In the year 1809[128]my studies with my master, Weber (Dionysius), closed; and being then also fatherless, I chose Vienna for my residence to work out my future musical career. Above all, I longed to see and become acquainted withthat man, who had exercised so powerful an influence over my whole being; whom though I scarcely understood, I blindly worshipped. I learnt that Beethoven was most difficult of access and would admit no pupil but Ries; and for a long time my anxiety to see him remained ungratified. In the year 1810, however, the longed-for opportunity presented itself. I happened to be one morning in the music-shop of Domenico Artaria, who had just been publishing some of my early attempts at composition, when a man entered with short and hasty steps, and, gliding through the circle of ladies and professors assembled on business, or talking over musical matters, without looking up, as though he wished to pass unnoticed, made his way direct for Artaria’s private office at the bottom of the shop. Presently Artaria called me in and said: “This is Beethoven!” and to the composer, “This is the youth of whom I have just spoken to you.” Beethoven gave me a friendly nod and said he had just heard a favorable account of me. To some modest and humble expressions, which I stammered forth, he made no reply and seemed to wish to break off the conversation[129].... I never missed the Schuppanzigh Quartets, at which he was often present, or the delightful concerts at the Augarten, where he conducted his own Symphonies.[130]I also heard him play several times, which, however, he did but rarely, either in public or in private. The productions which made the most lasting impression upon me, were his Fantasia with orchestral accompaniments and chorus and his Concerto in C minor. I also used to meet him at the lodgings of Zmeskall and Zizius, two of his friends, through whose musical meetings Beethoven’s works first made their way to public attention [?]: but, in place of better acquaintance with the great man, I had mostly to content myself on his part with a distant salute.It was in the year 1814, when Artaria undertook to publish a pianoforte arrangement of Beethoven’s “Fidelio,” that he asked the composer whether I might be permitted to make it: Beethoven assented upon condition that he should see my arrangement of each of the pieces, before it was given into the engraver’s hands. Nothing could be more welcome to me, since I looked upon this as the long wished-for opportunity to approach nearer to the great man and to profit by his remarks andcorrections. During my frequent visits, the number of which I tried to multiply by all possible excuses, he treated me with the kindest indulgence. Although his increasing deafness was a considerable hindrance to our conversation, yet he gave me many instructive hints, and even played to me such parts as he wished to have arranged in a particular manner for the pianoforte. I thought it, however, my duty not to put his kindness to the test by robbing him of his valuable time by any subsequent visits; but I often saw him at Mälzel’s, where he used to discuss the different plans and models of a Metronome (the Chronometer), which the latter was going to manufacture, and to talk over the “Battle of Vittoria,” which he wrote at Mälzel’s suggestion. Although I knew Mr. Schindler, and was aware that he was much with Beethoven at that time [?], I did not avail myself of my acquaintance with him for the purpose of intruding myself upon the composer.
In the year 1809[128]my studies with my master, Weber (Dionysius), closed; and being then also fatherless, I chose Vienna for my residence to work out my future musical career. Above all, I longed to see and become acquainted withthat man, who had exercised so powerful an influence over my whole being; whom though I scarcely understood, I blindly worshipped. I learnt that Beethoven was most difficult of access and would admit no pupil but Ries; and for a long time my anxiety to see him remained ungratified. In the year 1810, however, the longed-for opportunity presented itself. I happened to be one morning in the music-shop of Domenico Artaria, who had just been publishing some of my early attempts at composition, when a man entered with short and hasty steps, and, gliding through the circle of ladies and professors assembled on business, or talking over musical matters, without looking up, as though he wished to pass unnoticed, made his way direct for Artaria’s private office at the bottom of the shop. Presently Artaria called me in and said: “This is Beethoven!” and to the composer, “This is the youth of whom I have just spoken to you.” Beethoven gave me a friendly nod and said he had just heard a favorable account of me. To some modest and humble expressions, which I stammered forth, he made no reply and seemed to wish to break off the conversation[129].... I never missed the Schuppanzigh Quartets, at which he was often present, or the delightful concerts at the Augarten, where he conducted his own Symphonies.[130]I also heard him play several times, which, however, he did but rarely, either in public or in private. The productions which made the most lasting impression upon me, were his Fantasia with orchestral accompaniments and chorus and his Concerto in C minor. I also used to meet him at the lodgings of Zmeskall and Zizius, two of his friends, through whose musical meetings Beethoven’s works first made their way to public attention [?]: but, in place of better acquaintance with the great man, I had mostly to content myself on his part with a distant salute.
It was in the year 1814, when Artaria undertook to publish a pianoforte arrangement of Beethoven’s “Fidelio,” that he asked the composer whether I might be permitted to make it: Beethoven assented upon condition that he should see my arrangement of each of the pieces, before it was given into the engraver’s hands. Nothing could be more welcome to me, since I looked upon this as the long wished-for opportunity to approach nearer to the great man and to profit by his remarks andcorrections. During my frequent visits, the number of which I tried to multiply by all possible excuses, he treated me with the kindest indulgence. Although his increasing deafness was a considerable hindrance to our conversation, yet he gave me many instructive hints, and even played to me such parts as he wished to have arranged in a particular manner for the pianoforte. I thought it, however, my duty not to put his kindness to the test by robbing him of his valuable time by any subsequent visits; but I often saw him at Mälzel’s, where he used to discuss the different plans and models of a Metronome (the Chronometer), which the latter was going to manufacture, and to talk over the “Battle of Vittoria,” which he wrote at Mälzel’s suggestion. Although I knew Mr. Schindler, and was aware that he was much with Beethoven at that time [?], I did not avail myself of my acquaintance with him for the purpose of intruding myself upon the composer.
As to the “Fidelio,” Moscheles told the writer (February 22, 1856) that he was selected to arrange it because Beethoven was on bad terms with Hummel; and that to hasten the work, Hummel did arrange one of the finales; but when Beethoven received it and looked it through, he tore it to pieces without remark, or explaining why he did so. Two errors in these last sentences will at once strike the reader—that Schindler was then much with Beethoven, and that Beethoven was on bad terms with Hummel. The explanation is easy. Moscheles had translated Schindler’s book, and unconsciously had adopted certain ideas from it, which in course of time had taken the form of memories. This is a common experience with us all. The true reason why Beethoven rejected Hummel as the arranger of “Fidelio” is obvious: Hummel was a man of sufficient talent and genius to have a style of his own—and one (as is well known) not much to Beethoven’s taste; “Fidelio” arranged by him would necessarily exhibit more or less of this style; moreover, Beethoven could not feel the same freedom in discarding, correcting, making suggestions if the work were done by him, as when performed by a young man like Moscheles.
