happiness, immortal existence,but we do not realise this, nor shall we perhaps attain to it. But if we are worthy of it, and if it is really eternal, we shall soon learn to enjoy it. Meanwhile, one wishes to live, in order to experience again such moments as those of yesterday.“To-day I intended to leave for Simaki, but while I am writing to you a terrific storm is raging, and it is evidently going to be a wet day; so perhaps I shall remain here. I am drawn to Simaki, and yet I regret leaving Brailov. Dear friend, to-day I have committed a kind of burglary in your house, and I will confess my crime. There was no key to the bookcase in the drawing-room next to your bedroom, but I saw it contained some new books which interested me greatly. Even Marcel could not find the key, so it occurred to me to try the one belonging to the cupboard near my room, and it opened the bookcase at once. I took out Byron and Martinov’sMoscow. Make your mind easy, all your books and music remain untouched. To quiet Marcel’s conscience I gave him, when about to leave for Simaki, a memorandum of what I had taken, and before I actually depart I will return him the books and music to replace in their proper order. Pray forgive my self-justification.”

To N. F. von Meck.

“Brailov,July8th(20th), 1880.

“Yesterday I went an expedition in the forest, where formerly there used to be wild goats, of which now only one specimen is left. They say the others were all devoured by the wolves in winter. It is a great pity! But I was consoled by the beauty of the evening and a wonderful walk. At sunset I had tea, and then wandered alone by the steep bank of the stream behind the deer-park, and drank in all the deep delight of the forest at sundown, and freshness of the evening air. Such moments, I thought, helped us to bear with patience the many minor grievances of existence. They make us in love with life. We are promised eternal happiness, immortal existence,but we do not realise this, nor shall we perhaps attain to it. But if we are worthy of it, and if it is really eternal, we shall soon learn to enjoy it. Meanwhile, one wishes to live, in order to experience again such moments as those of yesterday.

“To-day I intended to leave for Simaki, but while I am writing to you a terrific storm is raging, and it is evidently going to be a wet day; so perhaps I shall remain here. I am drawn to Simaki, and yet I regret leaving Brailov. Dear friend, to-day I have committed a kind of burglary in your house, and I will confess my crime. There was no key to the bookcase in the drawing-room next to your bedroom, but I saw it contained some new books which interested me greatly. Even Marcel could not find the key, so it occurred to me to try the one belonging to the cupboard near my room, and it opened the bookcase at once. I took out Byron and Martinov’sMoscow. Make your mind easy, all your books and music remain untouched. To quiet Marcel’s conscience I gave him, when about to leave for Simaki, a memorandum of what I had taken, and before I actually depart I will return him the books and music to replace in their proper order. Pray forgive my self-justification.”

To Modeste Tchaikovsky.“Simaki,July8th(20th), 1880.“ ... I expected a great deal from Simaki, but the reality far surpasses my expectations. What a wonderful spot this is, and how poor Brailov seems now I am here! The small house is just the same as when I saw it last year, only it has been done up a little; the furniture and upholstery are partly new; the arrangements are the ideal of comfort. But the surroundings are enchanting! The garden is a mass of flowers. I simply swim in an ocean of delightful impressions. An hour ago I was in the millet-field which lies beyond the garden, and so great was my ecstasy that I fell upon my knees and thanked God for the profound joy I experienced. I stood on rising ground; nothing was visible in the distance but the dense green which surrounds my little house; on every side theforest spreads to the hills; across the stream lay the hamlet, whence came various pleasant rural sounds; the voices of children, the bleating of sheep and the lowing of cattle, driven home from pasture. In the west the sun was setting in splendour; while in the east the crescent moon was already up. Everywhere beauty and space! What moments life holds! Thanks to these intervals, it is possible to forget everything!”

To Modeste Tchaikovsky.

“Simaki,July8th(20th), 1880.

