Worship of Confucius and his Disciples.WORSHIP OF CONFUCIUS.For the most part the Chinese, in worshipping Confucius, content themselves with erecting a simple tablet in his honor; to carve images for the cult of the sage is uncommon. The incident represented in the adjoining wood-cut illustrates, however,an exception to the prevailing severity of this worship. A certain Wei Kí, a scholar living in the Tang dynasty (A.D.657), not content, it is said, with giving instruction in the classics, set up the life-size statues of Confucius and his seventy-two disciples in order to incite the enthusiasm of his own pupils. Into this sanctuary of the divinities of learning were wont to come thesavantWei and his scholars—among whom were numbered both his grandfather and several of his grandchildren—to prostrate themselves before the ancient worthies. “But of his descendants,” concludes the chronicler, “there were many who arose to positions of eminence in the State.”The last of the Four Books is nearly as large as the other three united, and consists entirely of the writings of Mencius, Măng tsz’, or Măng fu-tsz’, as he is called by the Chinese.[326]This sage flourished upward of a century after the death of his master, and although, in estimating his character, it must not be forgotten that he had the advantages of his example and stimulus of his fame and teachings, in most respects he displayed an originality of thought, inflexibility of purpose, and extensive views superior to Confucius, and must be regarded as one of the greatest men Asiatic nations have ever produced.LIFE OF MENCIUS.Mencius was bornB.C.371,[327]in the city of Tsau, now in the province of Shantung, not far from his master’s native district. He was twenty-three years old when Plato died, and many other great men of Greece were his contemporaries. His father died early, and left the guardianship of the boy to his widow, Changshí. “The care of this prudent and attentive mother,” to quote from Rémusat, “has been cited as a model for all virtuous parents. The house she occupied was near thatof a butcher; she observed that at the first cry of the animals that were being slaughtered the little Măng ran to be present at the sight, and that on his return he sought to imitate what he had seen. Fearful that his heart might become hardened, and be accustomed to the sight of blood, she removed to another house which was in the neighborhood of a cemetery. The relations of those who were buried there came often to weep upon their graves and make the customary libations; the lad soon took pleasure in their ceremonies, and amused himself in imitating them. This was a new subject of uneasiness to Changshí; she feared her son might come to consider as a jest what is of all things the most serious, and that he would acquire a habit of performing with levity, and as a matter of routine merely, ceremonies which demand the most exact attention and respect. Again, therefore, she anxiously changed her dwelling, and went to live in the city, opposite to a school, where her son found examples the most worthy of imitation, and soon began to profit by them. I should not have spoken of this trifling anecdote but for the allusion which the Chinese constantly make to it in the common proverb, ‘Formerly the mother of Mencius chose out a neighborhood.’” On another occasion her son, seeing persons slaughtering pigs, asked her why they did it. “To feed you,” she replied; but reflecting that this was teaching her son to lightly regard the truth, went and bought some pork and gave him.Mencius devoted himself early to the classics, and probably attended the instructions of noted teachers of the school of Confucius and his grandson Kih. After his studies were completed, at the age of forty, he came forth as a public teacher, and offered his services to the feudal princes of the country. Among others, he was received by Hwui, king of Wei, but, though much respected by this ruler, his instructions were not regarded; and he soon perceived that among the numerous petty rulers and intriguing statesmen of the day there was no prospect of restoring tranquillity to the Empire, and that discourses upon the mild government and peaceful virtues of Yao and Shun, King Wăn and Chingtang, offered little to interest persons whose minds were engrossed with schemes of conquestor pleasure. He thereupon accepted an invitation to go to Tsí, the adjoining State, and spent most of his public life there; the records show that he was often called on for his advice by statesmen of many governments. As he went from one State to another his influence extended as his experience showed him the difficulties of good government amidst the general disregard of justice, mercy, and frugality. His own unyielding character and stern regard for etiquette and probity chilled the loose, unscrupulous men of those lawless times. At length he retired to his home to spend the last twenty years of his life in the society of his disciples, there completing the work which bears his name and has made him such a power among his countrymen. He has always been an incentive and guide to popular efforts to assert the rights of the subject against the injustice of rulers, and an encourager to rulers who have governed with justice. His assertion of the proper duties and prerogatives belonging to both parties in the State was prior to that of any western writer; some of his principles of liberal government were taught before their enunciation in Holy Writ. He died when eighty-four years old (B.C.288), shortly before the death of Ptolemy Soter at the same age.PERSONAL CHARACTER OF HIS TEACHINGS.After his demise Mencius was honored, by public act, with the title of ‘Holy Prince of the country of Tsau,’ and in the temple of the sages he receives the same honors as Confucius; his descendants bear the title of ‘Masters of the Traditions concerning the Classics,’ and he himself is calledA-shing, or the ‘Secondary Sage,’ Confucius being regarded as the first. His writings are in the form of dialogues held with the great personages of his time, and abound with irony and ridicule directed against vice and oppression, which only make his praises of virtue and integrity more weighty. After the manner of Socrates, he contests nothing with his adversaries, but, while granting their premises, he seeks to draw from them consequences the most absurd, which cover his opponents with confusion.The king of Wei, one of the turbulent princes of the time, was complaining to Mencius how ill he succeeded in his endeavors to make his people happy and his kingdom flourishing.“Prince,” said the philosopher, “you love war; permit me to draw a comparison from thence: two armies are in presence; the charge is sounded, the battle begins, one of the parties is conquered; half its soldiers have fled a hundred paces, the other half has stopped at fifty. Will the last have any right to mock at those who have fled further than themselves?”“No,” said the king; “they have equally taken flight, and the same disgrace must attend them both.”“Prince,” says Mencius quickly, “cease then to boast of your efforts as greater than your neighbors’. You have all deserved the same reproach, and not one has a right to take credit to himself over another.” Pursuing then his bitter interrogations, he asked, “Is there a difference, O king! between killing a man with a club or with a sword?” “No,” said the prince. “Between him who kills with the sword, or destroys by an inhuman tyranny?” “No,” again replied the prince.“Well,” said Mencius, “your kitchens are encumbered with food, your sheds are full of horses, while your subjects, with emaciated countenances, are worn down with misery, or found dead of hunger in the middle of the fields or the deserts. What is this but to breed animals to prey on men? And what is the difference between destroying them by the sword or by unfeeling conduct? If we detest those savage animals which mutually tear and devour each other, how much more should we abhor a prince who, instead of being a father to his people, does not hesitate to rear animals to destroy them. What kind of father to his people is he who treats his children so unfeelingly, and has less care of them than of the wild beasts he provides for?”On one occasion, addressing the prince of Tsí, Mencius remarked: “It is not the ancient forests of a country which do it honor, but its families devoted for many generations to the duties of the magistracy. Oh, king! in all your service there are none such; those whom you yesterday raised to honor, what are they to-day?”“In what way,” replied the king, “can I know beforehand that they are without virtue, and remove them?”“In raising a sage to the highest dignities of the State,” replied the philosopher, “a king acts only as he is of necessity bound to do. But to put a man of obscure condition over the nobles of his kingdom, or one of his remote kindred over princes more nearly connected with him, demands most careful deliberation. Do his courtiers unite in speaking of a man as wise, let him distrust them. If all the magistrates of his kingdom concur in the same assurance, let him not rest satisfied with their testimony, but if his subjects confirm the story, then let him convince himself; and if he finds that the individual is indeed a sage, let him raise him to office and honor. So, also, if all his courtiers would oppose his placing confidence in a minister, let him not give heed to them; and if all the magistrates are of this opinion, let him be deaf to their solicitations; but if the people unite in the same request, then let him examine the object of their ill-will, and, if guilty, remove him. In short, if all the courtiers think that a minister should suffer death, the prince must not content himself with their opinion merely. If all the high officers entertain the same sentiment, still he must not yield to their convictions; but if the people declare that such a man is unfit to live, then the prince, inquiring himself and being satisfied that the charge is true, must condemn the guilty to death; in such a case, we may say that the people are his judges. In acting thus a prince becomes the parent of his subjects.”The will of the people is always referred to as the supreme power in the State, and Mencius warns princes that they must both please and benefit their people, observing that “if the country is not subdued in heart there will be no such thing as governing it;” and also, “He who gains the hearts of the people secures the throne, and he who loses the people’s hearts loses the throne.” A prince should “give and take what is pleasing to them, and not do that which they hate.” “Good laws,” he further remarks, “are not equal to winning the people by good instruction.” Being consulted by a sovereign, whether he ought to attempt the conquest of a neighboring territory, he answered: “If the people of Yen are delighted, then take it; but if otherwise, not.” He also countenances the dethroning of a king who does not rule his people with a regard to their