Publishers Steal the Pianoforte Score
So the score was not now published—a mistake, as the event proved, and as Beethoven himself confessed in the note to Treitschke below. “In accordance with his wish,” says Treitschke, in concluding the relation from which so much has been cited,[131]“I offered our work to foreign theatres; several ordered it, others declined because they already had the opera by Paër. Still others preferred to get it in a cheaper way by hiring cunning copyists who, as is still the custom,stolethe text and music and sacrificed them for a few florins’ profit. It was of little use to usthat others translated ‘Fidelio’ into several languages and made large sums by it. The composer received scarcely more than a handsome laurel-wreath, and I a little leaf, and the sincere affection of the Immortal.”
Meantime the season had far advanced, the summer heats were approaching, the departure of the nobility and the wealthy for their country-seats was near, and Beethoven thought, perhaps justly, that new attractions must be added to “Fidelio” and the public journals moved to say an appropriate word, to secure him a full house at his benefit, so long deferred. Doubtless with this last object in view, he now gave the “Friedensblätter” the song “An die Geliebte” (text by Stoll), which was engraved as a supplement to the number for July 12, and a notice closing with
A Word to His Admirers.How often in your chagrin, that his depth was not sufficiently appreciated, have you said that van Beethoven composes only for posterity! You have, no doubt, been convinced of your error since if not before the general enthusiasm aroused by his immortal opera “Fidelio”; and also that the present finds kindred souls and sympathetic hearts for that which is great and beautiful without withholding its just privileges from the future.
A Word to His Admirers.
How often in your chagrin, that his depth was not sufficiently appreciated, have you said that van Beethoven composes only for posterity! You have, no doubt, been convinced of your error since if not before the general enthusiasm aroused by his immortal opera “Fidelio”; and also that the present finds kindred souls and sympathetic hearts for that which is great and beautiful without withholding its just privileges from the future.
This was certainly to the purpose. The earliest hint as to what the new attractions of the opera were to be is found in a note to Treitschke:
For heaven’s sake, dear friend! It seems that you have no instinct for money-making! See to it that “Fidelio” is not given before my benefit, this was the arrangement with Schreyvogel—since Saturday when you last saw me at the theatre, I have been confined to my bed and room, and not until yesterday did I feel a trace of improvement. I might have visited you to-day did I not know that poets likefaiakenobserve Sunday! We must talk about sending out the opera so that you may receive your quarter and that it is not sent out in stolen copies all over the world. I know nothing of business but think that if we were to sell the score to a publisher here and it were to be printed, the result would be better for you and me. If I understand you correctly I ought to have the song by this time—please, dear friend, hurry it up! Are you angry? Have I offended you? If so, it was done inadvertently, and therefore forgive an ignoramus and musician. Farewell, let me know something soon.Milder has had her aria for a fortnight, I shall learn to-day or to-morrow whether she knows it. It will not take her long.[132]
For heaven’s sake, dear friend! It seems that you have no instinct for money-making! See to it that “Fidelio” is not given before my benefit, this was the arrangement with Schreyvogel—since Saturday when you last saw me at the theatre, I have been confined to my bed and room, and not until yesterday did I feel a trace of improvement. I might have visited you to-day did I not know that poets likefaiakenobserve Sunday! We must talk about sending out the opera so that you may receive your quarter and that it is not sent out in stolen copies all over the world. I know nothing of business but think that if we were to sell the score to a publisher here and it were to be printed, the result would be better for you and me. If I understand you correctly I ought to have the song by this time—please, dear friend, hurry it up! Are you angry? Have I offended you? If so, it was done inadvertently, and therefore forgive an ignoramus and musician. Farewell, let me know something soon.
Milder has had her aria for a fortnight, I shall learn to-day or to-morrow whether she knows it. It will not take her long.[132]
The Great Air in “Fidelio”
Beethoven’s benefit performance of “Fidelio” took place on Monday evening, July 18, 1814. The song so impatiently awaited could have been no other thanRocco’s“gold aria” which had been sung only in the two performances of 1805. Beethoven, desiring now to give Weinmüller a solo, restored it to the score. Jahn, in his edition of “Leonore,” gives two texts—the original by Sonnleithner and one which he conjectures may have been written by Breuning. From them Treitschke now prepared a text, as we have it, by changing somewhat and improving Sonnleithner’s first stanza and joining to it the second stanza of the other, unchanged except by the omission of its close.
As to the new piece for Milder, Treitschke says explicitly it was “a grand aria forLeonore, but as it checked the rapid movement of the rest it was again omitted.” In the advertisement of his benefit Beethoven says only: “For this performance ... two new pieces have been added.” The notice in the “Friedensblätter” next day is somewhat more explicit: “‘Fidelio’ will be given with two entirely new arias to be sung by Mme. Milder and Hrn. Weinmüller, for the benefit of the composer”; and from the “Sammler” we learn that at the performance the new air sung by Madame Milder-Hauptmann “was very effective and the excellent performance seemed to labor under peculiarly great difficulties.” What is known from printed sources concerning this air is this: it was in E-flat major with four hornsobbligati;[133]the text was “Komm’ Hoffnung, etc.”; it was not the aria already sung by the Milder six times this season; it was one which the composer is not certain that she can sing after fourteen days’ study; it was not the one which Moscheles had arranged for the new edition of the opera.
Now we read in the “Fidelio” sketchbook about the time when Beethoven wrote to Treitschke about “sending out the opera” (p. 107): “Hamburg, 15 ducats in gold; Grätz, 12 fl.; Frankfort, 15 ducats in gold; Stuttgart, 12 ducats in gold; Carlsruhe, 12 ducats in gold; Darmstadt, 12 ducats in gold”—evidently the price of the opera; and on the next page, “Abscheulicher, wo eilst du hin!” i. e., sketches for the recitative; but sketches for the aria are not known. Are not our informants in error? Was not the new air after all the one which Moscheles arranged and which is still sung? And if not, what has become of it?[134]
Shortly before the performance on July 14, 1814, Beethoven wrote a letter to Archduke Rudolph in which he said:
The management of the theatre is so honest that in spite of a promise, it has already performed my opera “Fidelio” without thinking of my benefit. This amiable honesty it would have practised again had I not been on guard like a former French Danube watchman. Finally after considerable exertion on my part it has been arranged that my benefit of “Fidelio” shall take place on Monday, July 18. This benefit is rather an exception[135]at this time of the year, but a benefit for the author may become a little festival if the work has had at least a modicum of success. To this festival the master humbly invites his exalted pupil, and hopes—yes I hope that your Imperial Highness will graciously accept and illumine the occasion with your presence. It would be nice if Y. I. H. would try to persuade the other Imperial Highnesses to attend this representation of my opera. I shall observe here all that respectful homage demands. Because of Vogel’s illness I was unable to gratify my desire to give the rôle ofPizarroto Forti, for which his voice is better adapted—but because of this there are daily rehearsals, which will benefit theperformance, but make it impossible to wait upon Y. I. H. in Baden before the benefit.