“ ... I expected a great deal from Simaki, but the reality far surpasses my expectations. What a wonderful spot this is, and how poor Brailov seems now I am here! The small house is just the same as when I saw it last year, only it has been done up a little; the furniture and upholstery are partly new; the arrangements are the ideal of comfort. But the surroundings are enchanting! The garden is a mass of flowers. I simply swim in an ocean of delightful impressions. An hour ago I was in the millet-field which lies beyond the garden, and so great was my ecstasy that I fell upon my knees and thanked God for the profound joy I experienced. I stood on rising ground; nothing was visible in the distance but the dense green which surrounds my little house; on every side theforest spreads to the hills; across the stream lay the hamlet, whence came various pleasant rural sounds; the voices of children, the bleating of sheep and the lowing of cattle, driven home from pasture. In the west the sun was setting in splendour; while in the east the crescent moon was already up. Everywhere beauty and space! What moments life holds! Thanks to these intervals, it is possible to forget everything!”

To N. F. von Meck.“Simaki,July9th(21st), 1880.“ ... The night has been glorious! At 2 a.m. I reluctantly left my place by the window. The moon shone brightly. The stillness, the perfume of the flowers, and those wondrous indefinable sounds that belong to the night—ah God, how beautiful it all is! Dear friend, I am glad you are at Interlaken, of which I am very fond; but all the same I do not envy you. It would be hard to find a place in which the conditions of life would conform better to my ideal than Simaki. All day long I feel as though I were lost in some wonderful, fantastic dream.”

To N. F. von Meck.

“Simaki,July9th(21st), 1880.

“ ... The night has been glorious! At 2 a.m. I reluctantly left my place by the window. The moon shone brightly. The stillness, the perfume of the flowers, and those wondrous indefinable sounds that belong to the night—ah God, how beautiful it all is! Dear friend, I am glad you are at Interlaken, of which I am very fond; but all the same I do not envy you. It would be hard to find a place in which the conditions of life would conform better to my ideal than Simaki. All day long I feel as though I were lost in some wonderful, fantastic dream.”

To N. F. von Meck.“Simaki,July14th(26th), 1880.“I have just been playing the first act ofThe Maid of Orleans, which is now ready for the printer. Either I am mistaken, or it is not in vain, dear friend, that you have had the clock you gave me decorated with the figure of my latest operatic heroine. I do not thinkThe Maid of Orleansmy finest, or the most emotional, of my works, but it seems to me to be the one most likely to make my name popular. I believeOnieginand one or two of my instrumental works are far more closely allied to my individual temperament. I was less absorbed inThe Maid of Orleansthan in our Symphony, for instance, or the second Quartet; but I gave more consideration to the scenic and musical effects—and these are the most important things in opera.”

To N. F. von Meck.

“Simaki,July14th(26th), 1880.

“I have just been playing the first act ofThe Maid of Orleans, which is now ready for the printer. Either I am mistaken, or it is not in vain, dear friend, that you have had the clock you gave me decorated with the figure of my latest operatic heroine. I do not thinkThe Maid of Orleansmy finest, or the most emotional, of my works, but it seems to me to be the one most likely to make my name popular. I believeOnieginand one or two of my instrumental works are far more closely allied to my individual temperament. I was less absorbed inThe Maid of Orleansthan in our Symphony, for instance, or the second Quartet; but I gave more consideration to the scenic and musical effects—and these are the most important things in opera.”

