I am already better. If you think itproperto come to me alone you can give me a great pleasure, but if you think itimproperyou know how I honor the liberty of all people, and no matter how you act in this and all other cases, according to your principles or caprice, you will always find me kind andYour friendBeethoven.
I am already better. If you think itproperto come to me alone you can give me a great pleasure, but if you think itimproperyou know how I honor the liberty of all people, and no matter how you act in this and all other cases, according to your principles or caprice, you will always find me kind and
Your friendBeethoven.
I cannot yet say anything definite about myself, sometimes I feel better and next things appear to be in the old rut, or to be preparing a long sickness for me. If I could give expression to my thoughts concerning my sickness as definitely as I can express my thoughts in music, I should soon help myself. To-day too, I must keep to my bed. Farewell, and rejoice in your good health, dear Amalie.Your friendBeethoven.
I cannot yet say anything definite about myself, sometimes I feel better and next things appear to be in the old rut, or to be preparing a long sickness for me. If I could give expression to my thoughts concerning my sickness as definitely as I can express my thoughts in music, I should soon help myself. To-day too, I must keep to my bed. Farewell, and rejoice in your good health, dear Amalie.
Your friendBeethoven.
The sickness does not seem to increase exactly, but still to crawl onward, so no standstill! this is all that I can tell you about it. I must give up the thought of seeing you at home, mayhap your Samoyeds will relieve you of their journey to the Polar regions, if so come toBeethoven.
The sickness does not seem to increase exactly, but still to crawl onward, so no standstill! this is all that I can tell you about it. I must give up the thought of seeing you at home, mayhap your Samoyeds will relieve you of their journey to the Polar regions, if so come to
Beethoven.
Thank you for all the things which you think good for my body, the necessities have been cared for—also my illness seems less obstinate. I deeply sympathize with you in the sorrow which must come to you because of the sickness of your mother. You know that I like to see you, but I cannot receive you otherwise than lying in bed. I may be able to get up to-morrow.—Farewell, dear Amalie—Your somewhat weakBeethoven.
Thank you for all the things which you think good for my body, the necessities have been cared for—also my illness seems less obstinate. I deeply sympathize with you in the sorrow which must come to you because of the sickness of your mother. You know that I like to see you, but I cannot receive you otherwise than lying in bed. I may be able to get up to-morrow.—Farewell, dear Amalie—
Your somewhat weakBeethoven.
(In Amalie Sebald’s handwriting):My tyrant commands an account—here it is:A fowl1 fl. V. S.The soup9 kr.With all my heart I hope that it may agree with you.(In Beethoven’s handwriting):Tyrants do not pay, but the bill must be receipted, and you can do that best if you come in person. N. B. With the bill to your humbled tyrant.[104]
(In Amalie Sebald’s handwriting):
My tyrant commands an account—here it is:
A fowl1 fl. V. S.The soup9 kr.
With all my heart I hope that it may agree with you.
(In Beethoven’s handwriting):
Tyrants do not pay, but the bill must be receipted, and you can do that best if you come in person. N. B. With the bill to your humbled tyrant.[104]
Hard upon the first letter to Amalie Sebald there followed a letter to Breitkopf and Härtel which confirms the statement concerning his illness and its cause and discloses his desire to leave Vienna, though temporarily, for concert purposes.
Beethoven’s health must have rapidly improved after the 16th of September, for Chapelmaster Glöggl’s “Linzer Musik-Zeitung” announces his arrival in that place on October 5th:
Now we have had the long wished for pleasure of having within our metropolis for several days the Orpheus and greatest musical poet of our time, Herr L. van Beethoven, and if Apollo is favorable to us we shall also have an opportunity to admire his art and report upon it to the readers of this journal.
Now we have had the long wished for pleasure of having within our metropolis for several days the Orpheus and greatest musical poet of our time, Herr L. van Beethoven, and if Apollo is favorable to us we shall also have an opportunity to admire his art and report upon it to the readers of this journal.
He had come thither, probably directviaPrague and Budweis, to pass a few weeks with his brother Johann, who gave him a large room affording him a delightful view of the Danube with its busy landing-place and the lovely country beyond. Franz Glöggl—later a music publisher in Vienna, then a youth in Linz—shortly before his death wrote down his reminiscences of the composer, for use in this work.
Beethoven (he wrote) was on intimate terms of friendship with my father, chapelmaster of the cathedral in Linz, and when he was there in 1812, he was at our house every day and several times took meals with us. My father asked him for an Aequale for 6 trombones, as in his collection of old instruments he had a soprano and aquarttrombone,[105]whereas only alto, tenor and bass trombones were commonly used. Beethoven wanted to hear an Aequale such as was played at funerals in Linz, and my father appointed three trombone players one afternoon when Beethoven was expected to dine with us and had them play an Aequale as desired, after which Beethoven sat down and composed one for 6[106]trombones, which my father had his trombonists play, etc.Among the cavaliers who were in Linz was Count von Dönhoff, a great admirer of Beethoven, who gave several soirées in his honor during the composer’s sojourn. I was present at one of these. Pieces were played and some of Beethoven’s songs were sung, and he was requested to improvise on the pianoforte, which he did not wish to do. A table had been spread with food in an adjoining room and finally the company gathered about it. I was a young lad and Beethoven interested me so greatly that I remained always near him. Search was made for him in vain and finally the company sat down without him. He was in the next room and now began to improvise; all grew quiet and listened to him. I remained standing beside him at the pianoforte. He played for about an hour and one by one all gathered around him. Then it occurred to him that he had been called to the table long before—he hurried from his chair to the dining-room. At the door stood a table holding porcelain dishes. He stumbled against it and the dishes fell to the floor. Count Dönhoff, a wealthy cavalier, laughed at the mishap and the company again sat down to the table with Beethoven. There was no more thought of playing music, for after Beethoven’s fantasia half of the pianoforte strings were broken. I recall this fantasia because I was so fortunate as to have heard it so near him.
Beethoven (he wrote) was on intimate terms of friendship with my father, chapelmaster of the cathedral in Linz, and when he was there in 1812, he was at our house every day and several times took meals with us. My father asked him for an Aequale for 6 trombones, as in his collection of old instruments he had a soprano and aquarttrombone,[105]whereas only alto, tenor and bass trombones were commonly used. Beethoven wanted to hear an Aequale such as was played at funerals in Linz, and my father appointed three trombone players one afternoon when Beethoven was expected to dine with us and had them play an Aequale as desired, after which Beethoven sat down and composed one for 6[106]trombones, which my father had his trombonists play, etc.