The management of the theatre is so honest that in spite of a promise, it has already performed my opera “Fidelio” without thinking of my benefit. This amiable honesty it would have practised again had I not been on guard like a former French Danube watchman. Finally after considerable exertion on my part it has been arranged that my benefit of “Fidelio” shall take place on Monday, July 18. This benefit is rather an exception[135]at this time of the year, but a benefit for the author may become a little festival if the work has had at least a modicum of success. To this festival the master humbly invites his exalted pupil, and hopes—yes I hope that your Imperial Highness will graciously accept and illumine the occasion with your presence. It would be nice if Y. I. H. would try to persuade the other Imperial Highnesses to attend this representation of my opera. I shall observe here all that respectful homage demands. Because of Vogel’s illness I was unable to gratify my desire to give the rôle ofPizarroto Forti, for which his voice is better adapted—but because of this there are daily rehearsals, which will benefit theperformance, but make it impossible to wait upon Y. I. H. in Baden before the benefit.
Next day, Friday the 15th, appeared, over his own signature, the advertisement of “Beethoven’s Benefit” on Monday, the 18th. “Boxes and reserved seats may be ordered Saturday and Sunday in the lodgings of the undersigned on the Mölkerbastei, in the Baron Pasqualati house, No. 94, in the first storey.” Imagine his comical consternation when the “Wiener Zeitung” came to hand and he read the “Pasqualatischen” instead of the “Bartenstein’schen” house! But the number was correct and that would save his friends the needless ascent of four flights to his old lodging. The contemporary reports of the performance are numerous and all very eulogistic. Forti, asPizarro, was “entirely satisfactory”; the “gold aria,” although well sung by Weinmüller, “did not make a great effect”; “beautiful and of large artistic value was the aria in E-flat major with four [!]obbligatoFrench horns, but the reviewer is of the opinion that it retards the rapid progress of the first act. The house was very full; the applause extraordinary; the enthusiasm for the composer, who has now become a favorite of the public, manifested itself in calls before the curtain after every act.” All free tickets wereinvalid; the pecuniary results must therefore have been in a high degree satisfactory.
The Latronne-Höfel Portrait
Another consequence of Beethoven’s sudden popularity, was the publication of a new engraving of him by Artaria, the crayon drawing for which was executed by Latronne, a French artist then in Vienna. Blasius Höfel, a young man of 22 years, was employed to engrave it. He told the writer,[136]how very desirous he was of producing a good likeness—a matter of great importance to the young artist—but that Latronne’s drawing was not a good one, probably for want of a sufficient number of sittings. Höfel often saw Beethoven at Artaria’s and, when his work was well advanced, asked him for a sitting or two. The request was readily granted. At the time set, the engraver appeared with his plate. Beethoven seated himself in position and for perhaps five minutes remained reasonably quiet; then suddenly springing up went to the pianoforte and began to extemporize, to Höfel’s great annoyance. The servant relieved his embarrassment by assuring him that he could now seat himself near the instrument and work at his leisure, for his master had quite forgotten him and no longer knew that anyone was in the room. This Höfel did; wrought so long as he wished, and then departed with not the slightest notice from Beethoven. The result was so satisfactory, that only two sittings of less than one hour each were needed. It is well known that Höfel’s is the best of all the engravings made of Beethoven. In 1851, Alois Fuchs showed to the writer his great collection, and when he came to this, exclaimed with strong emphasis: “Thus I learned to know him!”
Höfel in course of the conversation unconsciously corroborated the statements of Madame Streicher, as reported by Schindler, in regard to Beethoven’s wretched condition in 1812-13. The effect upon him of his pecuniary embarrassments, his various disappointments, and of a mind ill at ease, was very plainly to be seen in his personal habits and appearance. He was at that time much accustomed to dine at an inn where Höfel often saw him in a distant corner, at a table, which though large was avoided by the other guests owing to the very uninviting habits into which he had fallen; the particulars may be omitted. Not infrequently he departed without paying his bill, or with the remark that his brother would settle it; which Karl did. He had grown so negligent of his person as to appear there sometimes positively “schmutzig” (dirty). Now, however, under the kind care of the Streichers, cheered and inspirited by the glory and emolument ofthe past eight months, he became his better self again; and—though now and to the end, so careless and indifferent to mere externals as occasionally to offend the sensitiveness of very nice and fastidious people—he again, as before quoted from Czerny, “paid attention to his appearance.” From a note of apology to the Archduke, written while busy with the “arrangements for my opera,” we learn that Beethoven contemplated another visit to Teplitz; but the public announcement of a royal congress to meet in Vienna, August 1, put an end to that project, and Baden again became his summer retreat, for recreation but not for rest. Sketches for the “Elegiac Song” (“Sanft wie du lebtest”) are found among the studies for the new “Fidelio,” and this short work was probably now completed in season to be copied and delivered to his friend Pasqualati on or before the 23rd of August, that day being the third anniversary of the death of his “transfigured wife,” in honor of whose memory it was composed. The Sonata in E minor, Op. 90, bears date August 16. Then comes a cantata—as it is named in the “Fidelio” sketchbook, where some hints for it are noted; in fact, it is but a chorus with orchestra—a piece of flattery intended for the royal personages of the coming congress.
Ihr weisen Gründer glücklicher Staaten,Neigt euer Ohr dem Jubelsang,Es ist die Nachwelt, die eure ThatenMit Segen preist Aeonen lang.Vom Sohn auf Enkel im Herzen hegenWir eures Ruhmes Heiligthum,Stets fanden in der Nachwelt SegenBeglückende Fürsten ihren Ruhm.
Ihr weisen Gründer glücklicher Staaten,Neigt euer Ohr dem Jubelsang,Es ist die Nachwelt, die eure ThatenMit Segen preist Aeonen lang.Vom Sohn auf Enkel im Herzen hegenWir eures Ruhmes Heiligthum,Stets fanden in der Nachwelt SegenBeglückende Fürsten ihren Ruhm.
Ihr weisen Gründer glücklicher Staaten,Neigt euer Ohr dem Jubelsang,Es ist die Nachwelt, die eure ThatenMit Segen preist Aeonen lang.Vom Sohn auf Enkel im Herzen hegenWir eures Ruhmes Heiligthum,Stets fanden in der Nachwelt SegenBeglückende Fürsten ihren Ruhm.
This is the text; but as the congress was deferred, there was no haste, and the chorus was not finished until September 3rd.
A Compromise with Prince Kinsky’s Heirs
Meanwhile the controversy with the Kinsky heirs had entered upon a new phase. Dr. Johann Kanka, a lawyer in Prague, in a communication to the author,[137]wrote:
The information (concerning Beethoven) which I am able to give, refers for the greater part to business relations out of which, because of my personal and official position, grew the friendly intercourse with Beethoven which was cultivated for several years.
The information (concerning Beethoven) which I am able to give, refers for the greater part to business relations out of which, because of my personal and official position, grew the friendly intercourse with Beethoven which was cultivated for several years.
