Chapter 26

174The father of Casimir. See note, page15.

174The father of Casimir. See note, page15.

175‘Le 10eseptembre, vindrent à Paris, en forme de procession, huict ou neuf cens, qu’hommes, que femmes, que garsons, que filles, vestus de toile blanche, aveq mantelets aussi de toile sur leurs espaules, portans chapeaux ou de feutre gris chamarrés de bandes de toile, ou tous couvers de toile sur leurs testes, et en leurs mains les uns des cierges et chandelles de cire ardens, les autres des croix de bois, et marchoient deux à deux, chantans en la forme des pénitens ou pélerins allans en pélerinage. Ils estoient habitans des villages de S. Jean des deux Gemeaux et d’Ussy, en Brie, près la Ferté Gaucher. Et estoient conduis par les deux gentilshommes des deux villages susdits, vestus de mesme parure, qui les suivoient à cheval, et leurs damoiselles aussi vestues de mesmes, dedans ung coche. Le peuple de Paris accourut à grande foule pour les voir venans faire leurs prières et offrandes en la grande église de Paris, esmeu de pitié et commisération, leur voiant faire tels pénitenciaux et dévocieux voyages pieds nuds, et en longueur et rigueurs des chemins. Ils disoient avoir esté meus à faire ces pénitences et pélerinages pour quelque feux apparans en l’air et autres signes, comme prodiges veus au ciel et en la terre, mesmes vers les quartiers des Ardennes, d’où estoient venus les premiers tels pélerins et pénitens, jusques au nombre de 10 ou 12 mille, à Nostre-Dame de Reims et de Liesse, pour mesme occasion.’—De l’Estoile, ii. 134.

175‘Le 10eseptembre, vindrent à Paris, en forme de procession, huict ou neuf cens, qu’hommes, que femmes, que garsons, que filles, vestus de toile blanche, aveq mantelets aussi de toile sur leurs espaules, portans chapeaux ou de feutre gris chamarrés de bandes de toile, ou tous couvers de toile sur leurs testes, et en leurs mains les uns des cierges et chandelles de cire ardens, les autres des croix de bois, et marchoient deux à deux, chantans en la forme des pénitens ou pélerins allans en pélerinage. Ils estoient habitans des villages de S. Jean des deux Gemeaux et d’Ussy, en Brie, près la Ferté Gaucher. Et estoient conduis par les deux gentilshommes des deux villages susdits, vestus de mesme parure, qui les suivoient à cheval, et leurs damoiselles aussi vestues de mesmes, dedans ung coche. Le peuple de Paris accourut à grande foule pour les voir venans faire leurs prières et offrandes en la grande église de Paris, esmeu de pitié et commisération, leur voiant faire tels pénitenciaux et dévocieux voyages pieds nuds, et en longueur et rigueurs des chemins. Ils disoient avoir esté meus à faire ces pénitences et pélerinages pour quelque feux apparans en l’air et autres signes, comme prodiges veus au ciel et en la terre, mesmes vers les quartiers des Ardennes, d’où estoient venus les premiers tels pélerins et pénitens, jusques au nombre de 10 ou 12 mille, à Nostre-Dame de Reims et de Liesse, pour mesme occasion.’—De l’Estoile, ii. 134.

176Busbecq regarded his books as personal friends; see the end of the 2nd Turkish letter (vol. i. p.191). He will not have them slighted! De Foy omits this letter from his translation on the ground that it has no historic interest. His real reason is evidently his inability to reconcile its statements with his own notes on Letter XII., in which he explains Busbecq’s appeal for a settlement as to the Greek manuscripts, by supposing that they had been stopped at the Venetian custom-house. For an account of these books see vol. i. p.417.

176Busbecq regarded his books as personal friends; see the end of the 2nd Turkish letter (vol. i. p.191). He will not have them slighted! De Foy omits this letter from his translation on the ground that it has no historic interest. His real reason is evidently his inability to reconcile its statements with his own notes on Letter XII., in which he explains Busbecq’s appeal for a settlement as to the Greek manuscripts, by supposing that they had been stopped at the Venetian custom-house. For an account of these books see vol. i. p.417.

177Their names are given,Thuanus, iii. 633. The King selected three Archbishops, each of whom was accompanied by a distinguished layman.

177Their names are given,Thuanus, iii. 633. The King selected three Archbishops, each of whom was accompanied by a distinguished layman.

178Twenty-six of Busbecq’s miles (see vol. i. p.82note) are equivalent to about sixty English miles, which is the distance of Château Thierry from Paris.

178Twenty-six of Busbecq’s miles (see vol. i. p.82note) are equivalent to about sixty English miles, which is the distance of Château Thierry from Paris.

179See Motley,Rise of the Dutch Republic, P. VI. ch. vi.

179See Motley,Rise of the Dutch Republic, P. VI. ch. vi.

180To those who know the history of the times, it will not be surprising that Alençon did not care to come to court. Henry III. allowed and encouraged his favourites to treat his brother in the most insolent manner, mimicking him to his face, and pointing at him. The following is the description of their behaviour at St. Luc’s wedding:—‘Le duc d’Anjou (Alençon) ne voulut point assister à la cérémonie; cependant, par complaisance pour la reine-mère, il se présenta le soir au bal, et eut tout lieu de s’en repentir.... Chacun le montroit au doigt; on le regardoit en ricanant: on se parloit de lui à l’oreille, assez haut cependant pour qu’il entendît que sa taille, son air, sa démarche étoient la matière des plaisanteries.’—Anquetil, viii. 77.

180To those who know the history of the times, it will not be surprising that Alençon did not care to come to court. Henry III. allowed and encouraged his favourites to treat his brother in the most insolent manner, mimicking him to his face, and pointing at him. The following is the description of their behaviour at St. Luc’s wedding:—‘Le duc d’Anjou (Alençon) ne voulut point assister à la cérémonie; cependant, par complaisance pour la reine-mère, il se présenta le soir au bal, et eut tout lieu de s’en repentir.... Chacun le montroit au doigt; on le regardoit en ricanant: on se parloit de lui à l’oreille, assez haut cependant pour qu’il entendît que sa taille, son air, sa démarche étoient la matière des plaisanteries.’—Anquetil, viii. 77.