Among the cavaliers who were in Linz was Count von Dönhoff, a great admirer of Beethoven, who gave several soirées in his honor during the composer’s sojourn. I was present at one of these. Pieces were played and some of Beethoven’s songs were sung, and he was requested to improvise on the pianoforte, which he did not wish to do. A table had been spread with food in an adjoining room and finally the company gathered about it. I was a young lad and Beethoven interested me so greatly that I remained always near him. Search was made for him in vain and finally the company sat down without him. He was in the next room and now began to improvise; all grew quiet and listened to him. I remained standing beside him at the pianoforte. He played for about an hour and one by one all gathered around him. Then it occurred to him that he had been called to the table long before—he hurried from his chair to the dining-room. At the door stood a table holding porcelain dishes. He stumbled against it and the dishes fell to the floor. Count Dönhoff, a wealthy cavalier, laughed at the mishap and the company again sat down to the table with Beethoven. There was no more thought of playing music, for after Beethoven’s fantasia half of the pianoforte strings were broken. I recall this fantasia because I was so fortunate as to have heard it so near him.
Interference with a Brother’s Affairs
One of Beethoven’s memoranda, copied into the Fischoff Manuscript, is this: “In 1812, I was in Linz on account of B.”Supposing this B. to stand for Beethoven’s brother it confirms certain very unpleasant information obtained in Linz (1860), from perfectly competent authority, namely, that the principal object of the journey thither was to interfere in Johann’s domestic affairs.
Soon after coming to Linz, the apothecary, being unmarried and having a house much too large for his necessities, leased a part of it to a physician from Vienna, whose wife’s sister some time later joined them. She, Therese Obermeyer, was described as possessing a very graceful and finely proportioned figure, and a pleasing, though not beautiful, face. Johann van Beethoven soon became acquainted with her, liked her, and made her his housekeeper and—something more.
When it is considered, that the apothecary was a man of some thirty-five years, that he had gained his present position entirely by his own enterprise, perseverance and good fortune, and that, beyond advice and remonstrance, his brother had no more right to meddle in his private concerns than any stranger, it seems hardly credible that Beethoven, with all his eccentricities of character, could have come to Linz with precisely this purpose in view. But, according to the evidence, this was so. Had the motive of his visit been simply fraternal affection, and had he then and there first discovered his brother’s improper connection with Therese, he could justly have employed earnest expostulation and entreaty to the end of breaking it off—but nothing more; if unheeded, he could leave the house. But to come thither for this express object, and employ force to accomplish it, was an indefensible assumption of authority. Such, at all events, was Johann’s opinion, and he refused to submit to his brother’s dictation. Excited by opposition, Ludwig resorted to any and every means to accomplish his purpose. He saw the Bishop about it. He applied to the civil authorities. He pushed the affair so earnestly, as at last to obtain an order to the police to remove the girl to Vienna if, on a certain day, she should be still found in Linz. The disgrace to the poor girl; the strong liking which Johann had for her; his natural mortification at not being allowed to be master in his own house; these and other similar causes wrought him up almost to desperation. Beethoven, having carried his point, might certainly have borne his brother’s anger with equanimity; might have felt pity for him and sought to soothe him in his trouble. But no; when Johann entered his room with reproaches and upbraidings, he, too, became angry and a scene ensued on which—let the curtain be drawn. It was, unhappily, more disgraceful toLudwig than Johann. The apothecary, to use the language of the card-table, still had the commanding trump. Should he play it? The answer is in the parochial register at Linz. It is the record of marriage, November 8th, 1812, of Johann van Beethoven to Therese Obermeyer. There is some slight reason to think that the journey to Linz was suddenly undertaken in consequence of a false report that Johann was about to marry Therese, and with the intention to prevent it. Whether this be true or not he lost the game and immediately hastened away to Vienna, angry and mortified that the measures he had taken had led to the very result which he wished to prevent; had given to the unchaste girl the legal right to call him “brother,” and had put it in Johann’s power—should he in the future have cause to rue his wedding-day—to reproach him as the author of his misfortune. Indeed, when that unhappy future came, Johann always declared that Ludwig had driven him into this marriage; how the composer then viewed the matter, we shall see when the time comes. One sister-in-law had already been to Beethoven a bitter source of shame and mortification; and now the other?—Time must show. Here we part from the apothecary, and it will be long before we meet him again.
Beethoven’s professional occupation in Linz was the completion of the Eighth Symphony, which, on Johann van Beethoven’s doubtful authority, was wrought out from the sketches during walks to and upon the Pöstlingberg.[107]Schindler’s account of the origin of the famous Allegretto Scherzando adds a new name to ourdramatis personæ.
Association with Mälzel
Johann Nepomuk Mälzel was the son of an organ-builder of Ratisbon. He received a thorough musical education, and began life on his own account as a performer upon and a teacher of the pianoforte of no mean ability; but his extraordinary taste for mechanism and talent for invention soon led him to exchange the music-room for the workshop. It is somewhere related, that, having been appointed “Court Mechanician” at Vienna and having a work to execute for the Empress, rooms were assigned him, in 1809, in Schönbrunn. Soon after this, Napoleon took possession of that palace, and while there played a game with Kempelen’s chess player (of which Mälzel had become proprietor), Allgaierbeing (probably) the person concealed in the chest. The truth of the anecdote we cannot warrant. From Schönbrunn, Mälzel removed to rooms in Stein’s pianoforte manufactory, and began the construction of a new and improved panharmonicon, having sold his first one in Paris. This was his principal employment in the year 1812. Carl Stein (from whom the author derived this information) remembered distinctly the frequent visits of Beethoven to Mälzel’s workshop, the great intimacy of the two men, and the persevering efforts of the mechanician to construct an ear-trumpet which the deaf composer should find of practical use and benefit. It is well known, that of the four instruments constructed, one was so far satisfactory as to be used occasionally for some eight or ten years. The necessity and practicability of inventing some kind of machine by which composers should be able to indicate exactly the duration of a piece of music—in other words, the rapidity of its execution—had been for several years subjects of wide discussion. An article in the “Wiener Vaterländische Blätter” of October 13, 1813, entitled “Mälzel’s musikalischer Chronometer,” reads:
On his journeys through Germany, France and Italy, as a consequence of his approved knowledge of mechanics and music, Herr Mälzel had repeatedly been solicited by the most celebrated composers and conservatories to devote his talent to an invention which should be useful to the many, after many efforts by others had proved defective. He undertook the solution of the problem and succeeded in completely satisfying the first composers of Vienna with the model which was recently exhibited, which will be followed soon by the recognition of all others in the countries mentioned. The model has endured the most varied tests which the composers Salieri, Beethoven, Weigl, Gyrowetz and Hummel applied to it. Court Chapelmaster Salieri made the first application of this chronometer to a work of magnitude, Haydn’s “Creation,” and noted all the tempos according to the different degrees on the score, etc. Herr Beethoven looks upon this invention as a welcome means with which to secure the performance of his brilliant compositions in all places in the tempos conceived by him, which to his regret have so often been misunderstood.