To N. F. von Meck.“Simaki,July18th(30th), 1880.“Yesterday evening—to take a rest from my own work—I played through Bizet’s Carmen from cover to cover. I consider it achef d’œuvrein the fullest sense of the word: one of those rare compositions which seems to reflect most strongly in itself the musical tendencies of a whole generation. It seems to me that our own period differs from earlier ones in this one characteristic: that contemporary composersare engaged in the pursuit of charming and piquant effects, unlike Mozart, Beethoven, Schubert, and Schumann. What is the so-called New Russian School but the cult of varied and pungent harmonies, of original orchestral combinations and every kind of purely external effect? Musical ideas give place to this or that union of sounds. Formerly there wascomposition,creation; now (with few exceptions) there is only research and invention. This development of musical thought is naturally purely intellectual, consequently contemporary music is clever, piquant, and eccentric; but cold and lacking the glow of true emotion. And behold, a Frenchman comes on the scene, in whom these qualities of piquancy and pungency are not the outcome of effort and reflection, but flow from his pen as in a free stream, flattering the ear, but touching us also. It is as though he said to us: ‘You ask nothing great, superb, or grandiose—you want somethingpretty, here is apretty opera;’ and truly I know of nothing in music which is more representative of that element which I callthe pretty(le joli).... I cannot play the last scene without tears in my eyes; the gross rejoicings of the crowd who look on at the bull-fight, and, side by side with this, the poignant tragedy and death of the two principal characters, pursued by an evil fate, who come to their inevitable end through a long series of sufferings.“I am convinced that ten years henceCarmenwill be the most popular opera in the world. But no one is a prophet in his own land. In ParisCarmenhas had no real success.”

To N. F. von Meck.

“Simaki,July18th(30th), 1880.

“Yesterday evening—to take a rest from my own work—I played through Bizet’s Carmen from cover to cover. I consider it achef d’œuvrein the fullest sense of the word: one of those rare compositions which seems to reflect most strongly in itself the musical tendencies of a whole generation. It seems to me that our own period differs from earlier ones in this one characteristic: that contemporary composersare engaged in the pursuit of charming and piquant effects, unlike Mozart, Beethoven, Schubert, and Schumann. What is the so-called New Russian School but the cult of varied and pungent harmonies, of original orchestral combinations and every kind of purely external effect? Musical ideas give place to this or that union of sounds. Formerly there wascomposition,creation; now (with few exceptions) there is only research and invention. This development of musical thought is naturally purely intellectual, consequently contemporary music is clever, piquant, and eccentric; but cold and lacking the glow of true emotion. And behold, a Frenchman comes on the scene, in whom these qualities of piquancy and pungency are not the outcome of effort and reflection, but flow from his pen as in a free stream, flattering the ear, but touching us also. It is as though he said to us: ‘You ask nothing great, superb, or grandiose—you want somethingpretty, here is apretty opera;’ and truly I know of nothing in music which is more representative of that element which I callthe pretty(le joli).... I cannot play the last scene without tears in my eyes; the gross rejoicings of the crowd who look on at the bull-fight, and, side by side with this, the poignant tragedy and death of the two principal characters, pursued by an evil fate, who come to their inevitable end through a long series of sufferings.

“I am convinced that ten years henceCarmenwill be the most popular opera in the world. But no one is a prophet in his own land. In ParisCarmenhas had no real success.”

To Modeste Tchaikovsky.“Simaki,July18th(30th), 1880.“My dear Modi,—How worried I am by myMaid of Orleans, and how glad I am to have done with her! Now she has flown to Moscow and, until the time of performance comes, I need not bother about her any more....“Thanks (in an ironical sense) for your suggestion that I should readL’homme qui rit. Do you not know the story of my relations to Victor Hugo? Anyhow, I will tell you what came of them. I took upLes travailleurs de la Mer; I read, and read, and grew more and more irritated by his grimaces and buffoonery. Finally, after a whole series of short, unmeaning phrases, consisting of exclamations, antitheses, and asterisks, I lost my temper, spat upon the book, tore it to pieces, stamped upon it, and wound up by throwing it out of the window. From that moment I cannot bear the mention of Victor Hugo! Believe me, your Zola is just such another mountebank, but more modern in spirit. I do not dislike him quite so much as Hugo, but very nearly. He disgusts me, as a girl would disgust me who pretended to be simple and natural, while all the time she was essentially a flirt and coquette.“In proportion as I like modern French music, their literature and journalism seem to me revolting.“Yesterday I wrote to you about Bizet, to-day I am enthusiastic about Massenet. I found his oratorio,Mary Magdalene, at N. F.’s. After I had read the text, which treats not only of the relations between Christ, the Magdalene, and Judas, but also of Golgotha and the Resurrection, I felt a certain prejudice against the work, because it seemed too audacious. When I began to play it, however, I was soon convinced that it was no commonplace composition. The duet between Christ and the Magdalene is a masterpiece. I was so touched by the emotionalism of the music, in which Massenet has reflected the eternal compassion of Christ, that I shed many tears. Wonderful tears! All praise to the Frenchman who had the art of calling them forth.... The French are really first in contemporary music. All day long this duet has been running in myhead, and under its influence I have written a song, the melody of which is very reminiscent of Massenet.”