181The King had on a former occasion acted with great precipitation with regard to Alençon, entering his room at night, searching his bed for papers, and insisting on seeing a note which his brother with clasped hands implored him not to open. It turned out to be a billet-doux!—SeeMémoires de Marguerite, 136-7.

181The King had on a former occasion acted with great precipitation with regard to Alençon, entering his room at night, searching his bed for papers, and insisting on seeing a note which his brother with clasped hands implored him not to open. It turned out to be a billet-doux!—SeeMémoires de Marguerite, 136-7.

182See LetterXXII.

182See LetterXXII.

183Busbecq’s opinion was amply confirmed by Balagny’s subsequent career. He established himself at Cambrai as an independent Prince.—SeeUnited Netherlands, i. 8, 100; and iii. 347-350. See also p. 227. Balagny was the son of Busbecq’s friend Jean de Montluc, Bishop of Valence (see p.35, note 2), who considered himself married to his mother. ‘Je croy qu’il ne prit point l’ordre de Prestrise, mais il se donna la licence d’avoir une femme, dont vint Jean de Montluc-Balagny; car ayant fort pratiqué les Docteurs des nouvelles opinions, il estoit dans ce mauvais sentiment que le Celibat n’estoit pas une qualité necessaire aux Ecclesiastiques.’—Mezeray, iii. 450.

183Busbecq’s opinion was amply confirmed by Balagny’s subsequent career. He established himself at Cambrai as an independent Prince.—SeeUnited Netherlands, i. 8, 100; and iii. 347-350. See also p. 227. Balagny was the son of Busbecq’s friend Jean de Montluc, Bishop of Valence (see p.35, note 2), who considered himself married to his mother. ‘Je croy qu’il ne prit point l’ordre de Prestrise, mais il se donna la licence d’avoir une femme, dont vint Jean de Montluc-Balagny; car ayant fort pratiqué les Docteurs des nouvelles opinions, il estoit dans ce mauvais sentiment que le Celibat n’estoit pas une qualité necessaire aux Ecclesiastiques.’—Mezeray, iii. 450.

184As for instance du Guast, Fervaques, and Brantôme.

184As for instance du Guast, Fervaques, and Brantôme.

185‘Le dimanche 13ede novembre, le Prévost de l’Hostel et ses archers prirent prisonnières 50 ou 60, que damoiselles, que bourgeoises, contrevenant en habits et bagues à l’édit de la réformation des habits, sept ou huit mois auparavant publié, et les constituèrent prisonnières au fort l’Evesque et autres prisons fermées, où elles couchèrent, quelque remonstrance et offre de les cautionner et paier les amandes encourues que peussent faire les parens et amis: qui fut une rigœur extraordinaire et excessive, veu que par l’édit il n’y gissoit qu’une amande pécuniaire. Mais il y avoit en ce fait un tacit commandement et consentement du Roy, qui ferma la bouche aux plaintes qu’on en vouloit faire.’—De l’Estoile, ii. 139.

185‘Le dimanche 13ede novembre, le Prévost de l’Hostel et ses archers prirent prisonnières 50 ou 60, que damoiselles, que bourgeoises, contrevenant en habits et bagues à l’édit de la réformation des habits, sept ou huit mois auparavant publié, et les constituèrent prisonnières au fort l’Evesque et autres prisons fermées, où elles couchèrent, quelque remonstrance et offre de les cautionner et paier les amandes encourues que peussent faire les parens et amis: qui fut une rigœur extraordinaire et excessive, veu que par l’édit il n’y gissoit qu’une amande pécuniaire. Mais il y avoit en ce fait un tacit commandement et consentement du Roy, qui ferma la bouche aux plaintes qu’on en vouloit faire.’—De l’Estoile, ii. 139.

186Cardinal de Birague’s unpopularity with the Court may be partly accounted for by a very amusing story told by Thuanus. As Chancellor of France he was commanded by the King to make a speech before the Parliament asking for the confirmation of some financial measures which his Majesty had sent to them. Henry was present with all his courtiers. Whether Birague intended the sarcasm or not it is impossible to say; but to the great amusement of the ready-witted Frenchmen he said, looking round on the royal favourites, ‘Really the causes of the King’s poverty and want of money are so obvious that everyone can see them.’ He repeated the phrase again and again, amid roars of laughter. SeeThuanus, iii. 626. Compare also pp.177,178.The following is the opinion of his fellow officials:—‘Ce chancelier estoit Italien de nation et de religion, bien entendu aux affaires d’Estat, fort peu en la justice; de sçavoir, n’en avoit point à revendre, mais seulement pour sa provision, encores bien petitement. Au reste, libéral, voluptueux, homme du temps, serviteur absolu des volontés du Roy, aiant dit souvent qu’il n’estoit pas Chancelier de France, mais Chancelier du Roy de France, ce que son successeur a sceu encores mieux prattiquer que lui. Car il mourust pauvre pour un homme qui avoit longtemps servi les Roys de France, n’estant aucunement ambitieux, et meilleur pour ses amis et serviteurs que pour soi-mesmes. Il disoit, peu auparavant son décès, qu’il mouroit cardinal sans tiltre, prebstre sans bénéfice, et chancelier sans seaux.’—De l’Estoile, ii. 140.

186Cardinal de Birague’s unpopularity with the Court may be partly accounted for by a very amusing story told by Thuanus. As Chancellor of France he was commanded by the King to make a speech before the Parliament asking for the confirmation of some financial measures which his Majesty had sent to them. Henry was present with all his courtiers. Whether Birague intended the sarcasm or not it is impossible to say; but to the great amusement of the ready-witted Frenchmen he said, looking round on the royal favourites, ‘Really the causes of the King’s poverty and want of money are so obvious that everyone can see them.’ He repeated the phrase again and again, amid roars of laughter. SeeThuanus, iii. 626. Compare also pp.177,178.

The following is the opinion of his fellow officials:—‘Ce chancelier estoit Italien de nation et de religion, bien entendu aux affaires d’Estat, fort peu en la justice; de sçavoir, n’en avoit point à revendre, mais seulement pour sa provision, encores bien petitement. Au reste, libéral, voluptueux, homme du temps, serviteur absolu des volontés du Roy, aiant dit souvent qu’il n’estoit pas Chancelier de France, mais Chancelier du Roy de France, ce que son successeur a sceu encores mieux prattiquer que lui. Car il mourust pauvre pour un homme qui avoit longtemps servi les Roys de France, n’estant aucunement ambitieux, et meilleur pour ses amis et serviteurs que pour soi-mesmes. Il disoit, peu auparavant son décès, qu’il mouroit cardinal sans tiltre, prebstre sans bénéfice, et chancelier sans seaux.’—De l’Estoile, ii. 140.