happiness, and adduces the example of the founders of the Shang and Chau dynasties in proof of its propriety. “When the prince is guilty of great errors,” is his doctrine, “the minister should reprove him; if, after doing so again and again, he does not listen, he ought to dethrone him and put another in his place.”HIS ESTIMATE OF HUMAN NATURE.His estimate of human nature, like many of the Chinese sages, is high, believing it to be originally good, and that “all men are naturally virtuous, as all water flows downward. All men have compassionate hearts, all feel ashamed of vice.” But he says also, “Shame is of great moment to men; it is only the designing and artful that find no use for shame.” Yet human nature must be tried by suffering, and to form an energetic and virtuous character a man must endure much; “when Heaven was about to place Shun and others in important trusts, it first generally tried their minds, inured them to abstinence, exposed them to poverty and adversity; thus it moved their hearts and taught them patience.” His own character presents traits widely differing from the servility and baseness usually ascribed to Asiatics, and especially to the Chinese; and he seems to have been ready to sacrifice everything to his principles. “I love life, and I love justice,” he observes, “but if I cannot preserve both, I would give up life and hold fast justice. Although I love life, there is that which I love more than life; although I hate death, there is that which I hate more than death.” And as if referring to his own integrity, he elsewhere says: “The nature of the superior man is such that, although in a high and prosperous situation, it adds nothing to his virtue; and although in low and distressed circumstances, it impairs it in nothing.” In many points, especially in the importance he gives to filial duty, his reverence for the ancient books and princes, and his adherence to old usages, Mencius imitated and upheld Confucius; in native vigor and carelessness of the reproaches of his compatriots he exceeded him. Many translations of his work have appeared in European languages, but Legge’s[328]is in most respects the best for its comments, and the notices of Mencius’ life and times, and a fair estimate of his character and influence.Returning to the Imperial Catalogue, its ninth section contains a list of musical works, and a few on dancing or posture-making; they hold this distinguished place in the list from the importance attached to music as employed in the State worship and domestic ceremonies.The tenth section gives the names of philological treatises and lexicons, most of them confined to the Chinese language, though a few are in Manchu. The Chinese government has excelled in the attention it has given to the compilation of lexicons and encyclopædias. The number of works of this sort here catalogued is two hundred and eighteen, the major part issued during this dynasty, and including only works on the general language, none on the dialects. For their extent of quotation, the variety of separate disquisitions upon the form, origin, and composition of characters, and treatises upon subjects connected with the language, they indicate the careful labor native scholars have bestowed upon the elucidation of their own tongue.KANGHÍ’S DICTIONARY.One of them, thePei Wăn Yun Fu, or ‘Treasury of compared Characters and Sounds,’ is so extensive and profound as to deserve a short notice, which cannot be better made than by an extract from the preface of M. Callery to his prospectus to its translation, of which he only issued one livraison. He says the Emperor Kanghí, who planned its preparation, “assembled in his palace the most distinguished literati of the Empire, and laying before them all the works that could be got, whether ancient or modern, commanded them carefully to collect all the words, allusions, forms and figures of speech of every style, of which examples might be found in the Chinese language; to class the principal articles according to the pronunciation of the words; to devote a distinct paragraph to each expression; and to give in support of every paragraph several quotations from the original works. Stimulated by the munificence, as well as the example, of the Emperor, who reviewed the performances of every day, seventy-six literati assembled at Peking, labored with such assiduity, and kept up such an active correspondencewith the learned in all parts of the Empire, that at the end of eight years the work was completed (1711), and printed at the public expense, in one hundred and thirty thick volumes.” The peculiar nature of the Chinese language, in the formation of many dissyllabic compounds of two or more characters to express a third and new idea, renders such a work as this thesaurus more necessary and useful, perhaps, than it would be in any other language. Under some of the common characters as many as three hundred, four hundred, and even six hundred combinations are noticed, all of which modify its sense more or less, and form a complete monograph of the character, of the highest utility to the scholar in composing idiomatic Chinese. This magnificent monument of literary labor reflects great credit on the monarch who took so much interest in its compilation (as he remarks in his preface), as to devote the leisure hours of every day, notwithstanding his manifold occupations, for eight years, to overlooking the labors of the scholars engaged upon it.
Worship of Confucius and his Disciples.
Worship of Confucius and his Disciples.