Then, after a rather protracted history of the annuity and the effect produced upon it by theFinanz-Patentof 1811, “whereby Beethoven’s means of subsistence were materially reduced and his longer residence in Vienna rendered impossible,” he continues:
In this fateful crisis, I, as the judicially appointed curator of the estate of Prince Kinsky and later of that of Prince Lobkowitz, was enabled to bring about a more temperate presentation of the case already presented to the authorities charged with testamentary and guardianship affairs, touching the contractual annuities to be paid to Beethoven—a presentation which reconciled a severely literal interpretation of the law with the righteous demands of equity, and by paving the way for mutual concessions to secure a satisfactory judicial decision which Beethoven, actuated throughout his life by the noblest of feelings, bore in faithful remembrance and described to his few trusted friends as the firm cement of the friendly relations which we bore towards each other, and the reason of his continued residence in Vienna.
In this fateful crisis, I, as the judicially appointed curator of the estate of Prince Kinsky and later of that of Prince Lobkowitz, was enabled to bring about a more temperate presentation of the case already presented to the authorities charged with testamentary and guardianship affairs, touching the contractual annuities to be paid to Beethoven—a presentation which reconciled a severely literal interpretation of the law with the righteous demands of equity, and by paving the way for mutual concessions to secure a satisfactory judicial decision which Beethoven, actuated throughout his life by the noblest of feelings, bore in faithful remembrance and described to his few trusted friends as the firm cement of the friendly relations which we bore towards each other, and the reason of his continued residence in Vienna.
Dr. Kanka closed with the promise to grant for use in this work, such letters of Beethoven—“precious relics”—as remained in his possession—a promise fulfilled a few days afterwards. Thus, in half a dozen lines—indeed, by the single statement that he was the curator of the Kinsky estate and as such effected a compromise between the parties—the venerable doctor exposes the mistakes and destroys the hypotheses of all who treated the topic at length from Schindler onward. Beethoven’s lawyer in Vienna was Dr. Adlersburg, and his “legal friend” in Prague, Dr. Wolf, who must have already become heartily weary of his client, for Beethoven himself writes in a letter to the court at Prague:
My continual urging of him to take an interest in the matter, also, I must confess, the reproaches made against him that he had not pursued the matter zealously enough because the steps which he took against the guardians remained without fruit, may have misled him into beginning the litigation.
My continual urging of him to take an interest in the matter, also, I must confess, the reproaches made against him that he had not pursued the matter zealously enough because the steps which he took against the guardians remained without fruit, may have misled him into beginning the litigation.
That, as is here insinuated, Wolf instituted the suit against the Kinsky heirs without explicit instructions from his client, is doubtful; but at all events that proceeding brought matters to a crisis, and led to an interview in the course of the summer between Beethoven and theVerlassenschafts-Curator, with the object, on the part of the latter, of effecting a settlement of the affair by compromise. Kanka, a fine musician and composer, an old friend, or rather acquaintance of Beethoven’s, and of the same age, was a man also whose legal talents and knowledge must have no less deeply than favorably impressed him. The letters written during the next six months to his new friend, show us how Beethoven first relinquished the notion of a legal claim to the 1800 florins in notes of redemption, then abandoned the claim in equity, and at length came into a rational view of the matter, saw thenecessity of compromising, and sought no more than to effect this on the best terms possible.[138]
There is a letter to Thomson dated September 15, and another in October, the day not specified. Both are in Italian and only signed by Beethoven. In the first, the demand of “4 zecchini” per melody is renewed and “mille ringraziamente” sent to the author of a sonnet printed in the “Edinburgh Magazine” which Thomson had enclosed to the composer. The occasion of the poem was the performance of selections of Beethoven’s music at a rural festival of artists in England. The hour was advanced to near midnight, when Grahame, the Scotch poet, who was present, inspired by the music and by the beauty of the bright moonlit night, improvised the lines:
Hark! from Germania’s shore how wildly floatsThat strain divine upon the dying gale;O’er Ocean’s bosom swell the liquid notesAnd soar in triumph to yon crescent pale.It changes now! and tells of woe and death;Of deep romantic horror murmurs low;Now rises with majestic, solemn flow,While shadowy silence soothes the wind’s rude breath.What magic hand awakes the noon of nightWith such unearthly melody, that bearsThe raptured soul beyond the tuneful spheresTo stray amid high visions of delight?Enchanter Beethoven! I feel thy powerThrill every trembling nerve in this lone witching hour.
Hark! from Germania’s shore how wildly floatsThat strain divine upon the dying gale;O’er Ocean’s bosom swell the liquid notesAnd soar in triumph to yon crescent pale.It changes now! and tells of woe and death;Of deep romantic horror murmurs low;Now rises with majestic, solemn flow,While shadowy silence soothes the wind’s rude breath.What magic hand awakes the noon of nightWith such unearthly melody, that bearsThe raptured soul beyond the tuneful spheresTo stray amid high visions of delight?Enchanter Beethoven! I feel thy powerThrill every trembling nerve in this lone witching hour.
Hark! from Germania’s shore how wildly floatsThat strain divine upon the dying gale;O’er Ocean’s bosom swell the liquid notesAnd soar in triumph to yon crescent pale.It changes now! and tells of woe and death;Of deep romantic horror murmurs low;Now rises with majestic, solemn flow,While shadowy silence soothes the wind’s rude breath.What magic hand awakes the noon of nightWith such unearthly melody, that bearsThe raptured soul beyond the tuneful spheresTo stray amid high visions of delight?Enchanter Beethoven! I feel thy powerThrill every trembling nerve in this lone witching hour.
Beethoven’s thanks came too late; Grahame was dead. The letter of October again presses the demand of “4 zecchini,” but is for the most part devoted to urging Thomson to purchase for publication the “Wellington’s Victory”—about as preposterous as if Professor Max Müller had solicited the editor of a popular magazine, to which he had contributed articles, to undertake a Sanskrit dictionary. Our narrative brings us to a letter
To Count Moritz von Lichnowsky.Baden, Sept. 21, 1841 [sic].Worthy honored Countand friend.I did not receive your letter, unfortunately until yesterday—cordial thanks for your thought of me and all manner of lovely messages to theworthy Princess Christine—yesterday, I made a lonely promenade with a friend in the Brühl and you up came particularly in our friendly conversation and behold on arriving here yesterday I find your good letter—I see that you still persist in overwhelming me with kindnesses, as I do not want you to think that astepwhich I have taken was prompted by anew interestor anything of that kind, I tell you that a newsonataof mine will soon appearwhich I have dedicated to you. I wanted to surprise you, for the dedication was set apart for you a long time ago, but your letter of yesterday leads me to make the disclosure, no new cause was needed for the public expression of my feelings for your friendship and kindness—but you would give me pain with anything resembling a gift, since you would totally misapprehend my purpose, and everything of the kind I could only refuse.I kiss the hands of the Princess for her thought of me and her kindness, Ihave never forgotten how much I owe you all, even if an unfortunate circumstance brought about conditions under which I could not show it as I should have liked to do—what you tell me about Lord Castleregt, the matter is already well introduced, if I were to have an opinion on the subject, it would be that I think that Lord Castleregt ought not to write about the work on Wellington until the Lord has heard it here—I am soon coming to the city where we will talk over everything concerning a grand concert—nothing can be done with the court, I have made an offer—butAdagiobut, but, but, but, but, butand yet Silentium!Farewell, my honored friend and think of me always as worthy of your kindness—YourBeethoven.I kiss the hands of the honored Princess C. a thousand times.