To Modeste Tchaikovsky.

“Simaki,July18th(30th), 1880.

“My dear Modi,—How worried I am by myMaid of Orleans, and how glad I am to have done with her! Now she has flown to Moscow and, until the time of performance comes, I need not bother about her any more....

“Thanks (in an ironical sense) for your suggestion that I should readL’homme qui rit. Do you not know the story of my relations to Victor Hugo? Anyhow, I will tell you what came of them. I took upLes travailleurs de la Mer; I read, and read, and grew more and more irritated by his grimaces and buffoonery. Finally, after a whole series of short, unmeaning phrases, consisting of exclamations, antitheses, and asterisks, I lost my temper, spat upon the book, tore it to pieces, stamped upon it, and wound up by throwing it out of the window. From that moment I cannot bear the mention of Victor Hugo! Believe me, your Zola is just such another mountebank, but more modern in spirit. I do not dislike him quite so much as Hugo, but very nearly. He disgusts me, as a girl would disgust me who pretended to be simple and natural, while all the time she was essentially a flirt and coquette.

“In proportion as I like modern French music, their literature and journalism seem to me revolting.

“Yesterday I wrote to you about Bizet, to-day I am enthusiastic about Massenet. I found his oratorio,Mary Magdalene, at N. F.’s. After I had read the text, which treats not only of the relations between Christ, the Magdalene, and Judas, but also of Golgotha and the Resurrection, I felt a certain prejudice against the work, because it seemed too audacious. When I began to play it, however, I was soon convinced that it was no commonplace composition. The duet between Christ and the Magdalene is a masterpiece. I was so touched by the emotionalism of the music, in which Massenet has reflected the eternal compassion of Christ, that I shed many tears. Wonderful tears! All praise to the Frenchman who had the art of calling them forth.... The French are really first in contemporary music. All day long this duet has been running in myhead, and under its influence I have written a song, the melody of which is very reminiscent of Massenet.”

To N. F. von Meck.“Simaki,July24th(August5th), 1880.“Have I told you, dear friend, that I am studying English? Here I work very regularly, and with good results. I hope in six months I shall be able to read English easily. That is my sole aim; I know that at my age it is impossible to speak it well. But to read Shakespeare, Dickens, and Thackeray in the original would be the consolation of my old age.”[80]

To N. F. von Meck.

“Simaki,July24th(August5th), 1880.

“Have I told you, dear friend, that I am studying English? Here I work very regularly, and with good results. I hope in six months I shall be able to read English easily. That is my sole aim; I know that at my age it is impossible to speak it well. But to read Shakespeare, Dickens, and Thackeray in the original would be the consolation of my old age.”[80]

To Modeste Tchaikovsky.“Kamenka,July31st(August12th), 1880.“It is two days since I came to Kamenka. I was glad, very glad, to see all our people again, but I am not in high spirits. A kind of apathy has come over me; a dislike to work, to reading, and particularly to exercise, although I dutifully do my two hours a day. Apart from the people, everything here seems to me stuffy and frowsy, beginning with the air. When I think of the intoxicating charm of the gardens, the air perfumed by field and forest, at Simaki; when I look at the poor, dusty trees, and the arid, barren soil of this place; when instead of the clear, cold stream I have to content myself with my sitz-bath—I am overcome with a sickening sense of regret.”