Worship of Confucius and his Disciples.
WORSHIP OF CONFUCIUS.
For the most part the Chinese, in worshipping Confucius, content themselves with erecting a simple tablet in his honor; to carve images for the cult of the sage is uncommon. The incident represented in the adjoining wood-cut illustrates, however,an exception to the prevailing severity of this worship. A certain Wei Kí, a scholar living in the Tang dynasty (A.D.657), not content, it is said, with giving instruction in the classics, set up the life-size statues of Confucius and his seventy-two disciples in order to incite the enthusiasm of his own pupils. Into this sanctuary of the divinities of learning were wont to come thesavantWei and his scholars—among whom were numbered both his grandfather and several of his grandchildren—to prostrate themselves before the ancient worthies. “But of his descendants,” concludes the chronicler, “there were many who arose to positions of eminence in the State.”
The last of the Four Books is nearly as large as the other three united, and consists entirely of the writings of Mencius, Măng tsz’, or Măng fu-tsz’, as he is called by the Chinese.[326]This sage flourished upward of a century after the death of his master, and although, in estimating his character, it must not be forgotten that he had the advantages of his example and stimulus of his fame and teachings, in most respects he displayed an originality of thought, inflexibility of purpose, and extensive views superior to Confucius, and must be regarded as one of the greatest men Asiatic nations have ever produced.
LIFE OF MENCIUS.
Mencius was bornB.C.371,[327]in the city of Tsau, now in the province of Shantung, not far from his master’s native district. He was twenty-three years old when Plato died, and many other great men of Greece were his contemporaries. His father died early, and left the guardianship of the boy to his widow, Changshí. “The care of this prudent and attentive mother,” to quote from Rémusat, “has been cited as a model for all virtuous parents. The house she occupied was near thatof a butcher; she observed that at the first cry of the animals that were being slaughtered the little Măng ran to be present at the sight, and that on his return he sought to imitate what he had seen. Fearful that his heart might become hardened, and be accustomed to the sight of blood, she removed to another house which was in the neighborhood of a cemetery. The relations of those who were buried there came often to weep upon their graves and make the customary libations; the lad soon took pleasure in their ceremonies, and amused himself in imitating them. This was a new subject of uneasiness to Changshí; she feared her son might come to consider as a jest what is of all things the most serious, and that he would acquire a habit of performing with levity, and as a matter of routine merely, ceremonies which demand the most exact attention and respect. Again, therefore, she anxiously changed her dwelling, and went to live in the city, opposite to a school, where her son found examples the most worthy of imitation, and soon began to profit by them. I should not have spoken of this trifling anecdote but for the allusion which the Chinese constantly make to it in the common proverb, ‘Formerly the mother of Mencius chose out a neighborhood.’” On another occasion her son, seeing persons slaughtering pigs, asked her why they did it. “To feed you,” she replied; but reflecting that this was teaching her son to lightly regard the truth, went and bought some pork and gave him.
Mencius devoted himself early to the classics, and probably attended the instructions of noted teachers of the school of Confucius and his grandson Kih. After his studies were completed, at the age of forty, he came forth as a public teacher, and offered his services to the feudal princes of the country. Among others, he was received by Hwui, king of Wei, but, though much respected by this ruler, his instructions were not regarded; and he soon perceived that among the numerous petty rulers and intriguing statesmen of the day there was no prospect of restoring tranquillity to the Empire, and that discourses upon the mild government and peaceful virtues of Yao and Shun, King Wăn and Chingtang, offered little to interest persons whose minds were engrossed with schemes of conquestor pleasure. He thereupon accepted an invitation to go to Tsí, the adjoining State, and spent most of his public life there; the records show that he was often called on for his advice by statesmen of many governments. As he went from one State to another his influence extended as his experience showed him the difficulties of good government amidst the general disregard of justice, mercy, and frugality. His own unyielding character and stern regard for etiquette and probity chilled the loose, unscrupulous men of those lawless times. At length he retired to his home to spend the last twenty years of his life in the society of his disciples, there completing the work which bears his name and has made him such a power among his countrymen. He has always been an incentive and guide to popular efforts to assert the rights of the subject against the injustice of rulers, and an encourager to rulers who have governed with justice. His assertion of the proper duties and prerogatives belonging to both parties in the State was prior to that of any western writer; some of his principles of liberal government were taught before their enunciation in Holy Writ. He died when eighty-four years old (B.C.288), shortly before the death of Ptolemy Soter at the same age.