To Count Moritz von Lichnowsky.
Baden, Sept. 21, 1841 [sic].
Worthy honored Countand friend.
I did not receive your letter, unfortunately until yesterday—cordial thanks for your thought of me and all manner of lovely messages to theworthy Princess Christine—yesterday, I made a lonely promenade with a friend in the Brühl and you up came particularly in our friendly conversation and behold on arriving here yesterday I find your good letter—I see that you still persist in overwhelming me with kindnesses, as I do not want you to think that astepwhich I have taken was prompted by anew interestor anything of that kind, I tell you that a newsonataof mine will soon appearwhich I have dedicated to you. I wanted to surprise you, for the dedication was set apart for you a long time ago, but your letter of yesterday leads me to make the disclosure, no new cause was needed for the public expression of my feelings for your friendship and kindness—but you would give me pain with anything resembling a gift, since you would totally misapprehend my purpose, and everything of the kind I could only refuse.
I kiss the hands of the Princess for her thought of me and her kindness, Ihave never forgotten how much I owe you all, even if an unfortunate circumstance brought about conditions under which I could not show it as I should have liked to do—what you tell me about Lord Castleregt, the matter is already well introduced, if I were to have an opinion on the subject, it would be that I think that Lord Castleregt ought not to write about the work on Wellington until the Lord has heard it here—I am soon coming to the city where we will talk over everything concerning a grand concert—nothing can be done with the court, I have made an offer—but
Adagiobut, but, but, but, but, butand yet Silentium!
Adagiobut, but, but, but, but, butand yet Silentium!
Farewell, my honored friend and think of me always as worthy of your kindness—
YourBeethoven.
I kiss the hands of the honored Princess C. a thousand times.
Beethoven’s “Lord Castleregt” was Viscount Castlereagh, now in Vienna as British plenipotentiary in the coming congress; and his object was to obtain through him some recognition from the Prince Regent for the dedication of the “Wellington’s Victory.” Nothing came of it.
Prince Lichnowsky’s Romance
The Sonata was the Op. 90, dated “August 16, 1814”—the subject of one of Schindler’s authentic and pleasantest anecdotes. Lichnowsky, after the decease of his first wife, fell in love with Fräulein Stummer, a singer just now transferred from the Theater-an-der-Wien to the Hoftheater, whose talents and unblemished character rendered her worthy of the Count’s affection. Difference in social position long prevented their marriage, nor was it solemnized until some time after the death of Prince Karl.
When Count Lichnowsky received a copy of the Sonata dedicated to him (writes Schindler), it seemed to him that his friend Beethoven had intended to give expression to a definite idea in the two movements of which it is composed. He made no delay in asking Beethoven about it. As the latter was never secretive about anything, least of all when a witticism or joke was in question, he could not hold back his explanation long. Amidst peals of laughter he told the Count that he had tried to set his courtship of his wife to music, observing also, that if the Count wanted a superscription he might write over the first movement “Struggle between head and heart” and over the second “Conversation with the loved one.” Obvious reasons made Beethoven refrain from publishing the Sonata with these superscriptions.... This circumstance shows again that Beethoven frequently put a poetic idea at the bottom of his works, if he did not always do so.
When Count Lichnowsky received a copy of the Sonata dedicated to him (writes Schindler), it seemed to him that his friend Beethoven had intended to give expression to a definite idea in the two movements of which it is composed. He made no delay in asking Beethoven about it. As the latter was never secretive about anything, least of all when a witticism or joke was in question, he could not hold back his explanation long. Amidst peals of laughter he told the Count that he had tried to set his courtship of his wife to music, observing also, that if the Count wanted a superscription he might write over the first movement “Struggle between head and heart” and over the second “Conversation with the loved one.” Obvious reasons made Beethoven refrain from publishing the Sonata with these superscriptions.... This circumstance shows again that Beethoven frequently put a poetic idea at the bottom of his works, if he did not always do so.
The only new work suitable for a grand concert which Beethoven now had, was the chorus; “Ihr weisen Gründer.” Over the title of the manuscript is written in pencil by him: “About this time the Overture in C.” This work he had now in hand; also a vocal composition of considerable length. The author of the text, whoever he was, must have profoundly studied and heartily adopted the principles of composition as set forth by Martinus Scriblerus in his “Treatise on Bathos, or the Art of Sinking in Poetry”: for anything more stilted in style, yet more absurdly prosaic, with nowhere a spark of poetic fire to illuminate its dreary pages, is hardly conceivable. It begins something like this:
Nach Frankreichs unheilvollem Sturz, die GottverlasseneErhob sich auf den blutigen Trümmern, ein düster Schreckensbild,Gigantisch hoch empor, die Geieraugen weithin nach Raube drehend,Mit starker Hand schwingend die eherne Sklavengeissel!«Wer ist mir gleich?» erscholl mit Macht des Frevlers Stimme,«Mein fester Sitz ist Frankreich; Italien meiner Stirne Schmuck;Meiner Füsse Schemel Hispania; nun, Deutschland, du bist mein;Vertilgen will ich Albion vom Grund: zum Knecht soll mir Moskwa dienen.»Und furchtbar zog der Riese aus,Brach ein ins deutsche Kaiserhaus,Griff frevelnd nach Hispaniens Land,Verheerte schwer der Moskwa Strand,Und an der Po und an der SpreeErschall der Völker lautes Weh.(And so forth,ad nauseam.)
Nach Frankreichs unheilvollem Sturz, die GottverlasseneErhob sich auf den blutigen Trümmern, ein düster Schreckensbild,Gigantisch hoch empor, die Geieraugen weithin nach Raube drehend,Mit starker Hand schwingend die eherne Sklavengeissel!«Wer ist mir gleich?» erscholl mit Macht des Frevlers Stimme,«Mein fester Sitz ist Frankreich; Italien meiner Stirne Schmuck;Meiner Füsse Schemel Hispania; nun, Deutschland, du bist mein;Vertilgen will ich Albion vom Grund: zum Knecht soll mir Moskwa dienen.»Und furchtbar zog der Riese aus,Brach ein ins deutsche Kaiserhaus,Griff frevelnd nach Hispaniens Land,Verheerte schwer der Moskwa Strand,Und an der Po und an der SpreeErschall der Völker lautes Weh.(And so forth,ad nauseam.)