187Philippe Hurault, Comte de Cheverny.

187Philippe Hurault, Comte de Cheverny.

188See Motley,Rise of the Dutch Republic, Part VI., chap. vi. It is interesting to compare the dates as given by Motley with Busbecq’s letter. The latter throws a fresh light on the character of the ‘roaring demagogue’ Imbize. It appears fromThuanus(iii. 646) that Imbize, to gain the favour of the people, immediately on becoming Senator, threw into prison certain citizens, whom he accused of intriguing with the Spaniards, and having betrayed the Pays de Waes to them. The trick succeeded; Imbize won the confidence of the people, and, having attained his object, yielded to Champagny’s entreaties and released the prisoners.

188See Motley,Rise of the Dutch Republic, Part VI., chap. vi. It is interesting to compare the dates as given by Motley with Busbecq’s letter. The latter throws a fresh light on the character of the ‘roaring demagogue’ Imbize. It appears fromThuanus(iii. 646) that Imbize, to gain the favour of the people, immediately on becoming Senator, threw into prison certain citizens, whom he accused of intriguing with the Spaniards, and having betrayed the Pays de Waes to them. The trick succeeded; Imbize won the confidence of the people, and, having attained his object, yielded to Champagny’s entreaties and released the prisoners.

189The following is a description of Henry III. at the Carnival of 1577:—‘Il faisoit jouxtes, tournois, ballets et force masquarades, où il se trouvoit ordinairement habillé en femme, ouvroit son pourpoint et descouvroit sa gorge, y portant un collier de perles et trois collets de toile, deux à fraize et un renversé, ainsi que lors les portoient les dames de sa Cour.’—De l’Estoile, i. 180.

189The following is a description of Henry III. at the Carnival of 1577:—‘Il faisoit jouxtes, tournois, ballets et force masquarades, où il se trouvoit ordinairement habillé en femme, ouvroit son pourpoint et descouvroit sa gorge, y portant un collier de perles et trois collets de toile, deux à fraize et un renversé, ainsi que lors les portoient les dames de sa Cour.’—De l’Estoile, i. 180.

190When Throgmorton was known to have confessed, ‘there was a flight of Catholics over the Channel thick as autumn swallows.’—Froude, chap. lxv.

190When Throgmorton was known to have confessed, ‘there was a flight of Catholics over the Channel thick as autumn swallows.’—Froude, chap. lxv.

191The Earl of Northumberland—a mistake of Busbecq’s.

191The Earl of Northumberland—a mistake of Busbecq’s.

192SeeFroude, chap. lxv.

192SeeFroude, chap. lxv.

193Thuanus, iii. 679.

193Thuanus, iii. 679.

194See p.11, and note, p.185.

194See p.11, and note, p.185.

195Michel de Seure, Grand Prior of Champagne, a great favourite with Catherine de Medici. The following scene is described as occurring after Alençon’s sudden arrest and liberation in 1578: ‘Laquelle estant finie de cette façon, le chevalier de Seure, que la Royne ma mere avoit baillé à mon frere pour coucher en sa chambre, et qu’elle prenoit plaisir d’ouyr quelquesfois causer, pour estre d’humeur libre, et qui disoit de bonne grace ce qu’il vouloit, tenant un peu de l’humeur d’un philosophe cynique, se trouvant devant elle, elle luy demande: “Et bien, monsieur de Seure, que dictes vous de tout cecy?” “C’est trop peu,” dict-il, “pour faire à bon escient, et trop pour se jouer.” Et se tournant vers moy, sans qu’elle le peust entendre, me dit: “Je ne croy pas que ce soit icy le dernier acte de ce jeu; nostre homme (voulant parler de mon frere) me tromperoit bien, s’il en demeuroit là!”’—Mémoires de Marguerite, p. 148.

195Michel de Seure, Grand Prior of Champagne, a great favourite with Catherine de Medici. The following scene is described as occurring after Alençon’s sudden arrest and liberation in 1578: ‘Laquelle estant finie de cette façon, le chevalier de Seure, que la Royne ma mere avoit baillé à mon frere pour coucher en sa chambre, et qu’elle prenoit plaisir d’ouyr quelquesfois causer, pour estre d’humeur libre, et qui disoit de bonne grace ce qu’il vouloit, tenant un peu de l’humeur d’un philosophe cynique, se trouvant devant elle, elle luy demande: “Et bien, monsieur de Seure, que dictes vous de tout cecy?” “C’est trop peu,” dict-il, “pour faire à bon escient, et trop pour se jouer.” Et se tournant vers moy, sans qu’elle le peust entendre, me dit: “Je ne croy pas que ce soit icy le dernier acte de ce jeu; nostre homme (voulant parler de mon frere) me tromperoit bien, s’il en demeuroit là!”’—Mémoires de Marguerite, p. 148.

196‘Le 6ejour de mars, le Roy estant au Conseil, en son chasteau du Louvre, entra en grande colère contre le chevalier de Seure, grand-prieur de Champaigne, jusques à lui donner des coups de poing et de pied, pource que (comme il est haut à la main et furieux en sa colère) il avoit dit à Milon, seingneur de Videville, premier intendant des finances, qu’il estoit un larron et assassin du peuple de France, d’ailleurs par trop affligé, l’aiant chargé de huit millions d’escus, sous couleur de paier les debtes du Roy, qu’il disoit monter à ladite somme, combien qu’elles ne montassent qu’à cinq millions, et par ce moien surchargeoit furtivement le pauvre peuple de trois millions. Et au Roy, survenant sur ces propos, osa encores dire: “Sire, vous savez bien ce qui en est;” et lui aiant respondu le Roy qu’il ne s’en souvenoit point, fust d’abondant si temeraire que de répliquer hautement et superbement: “Si vous voulez mettre la main sur la conscience, Sire, vous savez ce qui en est.” Ce que le Roy (ne prenant pas d’ailleurs plaisir a ouïr de tels propos) print pour une forme de démenti, et par une promte colère mist la main sur ledit chevalier, l’excédant, ainsi que dit est.’—De l’Estoile, ii. 149. Michel de Seure was one of the commissioners mentioned pp. 198, 201. SeeThuanus, iii. 633.