PERSONAL CHARACTER OF HIS TEACHINGS.
After his demise Mencius was honored, by public act, with the title of ‘Holy Prince of the country of Tsau,’ and in the temple of the sages he receives the same honors as Confucius; his descendants bear the title of ‘Masters of the Traditions concerning the Classics,’ and he himself is calledA-shing, or the ‘Secondary Sage,’ Confucius being regarded as the first. His writings are in the form of dialogues held with the great personages of his time, and abound with irony and ridicule directed against vice and oppression, which only make his praises of virtue and integrity more weighty. After the manner of Socrates, he contests nothing with his adversaries, but, while granting their premises, he seeks to draw from them consequences the most absurd, which cover his opponents with confusion.
The king of Wei, one of the turbulent princes of the time, was complaining to Mencius how ill he succeeded in his endeavors to make his people happy and his kingdom flourishing.“Prince,” said the philosopher, “you love war; permit me to draw a comparison from thence: two armies are in presence; the charge is sounded, the battle begins, one of the parties is conquered; half its soldiers have fled a hundred paces, the other half has stopped at fifty. Will the last have any right to mock at those who have fled further than themselves?”
“No,” said the king; “they have equally taken flight, and the same disgrace must attend them both.”
“Prince,” says Mencius quickly, “cease then to boast of your efforts as greater than your neighbors’. You have all deserved the same reproach, and not one has a right to take credit to himself over another.” Pursuing then his bitter interrogations, he asked, “Is there a difference, O king! between killing a man with a club or with a sword?” “No,” said the prince. “Between him who kills with the sword, or destroys by an inhuman tyranny?” “No,” again replied the prince.
“Well,” said Mencius, “your kitchens are encumbered with food, your sheds are full of horses, while your subjects, with emaciated countenances, are worn down with misery, or found dead of hunger in the middle of the fields or the deserts. What is this but to breed animals to prey on men? And what is the difference between destroying them by the sword or by unfeeling conduct? If we detest those savage animals which mutually tear and devour each other, how much more should we abhor a prince who, instead of being a father to his people, does not hesitate to rear animals to destroy them. What kind of father to his people is he who treats his children so unfeelingly, and has less care of them than of the wild beasts he provides for?”
On one occasion, addressing the prince of Tsí, Mencius remarked: “It is not the ancient forests of a country which do it honor, but its families devoted for many generations to the duties of the magistracy. Oh, king! in all your service there are none such; those whom you yesterday raised to honor, what are they to-day?”
“In what way,” replied the king, “can I know beforehand that they are without virtue, and remove them?”
“In raising a sage to the highest dignities of the State,” replied the philosopher, “a king acts only as he is of necessity bound to do. But to put a man of obscure condition over the nobles of his kingdom, or one of his remote kindred over princes more nearly connected with him, demands most careful deliberation. Do his courtiers unite in speaking of a man as wise, let him distrust them. If all the magistrates of his kingdom concur in the same assurance, let him not rest satisfied with their testimony, but if his subjects confirm the story, then let him convince himself; and if he finds that the individual is indeed a sage, let him raise him to office and honor. So, also, if all his courtiers would oppose his placing confidence in a minister, let him not give heed to them; and if all the magistrates are of this opinion, let him be deaf to their solicitations; but if the people unite in the same request, then let him examine the object of their ill-will, and, if guilty, remove him. In short, if all the courtiers think that a minister should suffer death, the prince must not content himself with their opinion merely. If all the high officers entertain the same sentiment, still he must not yield to their convictions; but if the people declare that such a man is unfit to live, then the prince, inquiring himself and being satisfied that the charge is true, must condemn the guilty to death; in such a case, we may say that the people are his judges. In acting thus a prince becomes the parent of his subjects.”
The will of the people is always referred to as the supreme power in the State, and Mencius warns princes that they must both please and benefit their people, observing that “if the country is not subdued in heart there will be no such thing as governing it;” and also, “He who gains the hearts of the people secures the throne, and he who loses the people’s hearts loses the throne.” A prince should “give and take what is pleasing to them, and not do that which they hate.” “Good laws,” he further remarks, “are not equal to winning the people by good instruction.” Being consulted by a sovereign, whether he ought to attempt the conquest of a neighboring territory, he answered: “If the people of Yen are delighted, then take it; but if otherwise, not.” He also countenances the dethroning of a king who does not rule his people with a regard to their happiness, and adduces the example of the founders of the Shang and Chau dynasties in proof of its propriety. “When the prince is guilty of great errors,” is his doctrine, “the minister should reprove him; if, after doing so again and again, he does not listen, he ought to dethrone him and put another in his place.”