Nach Frankreichs unheilvollem Sturz, die GottverlasseneErhob sich auf den blutigen Trümmern, ein düster Schreckensbild,Gigantisch hoch empor, die Geieraugen weithin nach Raube drehend,Mit starker Hand schwingend die eherne Sklavengeissel!«Wer ist mir gleich?» erscholl mit Macht des Frevlers Stimme,«Mein fester Sitz ist Frankreich; Italien meiner Stirne Schmuck;Meiner Füsse Schemel Hispania; nun, Deutschland, du bist mein;Vertilgen will ich Albion vom Grund: zum Knecht soll mir Moskwa dienen.»
Und furchtbar zog der Riese aus,Brach ein ins deutsche Kaiserhaus,Griff frevelnd nach Hispaniens Land,Verheerte schwer der Moskwa Strand,Und an der Po und an der SpreeErschall der Völker lautes Weh.
(And so forth,ad nauseam.)
Alois Weissenbach’s Enthusiasm
Neither the Overture nor the Cantata was finished, when the arrival at Vienna of the King of Wurtemberg on the 22d of September, of the King of Denmark on the 23d and the announcement of the coming of the Russian Emperor with the King of Prussiaon Sunday the 25th, brought Beethoven back to the city. Owing to the failure of Lobkowitz, the Court theatres had passed under the management of Palffy. If there be any truth whatever in his alleged hostility to Beethoven, it is not a little remarkable that the first grand opera performed in the presence of the monarchs—Monday the 26th—was “Fidelio.” One of the audience on that evening, in a published account of his “Journey to the Congress,” records: “To-day I went to the Court Theatre and was carried to heaven—the opera ‘Fidelio’ by L. v. Beethoven was given.” Then follow some fifteen pages of enthusiastic eulogy. That auditor was Alois Weissenbach, R. I. Councillor, Professor of Surgery and Head Surgeon of the St. John’s Hospital in Salzburg, where after sixteen years’ service in the Austrian armies he had settled, devoting his leisure to poetry and the drama. His tragedy “Der Brautkranz” in iambics, five acts, was produced January 14, 1809, at the Kärnthnerthor-Theater. Whether his “Barmeciden” and “Glaube und Liebe” were also brought out in Vienna we have no means of deciding. At all events, he was a man of high reputation. Of him Franz Graeffer writes:
That Weissenbach was a passionate admirer of Beethoven’s is a matter of course; their natures were akin, even physically, for the Tyrolean was just as hard of hearing. Both were manly, straightforward, liberal, upright figures. Weissenbach comes to Vienna in 1814, and “Fidelio” is performed. An indescribable longing seizes him to make the personal acquaintance of the author of the immortal work. When he reaches his lodgings a card of invitation from Beethoven lies on his table. Beethoven had been there himself. What a mysterious, magnetic play of congenial spirits! The next day he received kiss and handgrasp. Afterward it was possible often to sit at table with them in the rooms on the ground floor of the Roman Emperor. But it was pitiful to hear them shout at each other. It was therefore not possible thoroughly to enjoy them. Strangely enough in a little room, as also in the inn Zur Rose in the Wollzeile, Weissenbach heard much better, and conversed more freely and animatedly. Otherwise the most prolific, amiable, lively of social companions. A blooming man, aging, always neatly and elegantly clad. How learned he was as a physician will not be forgotten.
That Weissenbach was a passionate admirer of Beethoven’s is a matter of course; their natures were akin, even physically, for the Tyrolean was just as hard of hearing. Both were manly, straightforward, liberal, upright figures. Weissenbach comes to Vienna in 1814, and “Fidelio” is performed. An indescribable longing seizes him to make the personal acquaintance of the author of the immortal work. When he reaches his lodgings a card of invitation from Beethoven lies on his table. Beethoven had been there himself. What a mysterious, magnetic play of congenial spirits! The next day he received kiss and handgrasp. Afterward it was possible often to sit at table with them in the rooms on the ground floor of the Roman Emperor. But it was pitiful to hear them shout at each other. It was therefore not possible thoroughly to enjoy them. Strangely enough in a little room, as also in the inn Zur Rose in the Wollzeile, Weissenbach heard much better, and conversed more freely and animatedly. Otherwise the most prolific, amiable, lively of social companions. A blooming man, aging, always neatly and elegantly clad. How learned he was as a physician will not be forgotten.
Weissenbach himself writes:
Completely filled with the gloriousness of the creative genius of this music, I went from the theatre home with the firm resolve not to leave Vienna without having made the personal acquaintance of so admirable a man; and strangely enough! when I reached my lodgings I found Beethoven’s visiting card upon my table with a cordial invitation to breakfast with him in the morning. And I drank coffee with him and received his handgrasp and kiss. Yes, mine is the proud privilege of proclaiming publicly, Beethoven honored me with the confidence of his heart. I do not know if these pages will ever fall into his hands: if helearns that they mention his name either in praise or blame he will indeed (I know him and know his strong self-reliance) not read them at all; herein, too, he maintains his independence, he whose cradle and throne the Lord established away from this earth.... Beethoven’s body has a strength and rudeness which is seldom the blessing of chosen spirits. He is pictured in his countenance. If Gall, the phrenologist, has correctly located the mind, the musical genius of Beethoven is manifest in the formation of his head. The sturdiness of his body, however, is in his flesh and bones only; his nervous system is irritable in the highest degree and even unhealthy. How it has often pained me to observe that in this organism the harmony of the mind was so easily put out of tune. He once went through a terrible typhus and from that time dates the decay of his nervous system and probably also his melancholy loss of hearing. Often and long have I spoken with him on this subject; it is a greater misfortune for him than for the world. It is significant that before that illness his hearing was unsurpassably keen and delicate, and that even now he is painfully sensible to discordant sounds; perhaps because he is himself euphony.... His character is in complete agreement with the glory of his talent. Never in my life have I met a more childlike nature paired with so powerful and defiant a will; if heaven had bestowed nothing upon him but his heart, this alone would have made him one of those in whose presence many would be obliged to stand up and do obeisance. Most intimately does that heart cling to everything good and beautiful by a natural impulse which surpasses all education by far.... There is nothing in the world, no earthly greatness, nor wealth, nor rank, nor state can bribe it; here I could speak of instances in which I was a witness.