196‘Le 6ejour de mars, le Roy estant au Conseil, en son chasteau du Louvre, entra en grande colère contre le chevalier de Seure, grand-prieur de Champaigne, jusques à lui donner des coups de poing et de pied, pource que (comme il est haut à la main et furieux en sa colère) il avoit dit à Milon, seingneur de Videville, premier intendant des finances, qu’il estoit un larron et assassin du peuple de France, d’ailleurs par trop affligé, l’aiant chargé de huit millions d’escus, sous couleur de paier les debtes du Roy, qu’il disoit monter à ladite somme, combien qu’elles ne montassent qu’à cinq millions, et par ce moien surchargeoit furtivement le pauvre peuple de trois millions. Et au Roy, survenant sur ces propos, osa encores dire: “Sire, vous savez bien ce qui en est;” et lui aiant respondu le Roy qu’il ne s’en souvenoit point, fust d’abondant si temeraire que de répliquer hautement et superbement: “Si vous voulez mettre la main sur la conscience, Sire, vous savez ce qui en est.” Ce que le Roy (ne prenant pas d’ailleurs plaisir a ouïr de tels propos) print pour une forme de démenti, et par une promte colère mist la main sur ledit chevalier, l’excédant, ainsi que dit est.’—De l’Estoile, ii. 149. Michel de Seure was one of the commissioners mentioned pp. 198, 201. SeeThuanus, iii. 633.

197Pierre de Gondi. See note, p.40.

197Pierre de Gondi. See note, p.40.

198SeeFroude, chap. lxvi.

198SeeFroude, chap. lxvi.

199Strada, ii. 281.

199Strada, ii. 281.

200See LetterXXXII.

200See LetterXXXII.

201‘Sur la fin de ce mois (May), la Roine-mère s’en alla à Monsseaux et de là à Chasteau-Thierri, voir M. le Duc son fils, grièvement malade. Elle en revinst le premier juing, et fist apporter par eau les plus précieux meubles de son dit fils, abandonné des médecins et de tout humain secours.’—De l’Estoile, ii. 154.

201‘Sur la fin de ce mois (May), la Roine-mère s’en alla à Monsseaux et de là à Chasteau-Thierri, voir M. le Duc son fils, grièvement malade. Elle en revinst le premier juing, et fist apporter par eau les plus précieux meubles de son dit fils, abandonné des médecins et de tout humain secours.’—De l’Estoile, ii. 154.

202The secret is told us by a contemporary:—‘Le 16ejour de may, le duc Desparnon partist de Paris par mandement et commission du Roy, pour aller en Gascongne trouver le Roy de Navarre, lui porter lettres et créance de la part de Sa Majesté, par lesquelles elle l’ammonestoit, enhortoit et prioit, pource que la vie du duc Dalençon, son frère, estoit déplorée et n’en attendoit-on de jour à autre que nouvelles de sa mort, de venir à la Cour près d’elle et d’aller à la Messe, parce qu’il le vouloit faire recongnoistre son vrai héritier et successeur de sa couronne, lui donner grade et dignité près de sa personne, tels que méritoient les qualités de beau-frère et légitime successeur de ladite couronne de France, et recevoir de lui tous les honneurs, avantages et bons traitemens que telles qualités et la bonne amitié qu’il lui portoit pouvoient requerir.’—De l’Estoile, ii. 153.

202The secret is told us by a contemporary:—‘Le 16ejour de may, le duc Desparnon partist de Paris par mandement et commission du Roy, pour aller en Gascongne trouver le Roy de Navarre, lui porter lettres et créance de la part de Sa Majesté, par lesquelles elle l’ammonestoit, enhortoit et prioit, pource que la vie du duc Dalençon, son frère, estoit déplorée et n’en attendoit-on de jour à autre que nouvelles de sa mort, de venir à la Cour près d’elle et d’aller à la Messe, parce qu’il le vouloit faire recongnoistre son vrai héritier et successeur de sa couronne, lui donner grade et dignité près de sa personne, tels que méritoient les qualités de beau-frère et légitime successeur de ladite couronne de France, et recevoir de lui tous les honneurs, avantages et bons traitemens que telles qualités et la bonne amitié qu’il lui portoit pouvoient requerir.’—De l’Estoile, ii. 153.

203This is evidently Busbecq’s verdict, which he cautiously assigns to others. Compare Motley’s sketch of Alençon,Rise of the Dutch Republic, Part V. chap. v. Henry IV. expressed his opinion of Alençon as follows:—‘Un cœur double, un esprit malin, et tourné comme son corps mal bâti.’

203This is evidently Busbecq’s verdict, which he cautiously assigns to others. Compare Motley’s sketch of Alençon,Rise of the Dutch Republic, Part V. chap. v. Henry IV. expressed his opinion of Alençon as follows:—‘Un cœur double, un esprit malin, et tourné comme son corps mal bâti.’

204Navarre’s title to the succession was recognised in his marriage contract with Marguerite.—SeeThuanus, iv. 3.

204Navarre’s title to the succession was recognised in his marriage contract with Marguerite.—SeeThuanus, iv. 3.

205I.e.Monsieur. ‘A nul appartient d’estre appellé en France simplementMonsieur, que le premier prince du sang ampres le Roy.’—Brantôme, iii. 83.

205I.e.Monsieur. ‘A nul appartient d’estre appellé en France simplementMonsieur, que le premier prince du sang ampres le Roy.’—Brantôme, iii. 83.

206CompareThuanus, iii. 680.

206CompareThuanus, iii. 680.

207See Motley,Rise of the Dutch Republic, Part VI. chap. vii.

207See Motley,Rise of the Dutch Republic, Part VI. chap. vii.

208SeeStrada, ii. 306, 307. Motley,United Netherlands, i. 156.

208SeeStrada, ii. 306, 307. Motley,United Netherlands, i. 156.

209‘Le 25ejuillet, le Roy, après avoir fait quelque séjour à Vincennes, pour y establir ses Hiéronimites, retourna à Fontainebleau, et de là prist le chemin de Lyon; où estant arrivé, osta le gouvernement de la ville au seingneur de Mandelot, et le bailla au seingneur du Bouchage, frère du duc de Joieuse.’—De l’Estoile, ii. 164.