On his journeys through Germany, France and Italy, as a consequence of his approved knowledge of mechanics and music, Herr Mälzel had repeatedly been solicited by the most celebrated composers and conservatories to devote his talent to an invention which should be useful to the many, after many efforts by others had proved defective. He undertook the solution of the problem and succeeded in completely satisfying the first composers of Vienna with the model which was recently exhibited, which will be followed soon by the recognition of all others in the countries mentioned. The model has endured the most varied tests which the composers Salieri, Beethoven, Weigl, Gyrowetz and Hummel applied to it. Court Chapelmaster Salieri made the first application of this chronometer to a work of magnitude, Haydn’s “Creation,” and noted all the tempos according to the different degrees on the score, etc. Herr Beethoven looks upon this invention as a welcome means with which to secure the performance of his brilliant compositions in all places in the tempos conceived by him, which to his regret have so often been misunderstood.
The “Allg. Mus. Zeit.” of December 1st devotes some two pages to the instrument, from which a few words of description are enough for our purpose:
The external parts of this chronometer ... consist of a small lever which is set in motion by a toothed wheel, the only one in the whole apparatus, by means of which and the resultant blows on a little wooden anvil, the measures are divided into equal intervals of time.
The external parts of this chronometer ... consist of a small lever which is set in motion by a toothed wheel, the only one in the whole apparatus, by means of which and the resultant blows on a little wooden anvil, the measures are divided into equal intervals of time.
That “chronometer” was not what is now known as Mälzel’s “metronome.”
Canon and Allegretto Scherzando
It is now to be seen whether Schindler’s account of the Allegretto Scherzando will bear examination. It is this:
In the Spring of the year 1812, Beethoven, the mechanician Mälzel, Count von Brunswick, Stephan von Breuning and others, sat together at a farewell meal, the first about to undertake the visit to his brother Johann in Linz, there to work out his Eighth Symphony and afterward to visit the Bohemian baths—Mälzel, however, to journey to England to exploit his famous trumpet-player automaton. The latter project had to be abandoned, however, and indefinitely postponed. The time-machine—metronome—invented by this mechanician, was already in such a state of forwardness that Salieri, Beethoven, Weigl and other musical notabilities had given a public testimonial of its utility. Beethoven, generally merry, witty, satirical, “unbuttoned,” as he called it, at this farewell meal improvised the following canon, which was at once sung by the participants.
In the Spring of the year 1812, Beethoven, the mechanician Mälzel, Count von Brunswick, Stephan von Breuning and others, sat together at a farewell meal, the first about to undertake the visit to his brother Johann in Linz, there to work out his Eighth Symphony and afterward to visit the Bohemian baths—Mälzel, however, to journey to England to exploit his famous trumpet-player automaton. The latter project had to be abandoned, however, and indefinitely postponed. The time-machine—metronome—invented by this mechanician, was already in such a state of forwardness that Salieri, Beethoven, Weigl and other musical notabilities had given a public testimonial of its utility. Beethoven, generally merry, witty, satirical, “unbuttoned,” as he called it, at this farewell meal improvised the following canon, which was at once sung by the participants.
Schindler here prints the now well-known canon and adds: “Out of this canon was developed the Allegretto Scherzando.” That Mälzel’s “ta, ta, ta,” suggested the Allegretto, and that at a farewell meal the canon on that subject was sung, is doubtless true; but it is by no means certain that the canon preceded the symphony. Schindler was then a youth of 17 years, “in the last course of the gymnasium at Olmütz,” and consequently relates his story on the authority of another—Count Brunswick. There may have been a slight lapse of memory on the part of Brunswick as to date, but it is far more probable that Schindler unconsciously adapted what he heard to his own preconceived notions. At all events, the preceding pages show that he was in the wrong as to the metronome, as to the proposed journeys of both Beethoven and Mälzel, and therefore, probably, as to the date of the farewell meal. On this last point, the lists of “Arrivals in Vienna” offer very strong negative evidence, namely: Forray comes from Pesth-Ofen in 1809-10-11; Countess Brunswick, 1811; but no Count Brunswick after March, 1810, until the end of February, 1813—four months after the Eighth Symphony is completed. At that date, we shall find reasons in plenty for the farewell gathering—though none in the “Spring of 1812.” The canon could not have contained the word “Metronome” until 1817; nor could the “ta, ta, ta,” have represented the beat of a pendulum of an instrument not yet invented; it was an imitation of the beat of the lever on the anvil.
The Conversation Books show, in Schindler’s own hand, how he became possessed of the canon. Beethoven, during the first years of their acquaintance, was in the habit of meeting frequently evenings a captain of theArcierenleibgarde desKaisers, a certain Herr Pinterics, well known then in musical circles, and Oliva, “in a retired room in the Blumenstock in the Ballgässchen.” In a Conversation Book (1820) Schindler writes:
The motif of the canon, 2d movement of the 8th symphony—I cannot find the original—you will, I hope, have the kindness to write it down for me. Herr Pintericks at that time sang the bass, the Captain 2d tenor, Oliva 2d bass. [Again in 1824]: I am just in the second movement of the 8th symphony—ta, ta, ta—the canon on Mälzel—it was really a very jolly evening when we sang this canon in the “Kamehl”—Mälzel, the bass. At that time I still sang soprano. I think it was the end of 1817.[108]The time when I was permitted to appear before Your Majesty—1816—1815—after the performance of the Symphony in A.—I was still young at that time, but very courageous, wasn’t I?
