TRANSCRIBER'S NOTES

TRANSCRIBER'S NOTES1. Accents and breathings in the Greek quotations have been left unchanged (both are included somewhat at random). The one exception is the rough breathing before Ἀνδρασι in footnote 17, which should be a smooth breathing.2. Obvious typos have been silently corrected.3. Alternative spellings have been left unchanged. This includes words in poetry such as "ravish'd" for "ravished", words sometimes hyphenated, and the various spellings of painters' names (there are at least four different spellings of Michelangelo, and three ofchiar'oscuro, for example).4. Chapter headings (in chapters II, VIII, XIII and XV) vary slightly from the wording of the Table of Contents. These variants have been left unchanged, with one exception: the date 1703 in the heading for Chapter II has been corrected to 1763.

1. Accents and breathings in the Greek quotations have been left unchanged (both are included somewhat at random). The one exception is the rough breathing before Ἀνδρασι in footnote 17, which should be a smooth breathing.

2. Obvious typos have been silently corrected.

3. Alternative spellings have been left unchanged. This includes words in poetry such as "ravish'd" for "ravished", words sometimes hyphenated, and the various spellings of painters' names (there are at least four different spellings of Michelangelo, and three ofchiar'oscuro, for example).

4. Chapter headings (in chapters II, VIII, XIII and XV) vary slightly from the wording of the Table of Contents. These variants have been left unchanged, with one exception: the date 1703 in the heading for Chapter II has been corrected to 1763.


Back to IndexNext