209‘Le 25ejuillet, le Roy, après avoir fait quelque séjour à Vincennes, pour y establir ses Hiéronimites, retourna à Fontainebleau, et de là prist le chemin de Lyon; où estant arrivé, osta le gouvernement de la ville au seingneur de Mandelot, et le bailla au seingneur du Bouchage, frère du duc de Joieuse.’—De l’Estoile, ii. 164.

210Des Pruneaux. See Motley,United Netherlands, i. 58 seq.

210Des Pruneaux. See Motley,United Netherlands, i. 58 seq.

211See Motley,United Netherlands, i. 31, where this passage is quoted as Busbecq’s own opinion. Such, no doubt, it is, but, with his usual caution, he puts it in the mouth of others.

211See Motley,United Netherlands, i. 31, where this passage is quoted as Busbecq’s own opinion. Such, no doubt, it is, but, with his usual caution, he puts it in the mouth of others.

212A full account of Parma’s operations at Dendermonde is to be foundStrada, ii. 308-11. Busbecq’s brother-in-law, Jacques de Yedeghem, had been captain, governor and high bailiff of Dendermonde (Tenremonde) during 1566 and 1567. He kept the town quiet during those troublous times, and gained the approval of the Governor-general of the Netherlands.—Dalle,Histoire de Bousbecque, p. 50.

212A full account of Parma’s operations at Dendermonde is to be foundStrada, ii. 308-11. Busbecq’s brother-in-law, Jacques de Yedeghem, had been captain, governor and high bailiff of Dendermonde (Tenremonde) during 1566 and 1567. He kept the town quiet during those troublous times, and gained the approval of the Governor-general of the Netherlands.—Dalle,Histoire de Bousbecque, p. 50.

213See LetterXXIX.

213See LetterXXIX.

214See LetterXVIII., and note 3, p.224.

214See LetterXVIII., and note 3, p.224.

215See Motley,United Netherlands, i. 113, and note p. 7.

215See Motley,United Netherlands, i. 113, and note p. 7.

216See Motley,United Netherlands, i. 21-23.Strada, ii. 317.

216See Motley,United Netherlands, i. 21-23.Strada, ii. 317.

217‘Le 19eoctobre, le Roy, de Blois, et les Roines, de Chenonceau, partirent en grand haste, pource que deux ou trois damoiselles de la Roine se trouvèrent frappées de peste; dont l’une, nommée Monmorin, en mourut. Et se trouvant Ruscellaï à Fontainebleau, au disner du Roy, et s’estant meu propos de ceste peste, et de la peur que le Roy et les Roines en avoient eue et avoient encores, il osa dire au Roy “que Sa Majesté ne devoit point craindre ceste maladie, pource que la Cour estoit une plus forte peste, sur laquelle l’autre ne pouvoit mordre.”’—De l’Estoile, ii. 172.

217‘Le 19eoctobre, le Roy, de Blois, et les Roines, de Chenonceau, partirent en grand haste, pource que deux ou trois damoiselles de la Roine se trouvèrent frappées de peste; dont l’une, nommée Monmorin, en mourut. Et se trouvant Ruscellaï à Fontainebleau, au disner du Roy, et s’estant meu propos de ceste peste, et de la peur que le Roy et les Roines en avoient eue et avoient encores, il osa dire au Roy “que Sa Majesté ne devoit point craindre ceste maladie, pource que la Cour estoit une plus forte peste, sur laquelle l’autre ne pouvoit mordre.”’—De l’Estoile, ii. 172.

218Jean Baptiste Tassis (or Taxis) was one of Philip’s most able diplomatists. He was the son of Jean Baptiste de Tassis, who in 1545 was appointed Postmaster General throughout Germany and the Netherlands by Charles V., and whose uncle Francis had in 1516 established a riding post between Brussels and Vienna by order of the Emperor Maximilian. To his family, as Strada points out, the world is indebted for the first regular system of posting in modern times—even down to 1866 the Princes of Thurn and Taxis managed the posts of Würtemberg, Nassau, Hesse, the Hanse towns, and some other German principalities. This is the point of James I.’s complaint that ‘Spain sent him a postilion-ambassador.’ Motley seems to explain the remark by stating that Tassis was chief courier to Philip. It is hardly probable that a great ambassador would be employed in such an office. See also note, p.28.

218Jean Baptiste Tassis (or Taxis) was one of Philip’s most able diplomatists. He was the son of Jean Baptiste de Tassis, who in 1545 was appointed Postmaster General throughout Germany and the Netherlands by Charles V., and whose uncle Francis had in 1516 established a riding post between Brussels and Vienna by order of the Emperor Maximilian. To his family, as Strada points out, the world is indebted for the first regular system of posting in modern times—even down to 1866 the Princes of Thurn and Taxis managed the posts of Würtemberg, Nassau, Hesse, the Hanse towns, and some other German principalities. This is the point of James I.’s complaint that ‘Spain sent him a postilion-ambassador.’ Motley seems to explain the remark by stating that Tassis was chief courier to Philip. It is hardly probable that a great ambassador would be employed in such an office. See also note, p.28.

219The Kings of England claimed the same power. ‘The days on which this miracle was to be wrought were fixed at sittings of the Privy Council, and were solemnly notified by the clergy in all the parish churches of the realm. When the appointed time came, several divines in full canonicals stood round the canopy of state. The surgeon of the royal household introduced the sick. A passage from the sixteenth chapter of the Gospel of Saint Mark was read. When the words, “They shall lay hands on the sick, and they shall recover,” had been pronounced, there was a pause, and one of the sick was brought up to the King. His Majesty stroked the ulcers and swellings, and hung round the patient’s neck a white riband to which was fastened a gold coin.’—Macaulay,History of England, chap. xiv.

219The Kings of England claimed the same power. ‘The days on which this miracle was to be wrought were fixed at sittings of the Privy Council, and were solemnly notified by the clergy in all the parish churches of the realm. When the appointed time came, several divines in full canonicals stood round the canopy of state. The surgeon of the royal household introduced the sick. A passage from the sixteenth chapter of the Gospel of Saint Mark was read. When the words, “They shall lay hands on the sick, and they shall recover,” had been pronounced, there was a pause, and one of the sick was brought up to the King. His Majesty stroked the ulcers and swellings, and hung round the patient’s neck a white riband to which was fastened a gold coin.’—Macaulay,History of England, chap. xiv.