To Modeste Tchaikovsky.

“Kamenka,July31st(August12th), 1880.

“It is two days since I came to Kamenka. I was glad, very glad, to see all our people again, but I am not in high spirits. A kind of apathy has come over me; a dislike to work, to reading, and particularly to exercise, although I dutifully do my two hours a day. Apart from the people, everything here seems to me stuffy and frowsy, beginning with the air. When I think of the intoxicating charm of the gardens, the air perfumed by field and forest, at Simaki; when I look at the poor, dusty trees, and the arid, barren soil of this place; when instead of the clear, cold stream I have to content myself with my sitz-bath—I am overcome with a sickening sense of regret.”

To P. I. Jurgenson.“Kamenka,August12th(24th), 1880.“If I should ever become famous, and anyone should collect materials for my biography, your letter to-day would give a very false impression of me. Anyone would suppose I had been in the habit of flattering influential people and making advances to them with the object of gettingmy works performed. This would be entirely untrue. I have never in my life raised a finger to win the favour of Bilse, or another. This is a sort of ‘passive’ pride. It is another matter if the advances are made from the other side....“As regards your advice to imitate Anton Rubinstein, I must tell you that our positions are so different that no comparison can be made between us. Take away Rubinstein’s virtuosity, and he immediately falls from his greatness to the level of my nothingness. Well, I should like to see which of us has the most composer’s pride! In any case I am not such a grandee that at the advances of so profitable and influential a personage as Bilse I can reply: ‘this is no business of mine; apply to Jurgenson.’“The corrected manuscripts are ready, and shall be sent to-morrow. TheItalian Capricciocan be printed, but I should like to look through the concerto once more, and beg you to send me another revise. When I sent it to Nicholas Rubinstein in the spring, I asked him to make his criticisms to Taneiev, and to request the latter to make the necessary alterations in the piano part without changing the musical intention, of which I will not alter a single line. Taneiev replied that there were no alterations required. Consequently this must have been Rubinstein’s opinion. But we can hardly assume that he will study the work.”

To P. I. Jurgenson.

“Kamenka,August12th(24th), 1880.

“If I should ever become famous, and anyone should collect materials for my biography, your letter to-day would give a very false impression of me. Anyone would suppose I had been in the habit of flattering influential people and making advances to them with the object of gettingmy works performed. This would be entirely untrue. I have never in my life raised a finger to win the favour of Bilse, or another. This is a sort of ‘passive’ pride. It is another matter if the advances are made from the other side....

“As regards your advice to imitate Anton Rubinstein, I must tell you that our positions are so different that no comparison can be made between us. Take away Rubinstein’s virtuosity, and he immediately falls from his greatness to the level of my nothingness. Well, I should like to see which of us has the most composer’s pride! In any case I am not such a grandee that at the advances of so profitable and influential a personage as Bilse I can reply: ‘this is no business of mine; apply to Jurgenson.’

“The corrected manuscripts are ready, and shall be sent to-morrow. TheItalian Capricciocan be printed, but I should like to look through the concerto once more, and beg you to send me another revise. When I sent it to Nicholas Rubinstein in the spring, I asked him to make his criticisms to Taneiev, and to request the latter to make the necessary alterations in the piano part without changing the musical intention, of which I will not alter a single line. Taneiev replied that there were no alterations required. Consequently this must have been Rubinstein’s opinion. But we can hardly assume that he will study the work.”

From a letter to Jurgenson, dated some days later than the above, we see that Tchaikovsky had resolved to devote part of the current year to revising all his works published by this firm “from Opus I. to the Third Symphony.”