HIS ESTIMATE OF HUMAN NATURE.
His estimate of human nature, like many of the Chinese sages, is high, believing it to be originally good, and that “all men are naturally virtuous, as all water flows downward. All men have compassionate hearts, all feel ashamed of vice.” But he says also, “Shame is of great moment to men; it is only the designing and artful that find no use for shame.” Yet human nature must be tried by suffering, and to form an energetic and virtuous character a man must endure much; “when Heaven was about to place Shun and others in important trusts, it first generally tried their minds, inured them to abstinence, exposed them to poverty and adversity; thus it moved their hearts and taught them patience.” His own character presents traits widely differing from the servility and baseness usually ascribed to Asiatics, and especially to the Chinese; and he seems to have been ready to sacrifice everything to his principles. “I love life, and I love justice,” he observes, “but if I cannot preserve both, I would give up life and hold fast justice. Although I love life, there is that which I love more than life; although I hate death, there is that which I hate more than death.” And as if referring to his own integrity, he elsewhere says: “The nature of the superior man is such that, although in a high and prosperous situation, it adds nothing to his virtue; and although in low and distressed circumstances, it impairs it in nothing.” In many points, especially in the importance he gives to filial duty, his reverence for the ancient books and princes, and his adherence to old usages, Mencius imitated and upheld Confucius; in native vigor and carelessness of the reproaches of his compatriots he exceeded him. Many translations of his work have appeared in European languages, but Legge’s[328]is in most respects the best for its comments, and the notices of Mencius’ life and times, and a fair estimate of his character and influence.
Returning to the Imperial Catalogue, its ninth section contains a list of musical works, and a few on dancing or posture-making; they hold this distinguished place in the list from the importance attached to music as employed in the State worship and domestic ceremonies.
The tenth section gives the names of philological treatises and lexicons, most of them confined to the Chinese language, though a few are in Manchu. The Chinese government has excelled in the attention it has given to the compilation of lexicons and encyclopædias. The number of works of this sort here catalogued is two hundred and eighteen, the major part issued during this dynasty, and including only works on the general language, none on the dialects. For their extent of quotation, the variety of separate disquisitions upon the form, origin, and composition of characters, and treatises upon subjects connected with the language, they indicate the careful labor native scholars have bestowed upon the elucidation of their own tongue.
KANGHÍ’S DICTIONARY.
One of them, thePei Wăn Yun Fu, or ‘Treasury of compared Characters and Sounds,’ is so extensive and profound as to deserve a short notice, which cannot be better made than by an extract from the preface of M. Callery to his prospectus to its translation, of which he only issued one livraison. He says the Emperor Kanghí, who planned its preparation, “assembled in his palace the most distinguished literati of the Empire, and laying before them all the works that could be got, whether ancient or modern, commanded them carefully to collect all the words, allusions, forms and figures of speech of every style, of which examples might be found in the Chinese language; to class the principal articles according to the pronunciation of the words; to devote a distinct paragraph to each expression; and to give in support of every paragraph several quotations from the original works. Stimulated by the munificence, as well as the example, of the Emperor, who reviewed the performances of every day, seventy-six literati assembled at Peking, labored with such assiduity, and kept up such an active correspondencewith the learned in all parts of the Empire, that at the end of eight years the work was completed (1711), and printed at the public expense, in one hundred and thirty thick volumes.” The peculiar nature of the Chinese language, in the formation of many dissyllabic compounds of two or more characters to express a third and new idea, renders such a work as this thesaurus more necessary and useful, perhaps, than it would be in any other language. Under some of the common characters as many as three hundred, four hundred, and even six hundred combinations are noticed, all of which modify its sense more or less, and form a complete monograph of the character, of the highest utility to the scholar in composing idiomatic Chinese. This magnificent monument of literary labor reflects great credit on the monarch who took so much interest in its compilation (as he remarks in his preface), as to devote the leisure hours of every day, notwithstanding his manifold occupations, for eight years, to overlooking the labors of the scholars engaged upon it.