The motif of the canon, 2d movement of the 8th symphony—I cannot find the original—you will, I hope, have the kindness to write it down for me. Herr Pintericks at that time sang the bass, the Captain 2d tenor, Oliva 2d bass. [Again in 1824]: I am just in the second movement of the 8th symphony—ta, ta, ta—the canon on Mälzel—it was really a very jolly evening when we sang this canon in the “Kamehl”—Mälzel, the bass. At that time I still sang soprano. I think it was the end of 1817.[108]The time when I was permitted to appear before Your Majesty—1816—1815—after the performance of the Symphony in A.—I was still young at that time, but very courageous, wasn’t I?
On the first of these occasions, therefore, the word “Chronometer” must have been sung; on the second, as Mälzel had returned to Vienna with the “Metronome,” that word was substituted, and of course retained in the copy made in 1820. The necessary conclusion is this: If the canon was written before the Symphony, it was not improvised at the farewell meal; if it was improvised on that occasion, it was but the reproduction of the Allegretto theme in canon-form.
Pierre Rode, who at his culmination had occupied perhaps the first place among living violinists, being driven from Russia, made a concert tour in Germany and came in December to Vienna. Spohr, whose judgment of violin playing cannot be impugned, had heard him ten years before with delight and astonishment, and now again in a public concert on January 6. He now thought that he had retrograded; he found his playing “cold and full of mannerisms”; he “missed the former daring in the overcoming of difficulties,” and felt himself “particularly unsatisfied by hiscantabileplaying.” “The public, too, seemed dissatisfied,” he says, “at least he could not warm it into enthusiasm.” Still, Rode had a great name; paid to and received from the nobles the customary homage; and exhibited his still great talents in their saloons. Beethoven must have still thought well of his powers, for he now took up and completed his Sonata, Op. 96, to be played at one of Lobkowitz’s evening concerts by him and Archduke Rudolph. From the tone of two notes to the Archduke (printed by Köchel), the composer seems to have been less satisfied by Rode’s performances than he had expected to be:
To-morrow morning at the earliest hour, the copyist will be able to begin on the last movement, as I meanwhile am writing on other works,I did not make great haste for the sake of mere punctuality in the last movement, the more because I had, in writing it, to consider the playing of Rode; in our finales we like rushing and resounding passages, but these are not in Rode’s style and this—embarrassed me a little. For the rest all is likely to go well on Tuesday. I take the liberty of doubting if I can appear that evening at Your Imp. Highness’s, notwithstanding my zeal in service; but to make it good I shall come to-morrow morning, to-morrow afternoon, to meet the wishes of my exalted pupil in all respects.
To-morrow morning at the earliest hour, the copyist will be able to begin on the last movement, as I meanwhile am writing on other works,I did not make great haste for the sake of mere punctuality in the last movement, the more because I had, in writing it, to consider the playing of Rode; in our finales we like rushing and resounding passages, but these are not in Rode’s style and this—embarrassed me a little. For the rest all is likely to go well on Tuesday. I take the liberty of doubting if I can appear that evening at Your Imp. Highness’s, notwithstanding my zeal in service; but to make it good I shall come to-morrow morning, to-morrow afternoon, to meet the wishes of my exalted pupil in all respects.
The date of the concert was December 29th. Therefore, if the sketches for the second, third and fourth movements of this noble sonata do not belong to the year 1811, as argued near the close of the preceding chapter, the entire work, except the first movement, was produced in twelve or fifteen days at most.
Spohr’s Account of Beethoven
Though it may be slightly in advance of strict chronological order, it would seem well to quote here what Spohr in his Autobiography writes of his personal intercourse with Beethoven. It is interesting and doubly acceptable as the only sketch of the kind belonging to just this period; it is, moreover, trustworthy. In general, what he relates of the composer in that work so abounds with unaccountable errors as to necessitate the utmost caution in accepting it; it is pervaded by a harsh and grating tone; and leaves the impression, that his memory retained most vividly and unconsciously exaggerated whatever tended to place Beethoven in a ridiculous light. What is here copied is, at least comparatively, free from these objections:
After my arrival in Vienna (about December 1), I at once hunted up Beethoven, but did not find him and therefore left my card. I now hoped to meet him in one of the musical soirées to which I was frequently invited, but soon learned that since his deafness had so increased that he could no longer hear music distinctly in all its context he had withdrawn from all musical parties and, indeed, become very shy of society. I made another attempt to visit him, but again in vain. At last, most unexpectedly, I met him in the eating-place which I was in the habit of patronizing every Wednesday with my wife. I had, by this time, already given a concert (December 17), and twice performed my oratorio (January 21 and 24). The Vienna newspapers had reported favorably upon them. Hence, Beethoven knew of me when I introduced myself to him and greeted me in an extremely friendly manner. We sat down together at a table, and Beethoven became very chatty, which greatly surprised the table company, as he generally looked straight ahead, morose and curt of speech. It was a difficult task to make him understand, as one had to shout so loudly that it could be heard three rooms distant. Afterward, Beethoven came often to this eating-house and visited me at my lodgings, and thus we soon learned to know each other well. Beethoven was frequently somewhat blunt, not to say rude; but an honest eye gleamed from under his bushy eyebrows.After my return from Gotha (end of May, 1813), I met him occasionally at the Theater-an-der-Wien, hard behind the orchestra, where Count Palffy had given him a free seat. After the opera he generally accompanied me home and spent the remainder of the evening with me. There he was pleasant toward Dorette and the children. He very seldom spoke about music. When he did so his judgments were very severe and so decided that it seemed as if there could be no contradiction. He did not take the least interest in the works of others; for this reason I did not have the courage to show him mine. His favorite topic of conversation at the time was severe criticism of the two theatrical managements of Prince Lobkowitz and Count Palffy. He was sometimes over-loud in his abuse of the latter when we were still inside the theatre, so that not only the public but also the Count in his office might have heard him. This embarrassed me greatly and I continually tried to turn the conversation into something else. The rude, repelling conduct of Beethoven at this time was due partly to his deafness, which he not yet learned to endure with resignation, partly to the unsettled condition of his financial affairs. He was not a good housekeeper and had the ill-luck to be robbed by those about him. So he often lacked necessities. In the early part of our acquaintance I once asked him, after he had been absent from the eating-house: “You were not ill, were you?”—“My boots were, and as I have only one pair I had house-arrest,” was the answer.