To N. F. von Meck.“Kamenka,August13th(25th), 1880.“You ask me if I share your feelings when thinking of the possibility of monumental fame?Fame!What contradictory sentiments the word awakes in me! On the one hand I desire and strive for it; on the other I detest it. If the chief thought of my life is concentrated upon my creative work, I cannot do otherwise than wish forfame. If I feel a continual impulse to express myself in the language of music, it follows that I need to be heard; and the larger my circle of sympathetic hearers, the better. I desire with all my soul that my music should become more widely known, and that the number of those people who derive comfort and support from their love of it should increase. In this sense not only do I love fame, but it becomes the aim of all that is most earnest in my work. But, alas! when I begin to reflect that with an increasing audience will come also an increase of interest in my personality, in the more intimate sense; that there will be inquisitive people among the public who will tear aside the curtain behind which I have striven to conceal my private life; then I am filled with pain and disgust, so that I half wish to keep silence for ever, in order to be left in peace. I am not afraid of the world, for I can say that my conscience is clear, and I have nothing to be ashamed of; but the thought that someone may try to force the inner world of my thoughts and feelings, which all my life I have guarded so carefully from outsiders—this is sad and terrible. There is a tragic element, dear friend, in this conflict between the desire for fame and the fear of its consequences. I am attracted to it like the moth to the candle, and I, too, burn my wings. Sometimes I am possessed by a mad desire to disappear for ever, to be buried alive, to ignore all that is going on, and be forgotten by everybody. Then, alas! the creative inspiration returns.... I fly to the flame and burn my wings once more!“Do you know my wings will soon have to bear the weight of my opera? I shall be up to my neck in theatrical and official mire, and be suffocated in an atmosphere of petty intrigue, of microscopical, but poisonous, ambitions, and every kind of dense stupidity. What is to be done? Either do not write operas, or be prepared for all this! I believe I never shall compose another opera. When I look back upon all I went through last spring, when I was occupied with the performance of my last one, I lose all desire to write for the stage.”

To N. F. von Meck.

“Kamenka,August13th(25th), 1880.

“You ask me if I share your feelings when thinking of the possibility of monumental fame?Fame!What contradictory sentiments the word awakes in me! On the one hand I desire and strive for it; on the other I detest it. If the chief thought of my life is concentrated upon my creative work, I cannot do otherwise than wish forfame. If I feel a continual impulse to express myself in the language of music, it follows that I need to be heard; and the larger my circle of sympathetic hearers, the better. I desire with all my soul that my music should become more widely known, and that the number of those people who derive comfort and support from their love of it should increase. In this sense not only do I love fame, but it becomes the aim of all that is most earnest in my work. But, alas! when I begin to reflect that with an increasing audience will come also an increase of interest in my personality, in the more intimate sense; that there will be inquisitive people among the public who will tear aside the curtain behind which I have striven to conceal my private life; then I am filled with pain and disgust, so that I half wish to keep silence for ever, in order to be left in peace. I am not afraid of the world, for I can say that my conscience is clear, and I have nothing to be ashamed of; but the thought that someone may try to force the inner world of my thoughts and feelings, which all my life I have guarded so carefully from outsiders—this is sad and terrible. There is a tragic element, dear friend, in this conflict between the desire for fame and the fear of its consequences. I am attracted to it like the moth to the candle, and I, too, burn my wings. Sometimes I am possessed by a mad desire to disappear for ever, to be buried alive, to ignore all that is going on, and be forgotten by everybody. Then, alas! the creative inspiration returns.... I fly to the flame and burn my wings once more!

“Do you know my wings will soon have to bear the weight of my opera? I shall be up to my neck in theatrical and official mire, and be suffocated in an atmosphere of petty intrigue, of microscopical, but poisonous, ambitions, and every kind of dense stupidity. What is to be done? Either do not write operas, or be prepared for all this! I believe I never shall compose another opera. When I look back upon all I went through last spring, when I was occupied with the performance of my last one, I lose all desire to write for the stage.”