220Senlis.—Thuanus, iii. 714.

220Senlis.—Thuanus, iii. 714.

221The practical advantages of this plan are illustrated by the cases of Montmorency and Damville. See pp.68,69,77.

221The practical advantages of this plan are illustrated by the cases of Montmorency and Damville. See pp.68,69,77.

222See Motley,Rise of the Dutch Republic, Part VI. chap, iv., and LetterIX, note. He was a member of the house of St. Aldegonde, Seneschal to the King of Spain, and Lieutenant of the Royal bodyguard of Archers. He had been sent by Philip in 1578 to Don John of Austria and the States-General to negotiate peace.—Tassis,Mémoires.

222See Motley,Rise of the Dutch Republic, Part VI. chap, iv., and LetterIX, note. He was a member of the house of St. Aldegonde, Seneschal to the King of Spain, and Lieutenant of the Royal bodyguard of Archers. He had been sent by Philip in 1578 to Don John of Austria and the States-General to negotiate peace.—Tassis,Mémoires.

223See Motley,United Netherlands, i. 95, note.

223See Motley,United Netherlands, i. 95, note.

224Busbecq calls this nobleman de Herbei. This was the regular French spelling of the name. Noailles, the French ambassador to Queen Mary, always uses it. See Motley,United Netherlands, i. 98, andFroude, chap. lxvii.

224Busbecq calls this nobleman de Herbei. This was the regular French spelling of the name. Noailles, the French ambassador to Queen Mary, always uses it. See Motley,United Netherlands, i. 98, andFroude, chap. lxvii.

225See Motley,United Netherlands, i. 67.

225See Motley,United Netherlands, i. 67.

226His name was Ferrand. He was secretary to the King of Navarre, and asserted that he had made the attempt at the instigation of his Queen (Marguerite).—De l’Estoile, ii. 181.

226His name was Ferrand. He was secretary to the King of Navarre, and asserted that he had made the attempt at the instigation of his Queen (Marguerite).—De l’Estoile, ii. 181.

227See Motley,United Netherlands, i. 139.

227See Motley,United Netherlands, i. 139.

228See Ranke,History of Civil Wars and Monarchy in France, chap xxi.

228See Ranke,History of Civil Wars and Monarchy in France, chap xxi.

229See Ranke,History of Civil Wars and Monarchy in France, chap. xxi.

229See Ranke,History of Civil Wars and Monarchy in France, chap. xxi.

230‘Ligue sainte, dy-je, pourpensée et inventée par défunct Charles, Cardinal de Lorraine, voiant la lignée de Valois proche de son période, et l’occasion se présenter, sous ce beau masque et saint prétexte de religion, d’exterminer les premiers de la Maison de Bourbon et les plus proches de la Couronne, pour faire ouverte profession de ladite Religion Prétendue Réformée, et par ce moien empiéter la couronne de France, qu’ils disoient avoir esté ravie à Lotaire, dernier Roy de France de la race de Charlemagne, et à ses enfants, leurs prédécesseurs, par Hugues Capet, qui n’y pouvoit prétendre aucun droit que par la violente et injuste usurpation, par le moien de laquelle il s’en estoit emparé.’—De l’Estoile, ii. 184.

230‘Ligue sainte, dy-je, pourpensée et inventée par défunct Charles, Cardinal de Lorraine, voiant la lignée de Valois proche de son période, et l’occasion se présenter, sous ce beau masque et saint prétexte de religion, d’exterminer les premiers de la Maison de Bourbon et les plus proches de la Couronne, pour faire ouverte profession de ladite Religion Prétendue Réformée, et par ce moien empiéter la couronne de France, qu’ils disoient avoir esté ravie à Lotaire, dernier Roy de France de la race de Charlemagne, et à ses enfants, leurs prédécesseurs, par Hugues Capet, qui n’y pouvoit prétendre aucun droit que par la violente et injuste usurpation, par le moien de laquelle il s’en estoit emparé.’—De l’Estoile, ii. 184.

231This surmise was perfectly correct. See Motley,United Netherlands, i. 111.

231This surmise was perfectly correct. See Motley,United Netherlands, i. 111.

232William Robert de la Marck, Duke of Bouillon and Prince of Sedan from 1574 to 1588. A Huguenot like his father. ‘Le Roy, adverti de tous ces remuemens de divers seingneurs et endroits de son roiaume, et mesmes par le duc de Bouillon, qui lui donna advis de la grande levée de gens de guerre que sous main faisoit le duc de Guise, pendant qu’il s’amusoit à baller et masquer, fist responce qu’il ne le croioit ni ne craingnoit.’—De l’Estoile, ii. 185.

232William Robert de la Marck, Duke of Bouillon and Prince of Sedan from 1574 to 1588. A Huguenot like his father. ‘Le Roy, adverti de tous ces remuemens de divers seingneurs et endroits de son roiaume, et mesmes par le duc de Bouillon, qui lui donna advis de la grande levée de gens de guerre que sous main faisoit le duc de Guise, pendant qu’il s’amusoit à baller et masquer, fist responce qu’il ne le croioit ni ne craingnoit.’—De l’Estoile, ii. 185.

233See Ranke,Civil Wars and Monarchy in France, chap. xxi.

233See Ranke,Civil Wars and Monarchy in France, chap. xxi.

234See Motley,United Netherlands, i. 117.

234See Motley,United Netherlands, i. 117.

235They asked that the Estates should meet once every three years.—Ranke,Civil Wars and Monarchy in France, chap. xxi.

235They asked that the Estates should meet once every three years.—Ranke,Civil Wars and Monarchy in France, chap. xxi.

236Sixtus V. was elected Pope the day before this letter was written. Gregory XIII., who died on April 10, though he was reported to have approved of the Catholic Princes taking up arms in defence of their religion (see Sismondi, xx. 150), yet refused to issue any Bull in their favour. ‘Ce Pape n’avoit jamais adhéré à la levée des armes de la Ligue, et peu de jours avant sa mort, avoit dit au cardinal d’Est, que la Ligue n’auroit ni Bulle, ni Bref, ni Lettres de lui, jusques à ce qu’il vid plus clair en leurs brouilleries.’—De l’Estoile, ii. 190. The statement in the text must therefore be acanardstarted by the Leaguers.