After my arrival in Vienna (about December 1), I at once hunted up Beethoven, but did not find him and therefore left my card. I now hoped to meet him in one of the musical soirées to which I was frequently invited, but soon learned that since his deafness had so increased that he could no longer hear music distinctly in all its context he had withdrawn from all musical parties and, indeed, become very shy of society. I made another attempt to visit him, but again in vain. At last, most unexpectedly, I met him in the eating-place which I was in the habit of patronizing every Wednesday with my wife. I had, by this time, already given a concert (December 17), and twice performed my oratorio (January 21 and 24). The Vienna newspapers had reported favorably upon them. Hence, Beethoven knew of me when I introduced myself to him and greeted me in an extremely friendly manner. We sat down together at a table, and Beethoven became very chatty, which greatly surprised the table company, as he generally looked straight ahead, morose and curt of speech. It was a difficult task to make him understand, as one had to shout so loudly that it could be heard three rooms distant. Afterward, Beethoven came often to this eating-house and visited me at my lodgings, and thus we soon learned to know each other well. Beethoven was frequently somewhat blunt, not to say rude; but an honest eye gleamed from under his bushy eyebrows.
After my return from Gotha (end of May, 1813), I met him occasionally at the Theater-an-der-Wien, hard behind the orchestra, where Count Palffy had given him a free seat. After the opera he generally accompanied me home and spent the remainder of the evening with me. There he was pleasant toward Dorette and the children. He very seldom spoke about music. When he did so his judgments were very severe and so decided that it seemed as if there could be no contradiction. He did not take the least interest in the works of others; for this reason I did not have the courage to show him mine. His favorite topic of conversation at the time was severe criticism of the two theatrical managements of Prince Lobkowitz and Count Palffy. He was sometimes over-loud in his abuse of the latter when we were still inside the theatre, so that not only the public but also the Count in his office might have heard him. This embarrassed me greatly and I continually tried to turn the conversation into something else. The rude, repelling conduct of Beethoven at this time was due partly to his deafness, which he not yet learned to endure with resignation, partly to the unsettled condition of his financial affairs. He was not a good housekeeper and had the ill-luck to be robbed by those about him. So he often lacked necessities. In the early part of our acquaintance I once asked him, after he had been absent from the eating-house: “You were not ill, were you?”—“My boots were, and as I have only one pair I had house-arrest,” was the answer.
Beethoven had other cares, troubles and anxieties in the coming year—to which these reminiscences in strictness belong and serve as a sort of introduction—not known to Spohr. Theirs was not the confidential intercourse which lays bare the heart of friend to friend. As Varnhagen last year, so Theodor Körner this and the next informs us that Beethoven’s desire again to try his fortune on the operatic stage was in no wise abated. On June 6th the youthful poet writes: “If Weinlig does not intend soon to compose my Alfred, let him send it back to me; I would then, having bettered my knowledge of the theatre and especially of opera texts, strike out several things, inasmuch as it is much too long, and give it to the Kärnthner Theatre, as I am everlastingly plagued for opera texts by Beethoven, Weigl, Gyrowetz, etc.” On February 10, 1813, he writes: “Beethoven has asked me for ‘The Return of Ulysses.’ If Gluck were alive, that would be a subject for his Muse.”
The ascertained compositions of 1812 were:
I. “Sinfonie. L. v. Beethoven, 1812, 13ten Mai.” A major, Op. 92.II. “Trio in einem Satze.” B-flat. “Wien am 2ten Juni 1812. Für seine kleine Freundin Max. Brentano zu ihrer Aufmunterung im Clavierspielen.”III. “Sinfonia—Linz im Monath October 1812.” F major, Op. 93.IV. Three Equali for four trombones. “Linz den 2ten 9ber 1812.”V. Sonata for Pianoforte and Violin. G major, Op. 96.VI. Irish airs nearly or quite completed for Thomson, andVII. Welsh airs probably continued.
I. “Sinfonie. L. v. Beethoven, 1812, 13ten Mai.” A major, Op. 92.
II. “Trio in einem Satze.” B-flat. “Wien am 2ten Juni 1812. Für seine kleine Freundin Max. Brentano zu ihrer Aufmunterung im Clavierspielen.”
III. “Sinfonia—Linz im Monath October 1812.” F major, Op. 93.
IV. Three Equali for four trombones. “Linz den 2ten 9ber 1812.”
V. Sonata for Pianoforte and Violin. G major, Op. 96.
VI. Irish airs nearly or quite completed for Thomson, and
VII. Welsh airs probably continued.
The publications:
I. Music to “Egmont” except the overture, Op. 84. Breitkopf and Härtel, in January.II.Messa a quattro voci coll’accompagnamento dell’Orchestra, composta da Luigi van Beethoven.“Drey Hymnen für vier Singstimmen mit Begleitung des Orchesters, in Musik gesetzt und Sr. Durchlaucht dem Herrn Fürsten von Kinsky zugeeignet von Ludw. v. Beethoven, 86. Werk. Partitur.” Breitkopf and Härtel, in October.
I. Music to “Egmont” except the overture, Op. 84. Breitkopf and Härtel, in January.
II.Messa a quattro voci coll’accompagnamento dell’Orchestra, composta da Luigi van Beethoven.“Drey Hymnen für vier Singstimmen mit Begleitung des Orchesters, in Musik gesetzt und Sr. Durchlaucht dem Herrn Fürsten von Kinsky zugeeignet von Ludw. v. Beethoven, 86. Werk. Partitur.” Breitkopf and Härtel, in October.
The Year 1813—Beethoven’s Journal—Death of Prince Kinsky—Beethoven’s Earnings—Mälzel and “Wellington’s Victory”—The A major Symphony—The Concerts of December 8 and 12.