To N. F. von Meck.“Kamenka,September4th(16th) 1880.“I am doing nothing whatever, only wandering through the forests and fields all day long. I want to take a change from my own work, with its eternal proof-correcting, and to play as much as possible of other people’s music; so I have begun to study Mozart’sZauberflöte. Never was so senselessly stupid a subject set to such captivating music. How thankful I am that the circumstances of my musical career have not changed by a hair’s breadth the charm Mozart exercises for me! You would not believe, dear friend, what wonderful feelings come over me when I give myself up to his music. It is something quite different from the stressful delight awakened in me by Beethoven, Schumann, or Chopin.... My contemporaries were imbued with the spirit of modern music from their childhood, and came to know Mozart in later years, after they had made acquaintance with Chopin, who reflects so clearly the Byronic despair and disillusionment. Fortunately, fate decreed that I should grow up in an unmusical family, so that in childhood I was not nourished on the poisonous food of the post-Beethoven music. The same kind fate brought me early in life in contact with Mozart, and thus opened up to me unsuspected horizons. These early impressions can never be effaced. Do you know that when I play Mozart, I feel brighter and younger, almost a youth again? But enough. I know that we do not agree in our appreciation of Mozart, and that my dithyramb does not interest you in the least.”

To N. F. von Meck.

“Kamenka,September4th(16th) 1880.

“I am doing nothing whatever, only wandering through the forests and fields all day long. I want to take a change from my own work, with its eternal proof-correcting, and to play as much as possible of other people’s music; so I have begun to study Mozart’sZauberflöte. Never was so senselessly stupid a subject set to such captivating music. How thankful I am that the circumstances of my musical career have not changed by a hair’s breadth the charm Mozart exercises for me! You would not believe, dear friend, what wonderful feelings come over me when I give myself up to his music. It is something quite different from the stressful delight awakened in me by Beethoven, Schumann, or Chopin.... My contemporaries were imbued with the spirit of modern music from their childhood, and came to know Mozart in later years, after they had made acquaintance with Chopin, who reflects so clearly the Byronic despair and disillusionment. Fortunately, fate decreed that I should grow up in an unmusical family, so that in childhood I was not nourished on the poisonous food of the post-Beethoven music. The same kind fate brought me early in life in contact with Mozart, and thus opened up to me unsuspected horizons. These early impressions can never be effaced. Do you know that when I play Mozart, I feel brighter and younger, almost a youth again? But enough. I know that we do not agree in our appreciation of Mozart, and that my dithyramb does not interest you in the least.”

To N. F. von Meck.“Kamenka,September9th(21st), 1880.“How fleeting were my hopes of a prolonged rest! Scarcely had I begun to enjoy a few days’ leisure than an indefinable mood of boredom, even a sense of not being in health, came over me. To-day I began to occupy my mind with projects for a new symphony, and immediately I felt well and cheerful. It appears as though I could not spend a couple of days in idleness, unless I am travelling. I dread lest I should become a composer of Anton Rubinstein’s type, who considers it his bounden duty to present a new work to the public every day in the week. In this way he has dissipated his great creative talent, and has only small change to offer instead of the sterling gold which he could have given us had he written in moderation. Lately I have been seeking some kind of occupation that would take me completely away from music for a time, and would seriously interest me. Alas, I have not discovered it! There is no guide to the history of music in Russian, and it would be a good thing if I could occupy myself with a book of this kind; I often think of it. But then I should have to give up composing for at least two years, and that would be too much. To start upon a translation—that is not very interesting work. Write a monograph upon some artist? So much has already been written about the great musicians of Western Europe. For Glinka, Dargomijsky, and Serov I cannot feel any enthusiasm, for, highly as I value their works, I cannot admire them as men. I have told you what I think of Glinka. Dargomijsky was even less cultured. As to Serov, he was a clever man of encyclopedic learning, but I knew him personally, and could not admire his moral character. As far as I understood him, he was not good-hearted, and that is sufficient reason why I do not care to devote my leisure to him. It would have been a delight to write the biography of Mozart, but it is impossible to do so after Otto Jahn, who devoted his life to the task.“So there is no other occupation open to me but composition. I am planning a symphony or a string quartet. I do not know which I shall decide upon.”