236Sixtus V. was elected Pope the day before this letter was written. Gregory XIII., who died on April 10, though he was reported to have approved of the Catholic Princes taking up arms in defence of their religion (see Sismondi, xx. 150), yet refused to issue any Bull in their favour. ‘Ce Pape n’avoit jamais adhéré à la levée des armes de la Ligue, et peu de jours avant sa mort, avoit dit au cardinal d’Est, que la Ligue n’auroit ni Bulle, ni Bref, ni Lettres de lui, jusques à ce qu’il vid plus clair en leurs brouilleries.’—De l’Estoile, ii. 190. The statement in the text must therefore be acanardstarted by the Leaguers.

237Compare vol. i.219,220. For the war between Turkey and Persia, see Creasy,History of the Ottoman Turks, chap, xii, and Von Hammer, bks. xxxviii. and xl. Peace was concluded in 1590, Persia ceding Tabriz, Shirwan, and Georgia.

237Compare vol. i.219,220. For the war between Turkey and Persia, see Creasy,History of the Ottoman Turks, chap, xii, and Von Hammer, bks. xxxviii. and xl. Peace was concluded in 1590, Persia ceding Tabriz, Shirwan, and Georgia.

238Philippe Emmanuel, Marquis de Nomeny, son of Nicolas Comte de Vaudemont and Duc de Mercœur, married Marie, daughter and heiress of Sebastian de Luxembourg, Vicomte de Martigues and Duc de Penthièvre. (See page80.) He succeeded his father as Duc de Mercœur in 1577, and was appointed Governor of Brittany in 1582. During the civil wars after Henry III.’s death, he aspired to make himself independent. With this view he negotiated with Philip II., and introduced Spanish troops into Brittany. He maintained his position till 1598, when he was obliged to surrender to Henry IV. He then entered the service of the Emperor Rodolph, and fought in Hungary against the Turks. He died at Nuremberg on his way home in 1602. His only daughter and heiress was married to Cæsar, Duc de Vendôme, Henry IV.’s son by Gabrielle d’Estrées. In a caricature described by de l’Estoile (ii. 230) representing the chiefs of the League, the motto given to the Duc de Mercœur is ‘Symbolum ingratitudinis.’

238Philippe Emmanuel, Marquis de Nomeny, son of Nicolas Comte de Vaudemont and Duc de Mercœur, married Marie, daughter and heiress of Sebastian de Luxembourg, Vicomte de Martigues and Duc de Penthièvre. (See page80.) He succeeded his father as Duc de Mercœur in 1577, and was appointed Governor of Brittany in 1582. During the civil wars after Henry III.’s death, he aspired to make himself independent. With this view he negotiated with Philip II., and introduced Spanish troops into Brittany. He maintained his position till 1598, when he was obliged to surrender to Henry IV. He then entered the service of the Emperor Rodolph, and fought in Hungary against the Turks. He died at Nuremberg on his way home in 1602. His only daughter and heiress was married to Cæsar, Duc de Vendôme, Henry IV.’s son by Gabrielle d’Estrées. In a caricature described by de l’Estoile (ii. 230) representing the chiefs of the League, the motto given to the Duc de Mercœur is ‘Symbolum ingratitudinis.’

239See LetterXXXVII.

239See LetterXXXVII.

240For Lansac’s piracies, seeDe l’Estoile, ii. 361.

240For Lansac’s piracies, seeDe l’Estoile, ii. 361.

241Charles de Cossé-Brissac, nephew of Maréchal Cossé (p. 8). He acted as Strozzi’s lieutenant (see note p 146). Froude in his account of the French expedition to the Azores calls him ‘the Huguenot de Brissac,’ whereas he was one of the chiefs of the League. For his attempted seizure of Angers, seeMezeray, iii. 769, 770. He was appointed Governor of Paris by Mayenne at the request of the Spanish Ambassadors in 1594.Mezeray, iii. 1101-2.

241Charles de Cossé-Brissac, nephew of Maréchal Cossé (p. 8). He acted as Strozzi’s lieutenant (see note p 146). Froude in his account of the French expedition to the Azores calls him ‘the Huguenot de Brissac,’ whereas he was one of the chiefs of the League. For his attempted seizure of Angers, seeMezeray, iii. 769, 770. He was appointed Governor of Paris by Mayenne at the request of the Spanish Ambassadors in 1594.Mezeray, iii. 1101-2.

242See note 1, p.260.

242See note 1, p.260.

243See Ranke,Civil Wars and Monarchy in France, chap. xxii.

243See Ranke,Civil Wars and Monarchy in France, chap. xxii.

244The Marquis of Richebourg and the Seigneur de Billy, a distinguished Portuguese officer, were both killed. See Motley,United Netherlands, i. 191-196.

244The Marquis of Richebourg and the Seigneur de Billy, a distinguished Portuguese officer, were both killed. See Motley,United Netherlands, i. 191-196.

245SeeThuanus, iv. 10.

245SeeThuanus, iv. 10.

246SeeFroude, chap. lxvii.

246SeeFroude, chap. lxvii.

247The grant was made by the deputies of the Clergy assembled at the Abbey of Saint-Germain des Prés, on October 2, and on the 16th, a second Edict against the Huguenots was published ordering them to conform or leave the kingdom within fifteen days.—De l’Estoile, ii. 213.

247The grant was made by the deputies of the Clergy assembled at the Abbey of Saint-Germain des Prés, on October 2, and on the 16th, a second Edict against the Huguenots was published ordering them to conform or leave the kingdom within fifteen days.—De l’Estoile, ii. 213.

248SeeThuanus, iv. 50 seq.

248SeeThuanus, iv. 50 seq.

249The Seigneur de Tavannes, appointed Governor by the League. SeeDe l’Estoile, ii. 216.

249The Seigneur de Tavannes, appointed Governor by the League. SeeDe l’Estoile, ii. 216.

250Dated August 28, 1585. Published in Paris towards the end of September.—De l’Estoile, ii. 210. See Motley,United Netherlands, i. 132.

250Dated August 28, 1585. Published in Paris towards the end of September.—De l’Estoile, ii. 210. See Motley,United Netherlands, i. 132.

251Brother of the Prince de Condé. After his uncle’s death he assumed the title of Cardinal de Bourbon, see note, page 7.