The Year 1813—Beethoven’s Journal—Death of Prince Kinsky—Beethoven’s Earnings—Mälzel and “Wellington’s Victory”—The A major Symphony—The Concerts of December 8 and 12.
Short as Bettina’s stay in Vienna was, it occurred at the very crisis of Beethoven’s unlucky marriage project; and her society served a good purpose in distracting his thoughts; while her known relations to her future husband prevented the growth of any such feeling on his part as some have conjectured did really awaken. Next came the rather absurd affair with Fräulein Malfatti; but this was so little of an earnest nature[109]as in turn to be quite forgotten, so soon as the rejected lover came fairly under the influence of the remarkable mental and personal charms of Amalie von Sebald, in whom he found all that hiswarmest wishes could desire. The renewal in the last summer of his acquaintance with her completely cured him of his recent unfortunate passions, but, there is too much reason to believe, at the cost of plunging him into a new one, not the less powerful because utterly hopeless, and so firmly rooted that in 1816 “it was still as on the first day.”
The so-called journal (Tagebuch) of the Fischoff MS. begins thus:
Submission, absolute submission to your fate, only this can give you the sacrifice ... to the servitude—O, hard struggle! Turn everything which remains to be done to planning the long journey—you must yourself find all that your most blessed wish can offer, you must force it to your will—keep always of the same mind.Thou mayest no longer be a man, not for thyself, only for others,for thee there is no longer happiness except in thyself, in thy art—O God, give me strength to conquer myself, nothing must chain me to life. Thus everything connected with A will go to destruction.
Submission, absolute submission to your fate, only this can give you the sacrifice ... to the servitude—O, hard struggle! Turn everything which remains to be done to planning the long journey—you must yourself find all that your most blessed wish can offer, you must force it to your will—keep always of the same mind.
Thou mayest no longer be a man, not for thyself, only for others,for thee there is no longer happiness except in thyself, in thy art—O God, give me strength to conquer myself, nothing must chain me to life. Thus everything connected with A will go to destruction.
The date given is simply 1812; but the month of September in Teplitz suggests itself instantly for the first two paragraphs, and the time when Beethoven was busy with the Eighth Symphony for the other. The next-following in the manuscript is dated:
May 13, 1813.To forgo a great act which might have been and remain so—O, what a difference compared with an unstudied life which often rose in my fancy—O fearful conditions which do not suppress my feeling for domesticity, but whose execution O God, God look down upon the unhappy B., do not permit it to last thus much longer—Learn to keep silent, O friend! Speech is like silver,But to hold one’s peace at the right moment is pure gold.
May 13, 1813.
To forgo a great act which might have been and remain so—O, what a difference compared with an unstudied life which often rose in my fancy—O fearful conditions which do not suppress my feeling for domesticity, but whose execution O God, God look down upon the unhappy B., do not permit it to last thus much longer—
Learn to keep silent, O friend! Speech is like silver,But to hold one’s peace at the right moment is pure gold.
Learn to keep silent, O friend! Speech is like silver,But to hold one’s peace at the right moment is pure gold.
Learn to keep silent, O friend! Speech is like silver,But to hold one’s peace at the right moment is pure gold.
It is obvious that the hated “servitude” is the instruction of the Archduke in music, and that the new feeling which he has to defy, and if possible conquer, lest everything go to destruction, is the absorbing affection for Amalie Sebald which he had unconsciously suffered to gain tyrannical sway over his mind and heart. The “great act” of the last citation is the “long journey” of the first—of which hereafter.[110]
Misfortunes of Karl van Beethoven
Other causes also joined to render his case now truly pitiable. The result of his interference with his brother Johann, vexatiousand mortifying as it was, was of little moment in comparison with the anxiety and distress caused by the condition of his brother Karl. In 1809, Karl had been advanced to the position of Deputy Liquidator with 1000 fl. salary and 160 fl. rent money; but all salaries being then paid in bank-notes, the minor public officials, especially after theFinanz-Patent, were reduced to extreme poverty. Karl van Beethoven was already owner of the house in the Alservorstadt near the Herrnalser Linie, which contained lodgings for some ten or twelve small families, enclosed a court-garden with fruit trees, etc., and was valued (1816) at 16400 fl.: so long as he remained in the Rauhensteingasse, the whole of this house was rented, and, after deducting interest and taxes, gave him a very desirable addition to his miserable salary. When Beethoven writes, that he had wholly to support “an unfortunate sick brother together with his family,” it must be therefore understoodcum grano; but that he had for some time been obliged very largely to aid them in obtaining even the necessaries of life is beyond question. Just now, when his own pecuniary prospects were so clouded, his anxieties were increased by Karl’s wretched state of health, which partly disabled him for his official duties, and seems to have forced him to pay for occasional assistance. In March, he appeared rapidly to be sinking from consumption, and he became so hopeless of improvement in April as to induce him—in his wellfounded distrust of the virtue and prudence of his unhappy wife—to execute the following
Declaration.Inasmuch as I am convinced of the frank and upright disposition of my brother Ludwig van Beethoven, I desire that after my death he undertake the guardianship of my son, Karl Beethoven, a minor. I therefore request the honorable court to appoint my brother mentioned to the guardianship after my death and beg my dear brother to accept the office and to aid my son with word and deed in all cases.[111]Vienna, April 12, 1813.
Declaration.
Inasmuch as I am convinced of the frank and upright disposition of my brother Ludwig van Beethoven, I desire that after my death he undertake the guardianship of my son, Karl Beethoven, a minor. I therefore request the honorable court to appoint my brother mentioned to the guardianship after my death and beg my dear brother to accept the office and to aid my son with word and deed in all cases.[111]
Vienna, April 12, 1813.
Happily for all parties concerned, Spring “brought healing on its wings.” Karl’s health improved; he was advanced to the position of Cashier of the “Universal-Staats-Schulden Kasse,” with 40 fl. increase of rent money; and now, at last, the decree was issued for the payment of all salaries (of public officials) in silver. Twelve hundred florins in silver, used with reasonable economy, was amply sufficient to relieve Ludwig of this part of his troubles.
In a letter to Rudolph written in January, Beethoven said bitterly: “neither word, nor honor, nor written agreement, seems binding.”—The words relate to non-payments of the Kinsky and Lobkowitz subscriptions to his annuity.