To N. F. von Meck.

“Kamenka,September9th(21st), 1880.

“How fleeting were my hopes of a prolonged rest! Scarcely had I begun to enjoy a few days’ leisure than an indefinable mood of boredom, even a sense of not being in health, came over me. To-day I began to occupy my mind with projects for a new symphony, and immediately I felt well and cheerful. It appears as though I could not spend a couple of days in idleness, unless I am travelling. I dread lest I should become a composer of Anton Rubinstein’s type, who considers it his bounden duty to present a new work to the public every day in the week. In this way he has dissipated his great creative talent, and has only small change to offer instead of the sterling gold which he could have given us had he written in moderation. Lately I have been seeking some kind of occupation that would take me completely away from music for a time, and would seriously interest me. Alas, I have not discovered it! There is no guide to the history of music in Russian, and it would be a good thing if I could occupy myself with a book of this kind; I often think of it. But then I should have to give up composing for at least two years, and that would be too much. To start upon a translation—that is not very interesting work. Write a monograph upon some artist? So much has already been written about the great musicians of Western Europe. For Glinka, Dargomijsky, and Serov I cannot feel any enthusiasm, for, highly as I value their works, I cannot admire them as men. I have told you what I think of Glinka. Dargomijsky was even less cultured. As to Serov, he was a clever man of encyclopedic learning, but I knew him personally, and could not admire his moral character. As far as I understood him, he was not good-hearted, and that is sufficient reason why I do not care to devote my leisure to him. It would have been a delight to write the biography of Mozart, but it is impossible to do so after Otto Jahn, who devoted his life to the task.

“So there is no other occupation open to me but composition. I am planning a symphony or a string quartet. I do not know which I shall decide upon.”

To N. F. von Meck.“Kamenka,September12th(24th), 1880.“I venture to approach you, dear friend, with the following request. An employé in a counting-house, here in Kamenka, has a son who is remarkably gifted for painting. It seemed to me cruel not to give him the means of studying, so I sent him to Moscow and asked Anatol to take him to the School of Painting and Sculpture. All this was arranged, and then it turned out that the boy’s maintenance would cost far more than I expected. And so I thought I would ask you whether in your house there was any corner in which this lad might live? Not, of course, without some kind of supervision. He would only need a tiny room with a bed, a cupboard, and a table where he could sleep and work. Perhaps your servants would look after him, and give him a little advice? The boy is of irreproachable character: industrious, good, obedient, clean in his person—in short, exemplary. I would undertake his meals....[81]“I have also unearthed a musical talent here, in the daughter of the local priest, and have been successful in placing her at the Conservatoire.”

To N. F. von Meck.

“Kamenka,September12th(24th), 1880.

“I venture to approach you, dear friend, with the following request. An employé in a counting-house, here in Kamenka, has a son who is remarkably gifted for painting. It seemed to me cruel not to give him the means of studying, so I sent him to Moscow and asked Anatol to take him to the School of Painting and Sculpture. All this was arranged, and then it turned out that the boy’s maintenance would cost far more than I expected. And so I thought I would ask you whether in your house there was any corner in which this lad might live? Not, of course, without some kind of supervision. He would only need a tiny room with a bed, a cupboard, and a table where he could sleep and work. Perhaps your servants would look after him, and give him a little advice? The boy is of irreproachable character: industrious, good, obedient, clean in his person—in short, exemplary. I would undertake his meals....[81]

“I have also unearthed a musical talent here, in the daughter of the local priest, and have been successful in placing her at the Conservatoire.”


Back to IndexNext