251Brother of the Prince de Condé. After his uncle’s death he assumed the title of Cardinal de Bourbon, see note, page 7.

252M. Savary de Lancosme, nephew of M. de Villequier, one of the King’s favourites.

252M. Savary de Lancosme, nephew of M. de Villequier, one of the King’s favourites.

253‘Paris est divisé comme en trois villes par la riviere de Seine qui passe au milieu.... L’autre partie, qui est à gauche de ladicte riviere, est nommée l’Université.’—Palma Cayet,Histoire de la Ligue, i. 251. The four faubourgs were those of St. Germain, St. Jacques, St. Marceau, and St. Victor.The famous La Noue on this occasion attempted to enter Paris by wading along the side of the Seine immediately under the Tour de Nesle, so as to land on the Quai des Augustins. Unfortunately, he rashly led the way himself, and keeping too close to the foot of the tower, where the water happened to be deepest, suddenly got out of his depth, and was nearly drowned. The enterprise consequently proved a failure.

253‘Paris est divisé comme en trois villes par la riviere de Seine qui passe au milieu.... L’autre partie, qui est à gauche de ladicte riviere, est nommée l’Université.’—Palma Cayet,Histoire de la Ligue, i. 251. The four faubourgs were those of St. Germain, St. Jacques, St. Marceau, and St. Victor.

The famous La Noue on this occasion attempted to enter Paris by wading along the side of the Seine immediately under the Tour de Nesle, so as to land on the Quai des Augustins. Unfortunately, he rashly led the way himself, and keeping too close to the foot of the tower, where the water happened to be deepest, suddenly got out of his depth, and was nearly drowned. The enterprise consequently proved a failure.

254The Cardinal de Bourbon, Henry IV.’s uncle, the Prince de Joinville, son and successor to Henry, Duke of Guise, and the Duc d’Elbœuf had been arrested by Henry III.’s orders, on December 23, 1588, the day of Guise’s assassination. Others, who had been arrested at the same time, had been executed, had escaped, or had been released, but these three still remained in close custody. The Cardinal was confined at Fontenay, and the two Dukes at Tours.

254The Cardinal de Bourbon, Henry IV.’s uncle, the Prince de Joinville, son and successor to Henry, Duke of Guise, and the Duc d’Elbœuf had been arrested by Henry III.’s orders, on December 23, 1588, the day of Guise’s assassination. Others, who had been arrested at the same time, had been executed, had escaped, or had been released, but these three still remained in close custody. The Cardinal was confined at Fontenay, and the two Dukes at Tours.

255Between this letter and the last intervenes a period of nearly four years. See vol. i. p.69. From the purchase-deed of the Seigneury of Bousbecque and Parma’sSauve-garde(see Appendix), we know that Busbecq continued to reside in France as the agent of Elizabeth. This letter was written three months after the assassination of Henry III. After that event Navarre had been obliged to retreat to Normandy pursued by the Duke of Mayenne. The latter, however, after his attack on Henry at Arques had failed, retired to Amiens and left the way open for his enemy to make a dash on Paris.

255Between this letter and the last intervenes a period of nearly four years. See vol. i. p.69. From the purchase-deed of the Seigneury of Bousbecque and Parma’sSauve-garde(see Appendix), we know that Busbecq continued to reside in France as the agent of Elizabeth. This letter was written three months after the assassination of Henry III. After that event Navarre had been obliged to retreat to Normandy pursued by the Duke of Mayenne. The latter, however, after his attack on Henry at Arques had failed, retired to Amiens and left the way open for his enemy to make a dash on Paris.

256The governor was de Maillé-Brezé, Seigneur de Benehart; and the monk was a cordelier named Robert Chessé or Jessé. Thuanus (v. 32) gives an account of their execution. The monk died like a brave man, the governor like a coward.

256The governor was de Maillé-Brezé, Seigneur de Benehart; and the monk was a cordelier named Robert Chessé or Jessé. Thuanus (v. 32) gives an account of their execution. The monk died like a brave man, the governor like a coward.

257Philippe de Lenoncourt, Bishop of Châlons-sur-Marne, and afterwards of Auxerre, Cardinal of San Onofrio. It is a disputed point whether he ever actually became Archbishop of Rheims. SeeGallia Christiana, ix. 156.

257Philippe de Lenoncourt, Bishop of Châlons-sur-Marne, and afterwards of Auxerre, Cardinal of San Onofrio. It is a disputed point whether he ever actually became Archbishop of Rheims. SeeGallia Christiana, ix. 156.

258Henry, eldest son and successor of Charles, Duke of Lorraine. He sometimes bears the title of Duke of Bar. He married in 1599 Catherine, Henry IV.’s sister (see note, page 51). After her death he married Margaret de Gonzaga, daughter of the Duke of Mantua. He died in 1624. He had taken part in Mayenne’s autumn campaign against Henry, and was now on his way home from Amiens, where he had been detained some time by illness.

258Henry, eldest son and successor of Charles, Duke of Lorraine. He sometimes bears the title of Duke of Bar. He married in 1599 Catherine, Henry IV.’s sister (see note, page 51). After her death he married Margaret de Gonzaga, daughter of the Duke of Mantua. He died in 1624. He had taken part in Mayenne’s autumn campaign against Henry, and was now on his way home from Amiens, where he had been detained some time by illness.

259‘Mayenne exposa la nécessité d’établir un conseil général de l’union, dont l’autorité seroit reconnue par toute la France. Des désignations pour ce conseil suprême étoient déjà faites par le conseil particulier de la ville. Il en donna le rôle; on y trouvoit trois évêques, de Meaux, de Senlis et d’Agen, six curés de Paris, sept gentilshommes, vingt deux bourgeois de Paris; ce qui, avec lui-même pour président et un secrétaire, formoit quarante membres.’—Sismondi, xx. 472.

259‘Mayenne exposa la nécessité d’établir un conseil général de l’union, dont l’autorité seroit reconnue par toute la France. Des désignations pour ce conseil suprême étoient déjà faites par le conseil particulier de la ville. Il en donna le rôle; on y trouvoit trois évêques, de Meaux, de Senlis et d’Agen, six curés de Paris, sept gentilshommes, vingt deux bourgeois de Paris; ce qui, avec lui-même pour président et un secrétaire, formoit quarante membres.’—Sismondi, xx. 472.


Back to IndexNext