Kinsky, on the 2nd or 3rd of the preceding November, while riding at Weldus near Prague, was—by the breaking of his saddle-girth—thrown from his horse with such force as to crush his skull, and survived but ten hours. In settling his affairs, the question arose whether, under theFinanz-Patent, Beethoven was entitled to more than the subscription as computed by the scale: or, more correctly, there beingnoquestion under the law, Beethoven raised one, by claiming the full nominal sum (1800 fl.) in notes of redemption. The curators of the estates—as it was their sworn duty to do—refused to admit the claim until it should be established by competent judicial authority; and, pending the decision, withheld all payments. As to Lobkowitz, his profuse expenditures had brought him to a suspension of payments and had deprived him of the control of his vast estates. What has just been said of the Kinsky subscription for Beethoven applies, therefore, literally to his. Hence, nothing of the annuity was paid by the Kinsky curators from November 3rd, 1812, to March 31st, 1815; nor by those of Lobkowitz from September 1st, 1811, until after April 19th, 1815. From the abundant correspondence called out by these differences of opinion, as to whether law or equity should rule in the case, three letters to the widowed Princess Kinsky may be selected as explanatory of Beethoven’s views. In the first of these letters, dated at Vienna, December 30th, 1812, Beethoven rehearses the story of the origin of the annuity contract, the disarrangement of the governmental finances, Archduke Rudolph’s prompt compliance with the request that payments be made in notes of redemption instead of bank-notes, and thus reaches the visit of Varnhagen von Ense to Prince Kinsky at Prague. He quotes a letter written by Varnhagen as follows:
Yesterday I had an exhaustive talk with Prince v. Kinsky. Accompanied by expressions of highest praise for Beethoven, he complied at once with his request and from now on will send him notes of redemption and will pay the arrears and the future sums in this currency. The cashier here will receive the necessary instructions and Beethoven can collect everything here when he passes through, or if he prefers in Vienna as soon as the Prince shall have returned.Prague, July 9, 1812.[112]
Yesterday I had an exhaustive talk with Prince v. Kinsky. Accompanied by expressions of highest praise for Beethoven, he complied at once with his request and from now on will send him notes of redemption and will pay the arrears and the future sums in this currency. The cashier here will receive the necessary instructions and Beethoven can collect everything here when he passes through, or if he prefers in Vienna as soon as the Prince shall have returned.
Prague, July 9, 1812.[112]
Appeals to Prince Kinsky’s Heirs
Continuing, Beethoven tells the Princess of his visit to Kinsky, who confirmed the statements in the letter and paid 60 ducats on account—as the equivalent of 600 florins, Vienna Standard. It was agreed that the arrears should be paid when the Prince should come to Vienna and instructions be given to his agents. Beethoven’s illness kept him at Teplitz longer than he had expected. Nevertheless, through Oliva he reminded the Prince, then in Vienna, in December of his promises, who again confirmed them and added that he would arrange matters at his exchequer in a few days. After the departure of the Prince with his family he had made inquiries and learned to his astonishment that nothing had been done in the matter. In conclusion he expressed the conviction that the heirs of the noble Prince would act in the spirit of magnanimity which had inspired him and pay the arrears and give directions for the future payments in notes of redemption.
In the second letter he repeats the request, having learned first from the Prince’s representatives that nothing could be done in the matter until a guardian had been appointed, which office had been assumed by Her Highness. “You will easily see,” he continues,
how painful it is to be deprived so long of money which had been counted on, the more since I am obliged wholly to support an unfortunate sick brother and his family and have inconsiderately exhausted my resources, hoping by the collection of my salary to care for my own livelihood. The complete righteousness of my claims you may see in the fact that I faithfully reported the receipt of the 60 ducats which the Prince of blessed memory paid me on account in Prague, although the princely council told me that I might have concealed the fact, as the Prince had not told him, the councillor, or his cashier anything about it.
how painful it is to be deprived so long of money which had been counted on, the more since I am obliged wholly to support an unfortunate sick brother and his family and have inconsiderately exhausted my resources, hoping by the collection of my salary to care for my own livelihood. The complete righteousness of my claims you may see in the fact that I faithfully reported the receipt of the 60 ducats which the Prince of blessed memory paid me on account in Prague, although the princely council told me that I might have concealed the fact, as the Prince had not told him, the councillor, or his cashier anything about it.
The third letter, dated February 12, 1813, again urges the duty of the heirs to carry out the intentions of the Prince and formulates his petition as follows:
Namely, I pray Your Serene Highness graciously to command that the salary in arrears from September 1, 1811, be computed in Vienna currency according to the scale of the day of contract, at 1088.42 florins, and paid, and to leave the question whether and to what extent this salary be payable to me in Vienna currency open until the affairs of the estate be brought in order and it becomes necessary to lay the subject before the authorities so that my just demands be realized by their approval and determination.
Namely, I pray Your Serene Highness graciously to command that the salary in arrears from September 1, 1811, be computed in Vienna currency according to the scale of the day of contract, at 1088.42 florins, and paid, and to leave the question whether and to what extent this salary be payable to me in Vienna currency open until the affairs of the estate be brought in order and it becomes necessary to lay the subject before the authorities so that my just demands be realized by their approval and determination.
The payment of the 60 ducats on account of the salary which by the Prince’s consent was to be paid in notes of redemption is again advanced as evidence of the Prince’s intentions, as is also the plea on the score of his necessities. The first and third lettersare written in a strange hand and merely signed by Beethoven. The petition contained in the third was not granted.
A Period of Adversity
Schindler has enlarged upon Beethoven’s inexperience and lack of skill in matters of business, and of his propensity to waste his resources in needless changes of lodgings; Wegeler and others inform us of his ignorance of the value of money; Karl van Beethoven had been a great expense to him; and five-eighths of his annuity had for some time remained unpaid. Still, it is impossible to account satisfactorily for the very low state of his finances at this time. He must have been strangely imprudent in non-husbanding his resources. From March 1, 1809, to March 1, 1813, he had received from Kinsky rather more than five semi-annual payments (the “60 ducats” included), from Lobkowitz five and from the Archduke seven—five of them in notes of redemption; in all, 11500 florins. In the Spring of 1810, Collard (Clementi) had paid him £200; from Thomson he had received 150 ducats, if not in July, 1810, at least in July, 1811, and 90 ducats more in February, 1813, and within the last years Breitkopf and Härtel had certainly paid him several thousand florins for the many works of magnitude purchased by them; besides all this he had borrowed at least 1100 florins from Brentano, for two or three years only after this he notes: “I owe F. A. B. 2300 fl., once 1100 and 60 ducats”; and we know of no time after the beginning of 1814, when he was under the necessity of applying to that generous friend for any sums like these. But, whatever was the cause, and whoever was in fault, Beethoven was now, up to the time when his brother Karl received his new appointment, learning by harsh experience a lesson in economy—happily to his profit.