Completely filled with the gloriousness of the creative genius of this music, I went from the theatre home with the firm resolve not to leave Vienna without having made the personal acquaintance of so admirable a man; and strangely enough! when I reached my lodgings I found Beethoven’s visiting card upon my table with a cordial invitation to breakfast with him in the morning. And I drank coffee with him and received his handgrasp and kiss. Yes, mine is the proud privilege of proclaiming publicly, Beethoven honored me with the confidence of his heart. I do not know if these pages will ever fall into his hands: if helearns that they mention his name either in praise or blame he will indeed (I know him and know his strong self-reliance) not read them at all; herein, too, he maintains his independence, he whose cradle and throne the Lord established away from this earth.... Beethoven’s body has a strength and rudeness which is seldom the blessing of chosen spirits. He is pictured in his countenance. If Gall, the phrenologist, has correctly located the mind, the musical genius of Beethoven is manifest in the formation of his head. The sturdiness of his body, however, is in his flesh and bones only; his nervous system is irritable in the highest degree and even unhealthy. How it has often pained me to observe that in this organism the harmony of the mind was so easily put out of tune. He once went through a terrible typhus and from that time dates the decay of his nervous system and probably also his melancholy loss of hearing. Often and long have I spoken with him on this subject; it is a greater misfortune for him than for the world. It is significant that before that illness his hearing was unsurpassably keen and delicate, and that even now he is painfully sensible to discordant sounds; perhaps because he is himself euphony.... His character is in complete agreement with the glory of his talent. Never in my life have I met a more childlike nature paired with so powerful and defiant a will; if heaven had bestowed nothing upon him but his heart, this alone would have made him one of those in whose presence many would be obliged to stand up and do obeisance. Most intimately does that heart cling to everything good and beautiful by a natural impulse which surpasses all education by far.... There is nothing in the world, no earthly greatness, nor wealth, nor rank, nor state can bribe it; here I could speak of instances in which I was a witness.
Remarks follow upon Beethoven’s ignorance of the value of money, of the absolute purity of his morals (which, unfortunately, is not true) and of the irregularity of his life. “This irregularity reaches its climax in his periods of productiveness. Then he is frequently absent days at a time without any one knowing whither he is gone.” [?]
We know no reason to suppose that Beethoven received Weissenbach’s poem before the interview with him; but, on the contrary, think the citations above preclude such a hypothesis. Moreover, the composer’s anxiety to have an interview at the earliest possible moment arose far more probably from a hint or the hope, that he might obtain a text better than the one in hand, than from any desire to discuss one already received. What is certain is this: Beethoven did obtain from Weissenbach the poem “Der glorreiche Augenblick,” and cast the other aside unfinished—as it remains to this day.
First, Beethoven had to complete his overture, the supposed scope and design of which may occupy us a moment.
Europe After the Vienna Congress
Scott said, that when he wrote “Waverly, or ’Tis Sixty Years Since,” it had already become impossible for the people of Englandand Scotland, in their greatly changed and improved condition, to form any correct conception of the state of public feeling in those kingdoms in 1745, when the Pretender made that last effort against the House of Brunswick which is the subject of “Waverly,” and the defeat of which is commemorated by Handel in “Judas Maccabæus.” It is equally difficult for us to conceive adequately the sensations caused by the downfall of Napoleon at the time of which we are writing.
When monarchs play chess with armies, “check to the king” means the shock of contending foes and all the horrors of war; but in perusing the history of Bonaparte’s campaigns, we become so interested in the “game” as to forget the attendant ruin, devastation and destruction, the blood, carnage and death, that made all central Europe for twenty long years one vast charnel-house. But only in proportion as the imagination is able to form a vivid picture of the horrors of those years, can it conceive that inexpressible sense of relief, the universal joy and jubilee, which outside of France pervaded all classes of society, from prince to peasant, at the fall of the usurper, conqueror and tyrant. And this not more because of that event, than because of the all-prevailing trust, that men’s rights, political and religious—now doubly theirs by nature and by purchase at such infinite cost—would be gladly and gratefully accorded to them. For sovereign and subject had shared danger and suffering and every evil fortune together, and been brought into new and kindlier relations by common calamities; thus the sentiment of loyalty—the affectionate veneration of subject for sovereign—had been developed to a degree wholly unprecedented. Nothing presaged or foreboded the near advent and thirty years’ sway of Metternichism. No one dreamed, that within six years the “rulers” at this moment “of happy states” would solemnly declare, “all popular and constitutional rights to be holden no otherwise than as grants and indulgences from crowned heads”;[139]that they would snuff treason in every effort of the people to hold princes to their pledged words; and that their vigilance would effectually prevent the access of anyLeonoreto the Pellicos, Liebers and Reuters languishing for such treasons in their state prisons. At that time all this was hidden in the future; the very intoxication of joy and extravagant loyalty then ruled the hour. It was, as we believe, to give these sentiments musical expression, that Beethoven now took up and wrought out certain themes and motives, noted by him five years before in connection with the memorandum: “Freude schöner Götterfunken Tochter—Ouverture ausarbeiten.”[140]The poetic idea of the work was not essentially changed—the joy of liberated Europe simply taking the place of the joy of Schiller’s poem. But the composer’s particular purpose was to produce it as the graceful homage of a loyal subject on the Emperor’s name-day. How else can the autograph inscription upon the original manuscript be understood: “Overture by L. v. Beethoven, on the first of Wine-month, 1814—Evening to the name-day of our Emperor”? In the arts, as in literature, there is no necessary connection between that which gives rise to the ideas of a work, and the occasion of its composition; the occasion of this overture was clearly the name-day festival of Emperor Franz; why then may it not in the future, as in the past, be known as the “Namensfeier” Overture?
Assuming the “first of the Wine-month” (October 1) to date the completion of the work, there remained three days for copying and rehearsal. The theatre had been closed on the 29th and 30th of September, to prepare for a grand festival production of Spontini’s “La Vestale” on Saturday evening, October 1st; but for the evening of the name-day, Tuesday the 4th, “Fidelio” (its 15th performance) was selected. It was obviously the intention of Beethoven to do homage to Emperor Franz, by producing his new overture as a prelude on this occasion. What, then, prevented? Seyfried answers this question. He writes: “For this year’s celebration of the name-day of His Majesty, the Emperor, Kotzebue’s allegorical festival play ‘Die hundertjährigen Eichen’ had been ordered. Now, as generally happens, this decision was reached so late that I, as the composer, was allowed only three days, and two more for studying and rehearsing all the choruses, dances, marches, groupings, etc.” This festival play was on the 3d and rendered the necessary rehearsals of Beethoven’s overture impossible.[141]
“Fidelio” was sung the sixteenth time on the 9th. Tomaschek, one of the auditors on that evening, gave to the public in1846 notes of the impression made upon him, in a criticism which, by its harshness, forms a curious contrast to Weissenbach’s eulogy. Having exhausted that topic, however, Tomaschek describes his meetings in an account which has a peculiar interest not only because, though general descriptions of Beethoven’s style of conversation are numerous, attempts to report him in detail are very rare. The description is also valuable because of its vivid display of Beethoven’s manner of judging his contemporaries, which was so offensive to them and begat their lasting enmity. A dramatic poem, “Moses,” words by Klingemann, music (overture, choruses and marches) by von Seyfried, was to be given on the evening of Tomaschek’s first call. Tomaschek says he has no desire “to hear music of this kind” and the dialogue proceeds as follows:
Beethoven’s Opinion of Meyerbeer
B.—My God! There must also be such composers, otherwise what would the vulgar crowd do?T.—I am told that there is a young foreign artist here who is said to be an extraordinary pianoforte player.[142]B.—Yes, I, too, have heard of him, but have not heard him. My God! let him stay here only a quarter of a year and we shall hear what the Viennese think of his playing. I know how everything new pleases here.T.—You have probably never met him?B.—I got acquainted with him at the performance of my Battle, on which occasion a number of local composers played some instrument. The big drum fell to the lot of that young man. Ha! ha! ha!—I was not at all satisfied with him; he struck the drum badly and was always behind-hand, so that I had to give him a good dressing-down. Ha! Ha! Ha!—That may have angered him. There is nothing in him; he hasn’t the courage to hit a blow at the right time.
B.—My God! There must also be such composers, otherwise what would the vulgar crowd do?
T.—I am told that there is a young foreign artist here who is said to be an extraordinary pianoforte player.[142]
B.—Yes, I, too, have heard of him, but have not heard him. My God! let him stay here only a quarter of a year and we shall hear what the Viennese think of his playing. I know how everything new pleases here.
T.—You have probably never met him?
B.—I got acquainted with him at the performance of my Battle, on which occasion a number of local composers played some instrument. The big drum fell to the lot of that young man. Ha! ha! ha!—I was not at all satisfied with him; he struck the drum badly and was always behind-hand, so that I had to give him a good dressing-down. Ha! Ha! Ha!—That may have angered him. There is nothing in him; he hasn’t the courage to hit a blow at the right time.
Before Tomaschek visited Beethoven again, Meyerbeer’s opera “Die beiden Caliphen” had been produced at the Kärnthnerthor Theatre. Tomaschek comes to take his farewell. Beethoven is in the midst of preparations for his concert and insists upon giving him a ticket. Then the conversation goes on:
T.—Were you at ——’s opera?B.—No; it is said to have turned out very badly. I thought of you; you hit it when you said you expected little from his compositions. I talked with the opera singers, and that night after the production of the opera at the wine-house where they generally gather, I said to them frankly: You have distinguished yourselves again!—what piece of folly have you been guilty of again? You ought to be ashamed of yourselves not to know better, nor to be able to judge better, to have madesuch a noise about this opera! I should like to talk to you about it, but you do not understand me.T.—I was at the opera; it began with hallelujah and ended with requiem.B.—Ha, ha, ha, ha, ha! It’s the same with his playing. I am often asked if I have heard him—I say no; but from the opinions of my acquaintances who are capable of judging such things I could tell that he has agility indeed, but otherwise is a very superficial person.T.—I heard that before he went away he played at Herrn ——’s and pleased much less.B.—Ha, ha, ha, ha! What did I tell you?—I understand that. Let him settle down here for half a year and then let us hear what will be said of his playing. All this signifies nothing. It has always been known that the greatest pianoforte players were also the greatest composers; but how did they play? Not like the pianists of to-day, who prance up and down the keyboard with passages which they have practised—putsch, putsch, putsch;—what does that mean? Nothing! When true pianoforte virtuosi played it was always something homogeneous, an entity; if written down it would appear as a well thought-out work. That is pianoforte playing; the other thing is nothing!T.—I am also carrying away from here a very small opinion of ----’s knowledge.B.—As I have said, he knows nothing outside of singing.T.—I hear that —— is creating a great sensation here.B.—My God! he plays nicely, nicely—but aside from that he is a — —. He will never amount to anything. These people have their little coteries where they go often; there they are praised and praised and that’s the end of art! I tell you he will never amount to anything. I used to be too loud in my judgments and thereby made many enemies—now I criticize nobody and, indeed, for the reason that I do not want to injure anybody, and at the last I say to myself: if there is any good in it it will survive in spite of all attacks and envy; if it is not solid, not firm, it will fall to pieces, no matter how it is bolstered up.
T.—Were you at ——’s opera?
B.—No; it is said to have turned out very badly. I thought of you; you hit it when you said you expected little from his compositions. I talked with the opera singers, and that night after the production of the opera at the wine-house where they generally gather, I said to them frankly: You have distinguished yourselves again!—what piece of folly have you been guilty of again? You ought to be ashamed of yourselves not to know better, nor to be able to judge better, to have madesuch a noise about this opera! I should like to talk to you about it, but you do not understand me.
T.—I was at the opera; it began with hallelujah and ended with requiem.
B.—Ha, ha, ha, ha, ha! It’s the same with his playing. I am often asked if I have heard him—I say no; but from the opinions of my acquaintances who are capable of judging such things I could tell that he has agility indeed, but otherwise is a very superficial person.
T.—I heard that before he went away he played at Herrn ——’s and pleased much less.
B.—Ha, ha, ha, ha! What did I tell you?—I understand that. Let him settle down here for half a year and then let us hear what will be said of his playing. All this signifies nothing. It has always been known that the greatest pianoforte players were also the greatest composers; but how did they play? Not like the pianists of to-day, who prance up and down the keyboard with passages which they have practised—putsch, putsch, putsch;—what does that mean? Nothing! When true pianoforte virtuosi played it was always something homogeneous, an entity; if written down it would appear as a well thought-out work. That is pianoforte playing; the other thing is nothing!
T.—I am also carrying away from here a very small opinion of ----’s knowledge.
B.—As I have said, he knows nothing outside of singing.
T.—I hear that —— is creating a great sensation here.
B.—My God! he plays nicely, nicely—but aside from that he is a — —. He will never amount to anything. These people have their little coteries where they go often; there they are praised and praised and that’s the end of art! I tell you he will never amount to anything. I used to be too loud in my judgments and thereby made many enemies—now I criticize nobody and, indeed, for the reason that I do not want to injure anybody, and at the last I say to myself: if there is any good in it it will survive in spite of all attacks and envy; if it is not solid, not firm, it will fall to pieces, no matter how it is bolstered up.
Of some minor compositions belonging to this autumn, this is the story: The Prussian King’s Secretary, Friedrich Duncker, brought to Vienna, in the hope of producing it there, a tragedy, “Leonore Prohaska,” “which tells the story of a maiden who, disguised as a soldier, fought through the war of liberation.” For this Beethoven composed a soldiers’ chorus for men’s voices unaccompanied: “Wir hauen und sterben”; a romance with harp, 6/8, “Es blüht eine Blume”; and a melodrama with harmonica. It is also stated, that he instrumentated for orchestra the march in the Sonata, Opus 26, Duncker preferring this to a newmarcia funebre.[143]Dr. Sonnleithner had also a note from some quarter—discredited by him—that even an overture and entr’actes werewritten. Nothing of the kind is known to exist, and doubtless never did. “It is said the censor would not allow the piece”—it certainly never came to performance; and until its production was made sure, Beethoven would of course—even if he had the time—not have engaged in a work of such extent.