To finish this topic at once, we pass on to the summer, which the composer spent in Baden, meeting there his friends the Streichers. Frau Streicher afterwards related to Schindler, that she “found Beethoven in the summer of 1813, in the most desolate state as regards his physical and domestic needs—not only did he not have a single good coat, but not a whole shirt,” and, adds Schindler, “I must hesitate to describe his condition exactly as it was.” Frau Streicher, after her return to the city, “put his wardrobe and household affairs to rights and, with the help of her husband, saw to the provision of the necessities,” and, what was still better, they impressed upon him the necessity of “putting money by against the future, and Beethoven obeyed in every particular.” A small sum received from Gratz, and the 750 fl. due from the Archduke, September 1st, relieved him for the moment; but before the end of the year, he was again soreduced, probably by the necessary expenditures made on his account by the Streichers, as to obtain a loan of 50 ducats from Mälzel.
The tone of the correspondence during the first half of this year is far less depressed than might be expected under the adverse circumstances just detailed, to which is to be added constant ill health; indeed, his notes to Zmeskall are enlivened by divers gleams of his old humor. For the better understanding of the selections here made it is to be premised, that
(a) Brunswick arrived in Vienna, February 21; that
(b) Beethoven contributed a “newly composed Triumphal March” to Kuffner’s tragedy “Tarpeia” for its first performance in the Burgtheater, March 26; that
(c) One of his symphonies was the principal attraction of the Theatrical Poor Fund Concert in the Kärnthnerthortheater, April 16; that
(d) He could justly claim the use of that theatre from Prince Lobkowitz for a benefit concert; that
(e) Varena had again applied to him for music for another charity concert in Gratz; that
(f) Louis Bonaparte, Ex-King of Holland, then residing in Gratz, was the “rich third party” referred to in one of the letters; and
(g) That the pecuniary embarrassments of Lobkowitz reached their climax this summer and recalled Beethoven from Baden to take the needful steps to secure himself from farther loss, if possible.
On January 24th, he writes to Zmeskall:
We inform you, best Z., of this and the other thing from which you may choose the best, and are most horribly well-disposed toward you. We hear that you have letters from B. addressed to us and beg you to send them. Are you at liberty to-day? If so, you will find me in the Swan—if not, we will find each other somewhere else.Your friendAuthorBeethovenBonnensis.
We inform you, best Z., of this and the other thing from which you may choose the best, and are most horribly well-disposed toward you. We hear that you have letters from B. addressed to us and beg you to send them. Are you at liberty to-day? If so, you will find me in the Swan—if not, we will find each other somewhere else.
Your friendAuthorBeethovenBonnensis.
Between this letter and the next there falls a rather long letter in French to Thomson, dated February 19, 1813, which informs us touching the progress of the work on the British songs. Beethoven writes:
I have received your valued letters of August 5, October 30 and December 21, and learned with pleasure that you have received the 62 songs which I have set for you at last and that you are satisfied with all but 9 of them which you specify and in which you would like to have mechange the ritornelles and accompaniments. I regret that I cannot accommodate you in this. I am not in the habit of rewriting my compositions. I have never done it, being convinced that any partial alteration changes the character of the entire composition. I regret that you will suffer the loss; but you can scarcely put the blame on me, since it ought to have been your affair to advise me more explicitly of the taste of your country and the small skill of your players. Having now received your instruction on these points I have composed the songs wholly anew and, as I hope, so that they will meet your expectations.You may believe that it was only with great reluctance that I determined to do violence to my ideas and that I should never have been willing to do so had I not feared that a refusal would cause a loss to you, as in your collection you wanted to have my compositions exclusively and that otherwise you might have had your care and expense to produce a complete work in vain.... The last two songs in your letter of December 21, pleased me very much. For this reason I composed themcon amore, particularly the second one. You noted it inTreble clef with a key signature of A-flatbut as this key seems too little natural and so little in harmony with the directionAmorosothat it might better be writtenBarbaresco, I have set it in a more appropriate key.
I have received your valued letters of August 5, October 30 and December 21, and learned with pleasure that you have received the 62 songs which I have set for you at last and that you are satisfied with all but 9 of them which you specify and in which you would like to have mechange the ritornelles and accompaniments. I regret that I cannot accommodate you in this. I am not in the habit of rewriting my compositions. I have never done it, being convinced that any partial alteration changes the character of the entire composition. I regret that you will suffer the loss; but you can scarcely put the blame on me, since it ought to have been your affair to advise me more explicitly of the taste of your country and the small skill of your players. Having now received your instruction on these points I have composed the songs wholly anew and, as I hope, so that they will meet your expectations.
You may believe that it was only with great reluctance that I determined to do violence to my ideas and that I should never have been willing to do so had I not feared that a refusal would cause a loss to you, as in your collection you wanted to have my compositions exclusively and that otherwise you might have had your care and expense to produce a complete work in vain.... The last two songs in your letter of December 21, pleased me very much. For this reason I composed themcon amore, particularly the second one. You noted it inTreble clef with a key signature of A-flatbut as this key seems too little natural and so little in harmony with the directionAmorosothat it might better be writtenBarbaresco, I have set it in a more appropriate key.
Further on in the letter he asks Thomson to tell him whetherAndantinowas to be understood as meaning faster or slower thanAndante, “for this term, like so many in music, is of so indefinite a significance thatAndantinosometimes approaches anAllegroand sometimes, on the other hand, is played likeAdagio.”
A rather long note to Zmeskall of February 25, being about a servant, is not worth copying. It begins: “I have, my dear Z., been almost continuously ill since I saw you last,” and closes after the signature with the word “Miserabilis.” Omitting others of similar contents we come to this interesting letter to Varena: