Gaetano had lived with Donna Elisa a month, and had been as happy as a child can be. Merely to travel with Donna Elisa had been like driving behind gazelles and birds of paradise; but to live with her was to be carried on a golden litter, screened from the sun.
Then the famous Franciscan, Father Gondo, came to Diamante, and Donna Elisa and Gaetano went up to the square to listen to him. For Father Gondo never preached in a church; he always gathered the people about him by fountains or at the town gates.
The square was swarming with people; but Gaetano, who sat on the railing of the court-house steps, plainly saw Father Gondo where he stood on the curb-stone. He wondered if it could be true that the monk wore a horse-hair shirt under his robes, and that the rope that he had about his waist was full of knots and iron points to serve him as a scourge.
Gaetano could not understand what Father Gondo said, but one shiver after another ran through him at the thought that he was looking at a saint.
When the Father had spoken for about an hour, he made a sign with his hand that he would like to rest a moment. He stepped down from the steps of the fountain, sat down, and rested his face in his hands. While the monk was sitting so, Gaetano heard agentle roaring. He had never before heard any like it. He looked about him to discover what it was. And it was all the people talking. “Blessed, blessed, blessed!†they all said at once. Most of them only whispered and murmured; none called aloud, their devotion was too great. And every one had found the same word. “Blessed, blessed!†sounded over the whole market-place. “Blessings on thy lips; blessings on thy tongue; blessings on thy heart!â€
The voices sounded soft, choked by weeping and emotion, but it was as if a storm had passed by through the air. It was like the murmuring of a thousand shells.
That took much greater hold of Gaetano than the monk’s sermon. He did not know what he wished to do, for that gentle murmuring filled him with emotion; it seemed almost to suffocate him. He climbed up on the iron railing, raised himself above all the others, and began to cry the same as they, but much louder, so that his voice cut through all the others.
Donna Elisa heard it and seemed to be displeased. She drew Gaetano down and would not stay any longer, but went home with him.
In the middle of the night Gaetano started up from his bed. He put on his clothes, tied together what he possessed in a bundle, set his hat on his head and took his shoes under his arm. He was going to run away. He could not bear to live with Donna Elisa.
Since he had heard Father Gondo, Diamante and Mongibello were nothing to him. Nothing was anything compared to being like Father Gondo, andbeing blessed by the people. Gaetano could not live if he could not sit by the fountain in the square and tell legends.
But if Gaetano went on living in Donna Elisa’s garden, and eating peaches and mandarins, he would never hear the great human sea roar about him. He must go out and be a hermit on Etna; he must dwell in one of the big caves, and live on roots and fruits. He would never see a human being; he would never cut his hair; and he would wear nothing but a few dirty rags. But in ten or twenty years he would come back to the world. Then he would look like a beast and speak like an angel.
That would be another matter than wearing velvet clothes and a glazed hat, as he did now. That would be different from sitting in the shop with Donna Elisa and taking saint after saint down from the shelf and hearing her tell about what they had done. Several times he had taken a knife and a piece of wood and had tried to carve images of the saints. It was very hard, but it would be worse to make himself into a saint; much worse. However, he was not afraid of difficulties and privations.
He crept out of his room, across the attic and down the stair. It only remained to go through the shop out to the street, but on the last step he stopped. A faint light filtered through a crack in the door to the left of the stairs.
It was the door to Donna Elisa’s room, and Gaetano did not dare to go any further, since his foster mother had her candle lighted. If she was not asleep she would hear him when he drew the heavy bolts on the shop door. He sat softly down on the stairs to wait.
Suddenly he happened to think that Donna Elisa must sit up so long at night and work in order to get him food and clothes. He was much touched that she loved him so much as to want to do it. And he understood what a grief it would be to her if he should go.
When he thought of that he began to weep.
But at the same time he began to upbraid Donna Elisa in his thoughts. How could she be so stupid as to grieve because he went. It would be such a joy for her when he should become a holy man. That would be her reward for having gone to Palermo and fetched him.
He cried more and more violently while he was consoling Donna Elisa. It was hard that she did not understand what a reward she would receive.
There was no need for her to be sad. For ten years only would Gaetano live on the mountain, and then he would come back as the famous hermit Fra Gaetano. Then he would come walking through the streets of Diamante, followed by a great crowd of people, like Father Gondo. And there would be flags, and the houses would be decorated with cloths and wreaths. He would stop in front of Donna Elisa’s shop, and Donna Elisa would not recognize him and would be ready to fall on her knees before him. But so should it not be; he would kneel to Donna Elisa, and ask her forgiveness, because he had run away from her ten years ago. “Gaetano,†Donna Elisa would then answer, “you give me an ocean of joy against a little brook of sorrow. Should I not forgive you?â€
Gaetano saw all this before him, and it was so beautiful that he began to weep more violently. Hewas only afraid that Donna Elisa would hear how he was sobbing and come out and find him. And then she would not let him go.
He must talk sensibly with her. Would he ever give her greater pleasure than if he went now?
It was not only Donna Elisa, there was also Luca and Pacifica, who would be so glad when he came back as a holy man.
They would all follow him up to the market-place. There, there would be even more flags than in the streets, and Gaetano would speak from the steps of the town hall. And from all the streets and courts people would come streaming.
Then Gaetano would speak, so that they should all fall on their knees and cry: “Bless us, Fra Gaetano, bless us!â€
After that he would never leave Diamante again. He would live under the great steps outside Donna Elisa’s shop.
And they would come to him with their sick, and those in trouble would make a pilgrimage to him.
When the syndic of Diamante went by he would kiss Gaetano’s hand.
Donna Elisa would sell Fra Gaetano’s image in her shop.
And Donna Elisa’s god-daughter, Giannita, would bow before Fra Gaetano and never again call him a stupid monk-boy.
And Donna Elisa would be so happy.
Ah … Gaetano started up, and awoke. It was bright daylight, and Donna Elisa and Pacifica stood and looked at him. And Gaetano sat on the stairswith his shoes under his arm, his hat on his head and his bundle at his feet. But Donna Elisa and Pacifica wept. “He has wished to run away from us,†they said.
“Why are you sitting here, Gaetano?â€
“Donna Elisa, I wanted to run away.â€
Gaetano was in a good mood, and answered as boldly as if it had been the most natural thing in the world.
“Do you want to run away?†repeated Donna Elisa.
“I wished to go off on Etna and be a hermit.â€
“And why are you sitting here now?â€
“I do not know, Donna Elisa; I must have fallen asleep.â€
Donna Elisa now showed how distressed she was. She pressed her hands over her heart, as if she had terrible pains, and she wept passionately.
“But now I shall stay, Donna Elisa,†said Gaetano.
“You, stay!†cried Donna Elisa. “You might as well go. Look at him, Pacifica, look at the ingrate! He is no Alagona. He is an adventurer.â€
The blood rose in Gaetano’s face and he sprang to his feet and struck out with his hands in a way which astonished Donna Elisa. So had all the men of her race done. It was her father and her grandfather; she recognized all the powerful lords of the family of Alagona.
“You speak so because you know nothing about it, Donna Elisa,†said the boy. “No, no, you do not know anything; you do not know why I had to serve God. But you shall know it now. Do you see, it was long ago. My father and mother were sopoor, and we had nothing to eat; and so father went to look for work, and he never came back, and mother and we children were almost dead of starvation. So mother said: ‘We will go and look for your father.’ And we went. Night came and a heavy rain, and in one place a river flowed over the road. Mother asked in one house if we might pass the night there. No, they showed us out. Mother and children stood in the road and cried. Then mother tucked up her dress and went down into the stream that roared over the road. She had my little sister on her arm and my big sister by the hand and a big bundle on her head. I went after as near as I could. I saw mother lose her footing. The bundle she carried on her head fell into the stream, and mother caught at it and dropped little sister. She snatched at little sister and big sister was whirled away. Mother threw herself after them, and the river took her too. I was frightened and ran to the shore. Father Josef has told me that I escaped because I was to serve God for the dead, and pray for them. And that was why it was first decided that I was to be a monk, and why I now wish to go away on Etna and become a hermit. There is nothing else for me but to serve God, Donna Elisa.â€
Donna Elisa was quite subdued. “Yes, yes, Gaetano,†she said, “but it hurts me so. I do not want you to go away from me.â€
“No, I shall not go either,†said Gaetano. He was in such a good mood that he felt a desire to laugh. “I shall not go.â€
“Shall I speak to the priest, so that you may be sent to a seminary?†asked Donna Elisa, humbly.
“No; but you do not understand, Donna Elisa;you do not understand. I tell you that I will not go away from you. I have thought of something else.â€
“What have you thought of?†she asked sadly.
“What do you suppose I was doing while I sat there on the stairs? I was dreaming, Donna Elisa. I dreamed that I was going to run away. Yes, Donna Elisa, I stood in the shop, and I was going to open the shop door, but I could not because there were so many locks. I stood in the dark and unlocked lock after lock, and always there were new ones. I made a terrible noise, and I thought: ‘Now surely Donna Elisa will come.’ At last the door opened, and I was going to rush out; but just then I felt your hand on my neck, and you drew me in, and I kicked, and I struck you because I was not allowed to go. But, Donna Elisa, you had a candle with you, and then I saw that it was not you, but my mother. Then I did not dare to struggle any more, and I was very frightened, for mother is dead. But mother took the bundle I was carrying and began to take out what was in it. Mother laughed and looked so glad, and I grew glad that she was not angry with me. It was so strange. What she drew out of the bundle was all the little saints’ images that I had carved while I sat with you in the shop, and they were so pretty. ‘Can you carve such pretty images, Gaetano?’ said mother. ‘Yes,’ I answered. ‘Then you can serve God by it,’ said mother. ‘Do I not need to leave Donna Elisa, then?’ ‘No,’ said mother. And just as mother said that, you waked me.â€
Gaetano looked at Donna Elisa in triumph.
“What did mother mean by that?â€
Donna Elisa only wondered.
Gaetano threw his head back and laughed.
“Mother meant that you should apprentice me, so that I could serve God by carving beautiful images of angels and saints, Donna Elisa.â€
In the noble island of Sicily, where there are more old customs left than in any other place in the south, it is always the habit of every one while yet a child to choose a god-brother or god-sister, who shall carry his or her children to be christened, if there ever are any.
But this is not by any means the only use god-brothers and sisters have of one another. God-brothers and sisters must love one another, serve one another, and revenge one another. In a god-brother’s ear a man can bury his secrets. He can trust him with both money and sweetheart, and not be deceived. God-brothers and sisters are as faithful to each other as if they were born of the same mother, because their covenant is made before San Giovanni Battista, who is the most feared of all the saints.
It is also the custom for the poor to take their half-grown children to rich people and ask that they may be god-brothers and sisters to their young sons and daughters. What a glad sight it is on the holy Baptist’s day to see all those little children in festival array wandering through the great towns looking for a god-brother or sister! If the parents succeed in giving their son a rich god-brother, they are as glad as if they were able to leave him a farm as an inheritance.
When Gaetano first came to Diamante, there was a little girl who was always coming in and out of Donna Elisa’s shop. She had a red cloak and pointed cap and eight heavy, black curls that stood out under the cap. Her name was Giannita, and she was daughter of Donna Olivia, who sold vegetables. But Donna Elisa was her god-mother, and therefore thought what she could do for her.
Well, when midsummer day came, Donna Elisa ordered a carriage and drove down to Catania, which lies full twenty miles from Diamante. She had Giannita with her, and they were both dressed in their best. Donna Elisa was dressed in black silk with jet, and Giannita had a white tulle dress with garlands of flowers. In her hand Giannita held a basket of flowers, and among the flowers lay a pomegranate.
The journey went well for Donna Elisa and Giannita. When at last they reached the white Catania, that lies and shines on the black lava background, they drove up to the finest palace in the town.
It was lofty and wide, so that the poor little Giannita felt quite terrified at the thought of going into it. But Donna Elisa walked bravely in, and she was taken to Cavaliere Palmeri and his wife who owned the house.
Donna Elisa reminded Signora Palmeri that they were friends from infancy, and asked that Giannita might be her young daughter’s god-sister.
That was agreed upon, and the young signorina was called in. She was a little marvel of rose-colored silk, Venetian lace, big, black eyes, and thick, bushy hair. Her little body was so small and thin that one hardly noticed it.
Giannita offered her the basket of flowers, and she graciously accepted it. She looked long and thoughtfully at Giannita, walked round her, and was fascinated by her smooth, even curls. When she had seen them, she ran after a knife, cut the pomegranate and gave Giannita half.
While they ate the fruit, they held each other’s hand and both said:—
“Sister, sister, sister mine!Thou art mine, and I am thine,Thine my house, my bread and wine,Thine my joys, my sacrifice,Thine my place in Paradise.â€
“Sister, sister, sister mine!Thou art mine, and I am thine,Thine my house, my bread and wine,Thine my joys, my sacrifice,Thine my place in Paradise.â€
“Sister, sister, sister mine!
Thou art mine, and I am thine,
Thine my house, my bread and wine,
Thine my joys, my sacrifice,
Thine my place in Paradise.â€
Then they kissed each other and called each other god-sister.
“You must never fail me, god-sister,†said the little signorina, and both the children were very serious and moved.
They had become such good friends in the short time that they cried when they parted.
But then twelve years went by and the two god-sisters lived each in her own world and never met. During the whole time Giannita was quietly in her home and never came to Catania.
But then something really strange happened. Giannita sat one afternoon in the room back of the shop embroidering. She was very skilful and was often overwhelmed with work. But it is trying to the eyes to embroider, and it was dark in Giannita’s room. She had therefore half-opened the door into the shop to get a little more light.
Just after the clock had struck four, the old miller’s widow, Rosa Alfari, came walking by. Donna Olivia’s shop was very attractive from thestreet. The eyes fell through the half-open door on great baskets with fresh vegetables and bright-colored fruits, and far back in the background the outline of Giannita’s pretty head. Rosa Alfari stopped and began to talk to Donna Olivia, simply because her shop looked so friendly.
Laments and complaints always followed old Rosa Alfari. Now she was sad because she had to go to Catania alone that night. “It is a misfortune that the post-wagon does not reach Diamante before ten,†she said. “I shall fall asleep on the way, and perhaps they will then steal my money. And what shall I do when I come to Catania at two o’clock at night?â€
Then Giannita suddenly called out into the shop. “Will you take me with you to Catania, Donna Alfari?†she asked, half in joke, without expecting an answer.
But Rosa Alfari said eagerly, “Lord, child, will you go with me? Will you really?â€
Giannita came out into the shop, red with pleasure. “If I will!†she said. “I have not been in Catania for twelve years.â€
Rosa Alfari looked delightedly at her; Giannita was tall and strong, her eyes gay, and she had a careless smile on her lips. She was a splendid travelling companion.
“Get ready,†said the old woman. “You will go with me at ten o’clock; it is settled.â€
The next day Giannita wandered about the streets of Catania. She was thinking the whole time of her god-sister. She was strangely moved to be so near her again. She loved her god-sister, Giannita, and she did it not only because San Giovanni has commanded people to love their god-brothers andsisters. She had adored the little child in the silk dress; she was the most beautiful thing she had ever seen. She had almost become her idol.
She knew this much about her sister, that she was still unmarried and lived in Catania. Her mother was dead, and she had not been willing to leave her father, and had stayed as hostess in his house. “I must manage to see her,†thought Giannita.
Whenever Giannita met a well-appointed carriage she thought: “Perhaps it is my god-sister driving there.†And she stared at everybody to see if any of them was like the little girl with the thick hair and the big eyes.
Her heart began to beat wildly. She had always longed for her god-sister. She herself was still unmarried, because she liked a young wood-carver, Gaetano Alagona, and he had never shown the slightest desire to marry her. Giannita had often been angry with him for that, and not least had it irritated her never to be able to invite her god-sister to her wedding.
She had been so proud of her, too. She had thought herself finer than the others, because she had such a god-sister. What if she should now go to see her, since she was in the town? It would give a lustre to the whole journey.
As she thought and thought of it, a newspaper-boy came running. “Giornale da Sicilia,†he called. “The Palmeri affair! Great embezzlements!â€
Giannita seized the boy by the neck as he rushed by. “What are you saying?†she screamed. “You lie, you lie!†and she was ready to strike him.
“Buy my paper, signora, before you strike me,â€said the boy. Giannita bought the paper and began to read. She found in it without difficulty the Palmeri affair.
“Since this case is to be tried to-day in the courts,†wrote the paper, “we will give an account of it.â€
Giannita read and read. She read it over and over before she understood. There was not a muscle in her body which did not begin to tremble with horror when she at last comprehended it.
Her god-sister’s father, who had owned great vineyards, had been ruined, because the blight had laid them waste. And that was not the worst. He had also dissipated a charitable fund which had been intrusted to him. He was arrested, and to-day he was to be tried.
Giannita crushed the newspaper together, threw it into the street and trampled on it. It deserved no better for bringing such news.
Then she stood quite crushed that this should meet her when she came to Catania for the first time in twelve years. “Lord God,†she said, “is there any meaning in it?â€
At home, in Diamante, no one would ever have taken the trouble to tell her what was going on. Was it not destiny that she should be here on the very day of the trial?
“Listen, Donna Alfari,†she said; “you may do as you like, but I must go to the court.â€
There was a decision about Giannita. Nothing could disturb her. “Do you not understand that it is for this, and not for your sake, that God has induced you to take me with you to Catania?†she said to Rosa Alfari.
Giannita did not doubt for a moment that there was something supernatural in it all.
Rosa Alfari must needs let her go, and she found her way to the Palace of Justice. She stood among the street boys and riff-raff, and saw Cavaliere Palmeri on the bench of the accused. He was a fine gentleman, with a white, pointed beard and moustache. Giannita recognized him.
She heard that he was condemned to six months’ imprisonment, and Giannita thought she saw even more plainly that she had come there as an emissary from God. “Now my god-sister must need me,†she thought.
She went out into the street again and asked her way to the Palazzo Palmeri.
On the way a carriage drove by her. She looked up, and her eyes met those of the lady who sat in the carriage. At the same moment something told her that this was her god-sister. She who was driving was pale and bent and had beseeching eyes. Giannita loved her from the first sight. “It is you who have given me pleasure many times,†she said, “because I expected pleasure from you. Now perhaps I can pay you back.â€
Giannita felt filled with devotion when she went up the high, white marble steps to the Palazzo Palmeri, but suddenly a doubt struck her. “What can God wish me to do for one who has grown up in such magnificence?†she thought. “Does our Lord forget that I am only poor Giannita from Diamante?â€
She told a servant to greet Signorina Palmeri and say to her that her god-sister wished to speak to her. She was surprised when the servant came backand said that she could not be received that day. Should she be content with that? Oh, no; oh, no!
“Tell the signorina that I am going to wait here the whole day, for I must speak to her.â€
“The signorina is going to move out of the palace in half an hour,†said the servant.
Giannita was beside herself. “But I am her god-sister, her god-sister, do you not understand?†she said to the man. “I must speak to her.†The servant smiled, but did not move.
But Giannita would not be turned away. Was she not sent by God? He must understand, understand, she said, and raised her voice. She was from Diamante and had not been in Catania for twelve years. Until yesterday afternoon at four o’clock she had not thought of coming here. He must understand, not until yesterday afternoon at four o’clock.
The servant stood motionless. Giannita was ready to tell him the whole story to move him, when the door was thrown open. Her god-sister stood on the threshold.
“Who is speaking of yesterday at four o’clock?†she said.
“It is a stranger, Signorina Micaela.â€
Then Giannita rushed forward. It was not at all a stranger. It was her god-sister from Diamante, who came here twelve years ago with Donna Elisa. Did she not remember her? Did she not remember that they had divided a pomegranate?
The signorina did not listen to that. “What was it that happened yesterday at four o’clock?†she asked, with great anxiety.
“I then got God’s command to go to you, god-sister,†said Giannita.
The other looked at her in terror. “Come with me,†she said, as if afraid that the servant should hear what Giannita wished to say to her.
She went far into the apartment before she stopped. Then she turned so quickly towards Giannita that she was frightened. “Tell me instantly!†she said. “Do not torture me; let me hear it instantly!â€
She was as tall as Giannita, but very unlike her. She was more delicately made, and she, the woman of the world, had a much more wild and untamed appearance than the country girl. Everything she felt showed in her face. She did not try to conceal it.
Giannita was so astonished at her violence that she could not answer at first.
Then her god-sister lifted her arms in despair over her head and the words streamed from her lips. She said that she knew that Giannita had been commanded by God to bring her word of new misfortunes. God hated her, she knew it.
Giannita clasped her hands. God hate her! on the contrary, on the contrary!
“Yes, yes,†said Signorina Palmeri. “It is so.†And as she was inwardly afraid of the message Giannita had for her, she began to talk. She did not let her speak; she interrupted her constantly. She seemed to be so terrified by everything that had happened to her during the last days that she could not at all control herself.
Giannita must understand that God hated her, she said. She had done something so terrible. She had forsaken her father, failed her father. Giannita must have read the last account. Then she burst out again in passionate questionings. Why did shenot tell her what she wished to tell her? She did not expect anything but bad news. She was prepared.
But poor Giannita never got a chance to speak; as soon as she began, the signorina became frightened and interrupted her. She told her story as if to induce Giannita not to be too hard to her.
Giannita must not think that her unhappiness only came from the fact of her no longer having her carriage, or a box at the theatre, or beautiful dresses, or servants, or even a roof over her head. Neither was it enough that she had now lost all her friends, so that she did not at all know where she should ask for shelter. Neither was it misfortune enough that she felt such shame that she could not raise her eyes to any one’s face.
But there was something else much worse.
She sat down, and was silent a moment, while she rocked to and fro in agony. But when Giannita began to speak, she interrupted her.
Giannita could not think how her father had loved her. He had always had her live in splendor and magnificence, like a princess.
She had not done much for him; only let him think out delightful things to amuse her. It had been no sacrifice to remain unmarried, for she had never loved any one like her father, and her own home had been finer than any one else’s.
But one day her father had come and said to her, “They wish to arrest me. They are spreading the report that I have stolen, but it is not true.†Then she had believed him, and helped him to hide from theCarabinieri. And they had looked for him in vain in Catania, on Etna, over the whole of Sicily.
But when the police could not find CavalierePalmeri, the people began to say: “He is a fine gentleman, and they are fine gentlemen who help him; otherwise they would have found him long ago.†And the prefect in Catania had come to her. She received him smiling, and the prefect came as if to talk of roses, and the beautiful weather. Then he said: “Will the signorina look at this little paper? Will the signorina read this little letter? Will the signorina observe this little signature?†She read and read. And what did she see? Her father was not innocent. Her father had taken the money of others.
When the prefect had left her, she had gone to her father. “You are guilty,†she said to him. “You may do what you will, but I cannot help you any more.†Oh, she had not known what she said! She had always been very proud. She had not been able to bear to have their name stamped with dishonor. She had wished for a moment that her father had been dead, rather than that this had happened to her. Perhaps she had also said it to him. She did not rightly know what she had said.
But after that God had forsaken her. The most terrible things had happened. Her father had taken her at her word. He had gone and given himself up. And ever since he had been in prison he had not been willing to see her. He did not answer her letters, and the food that she sent him he sent back untouched. That was the most dreadful thing of all. He seemed to think that she wished to kill him.
She looked at Giannita as anxiously as if she awaited her sentence of death.
“Why do you not say to me what you have to say?†she exclaimed. “You are killing me!â€
But it was impossible for her to force herself to be silent.
“You must know,†she continued, “that this palace is sold, and the purchaser has let it to an English lady, who is to move in to-day. Some of her things were brought in already yesterday, and among them was a little image of Christ.
“I caught sight of it as I passed through the vestibule, Giannita. They had taken it out of a trunk, and it lay there on the floor. It had been so neglected that no one took any trouble about it. Its crown was dented, and its dress dirty, and all the small ornaments which adorned it were rusty and broken. But when I saw it lying on the floor, I took it up and carried it into the room and placed it on a table. And while I did so, it occurred to me that I would ask its help. I knelt down before it and prayed a long time. ‘Help me in my great need!’ I said to the Christchild.
“While I prayed, it seemed to me that the image wished to answer me. I lifted my head, and the child stood there as dull as before, but a clock began to strike just then. It struck four, and it was as if it had said four words. It was as if the Christchild had answered a fourfoldyesto my prayer.
“That gave me courage, Giannita, so that to-day I drove to the Palace of Justice to see my father. But he never turned his eyes toward me during the whole time he stood before his judges.
“I waited until they were about to lead him away, and threw myself on my knees before him in one of the narrow passages. Giannita, he let the soldiers lead me away without giving me a word.
“So, you see, God hates me. When I heard youspeak of yesterday afternoon at four o’clock, I was so frightened. The Christchild sends me a new misfortune, I thought. It hates me for having failed my father.â€
When she had said that, she was at last silent and listened breathlessly for what Giannita should say.
And Giannita told her story to her.
“See, see, is it not wonderful?†she said at the end. “I have not been in Catania for twelve years, and then I come here quite unexpectedly. And I know nothing at all; but as soon as I set my foot on the street here, I hear your misfortune. God has sent a message to me, I said to myself. He has called me here to help my god-sister.â€
Signorina Palmeri’s eyes were turned anxiously questioning towards her. Now the new blow was coming. She gathered all her courage to meet it.
“What do you wish me to do for you, god-sister?†said Giannita. “Do you know what I thought as I was walking through the streets? I will ask her if she will go with me to Diamante, I thought. I know an old house there, where we could live cheaply. And I would embroider and sew, so that we could support ourselves. When I was out in the street I thought that it might be, but now I understand that it is impossible, impossible. You require something more of life; but tell me if I can do anything for you. You shall not thrust me away, for God has sent me.â€
The signorina bent towards Giannita. “Well?†she said anxiously.
“You shall let me do what I can for you, for I love you,†said Giannita, and fell on her knees and put her arms about her.
“Have you nothing else to say?†asked the signorina.
“I wish I had,†said Giannita, “but I am only a poor girl.â€
It was wonderful to see how the features of the young signorina’s face softened; how her color came back and how her eyes began to shine. Now it was plain that she had great beauty.
“Giannita,†she said, low and scarcely audibly, “do you think that it is a miracle? Do you think that God can let a miracle come to pass for my sake?â€
“Yes, yes,†whispered Giannita back.
“I prayed the Christchild that he should help me, and he sends you to me. Do you think that it was the Christchild who sent you, Giannita?â€
“Yes, it was; it was!â€
“Then God has not forsaken me, Giannita?â€
“No, God has not forsaken you.â€
The god-sisters sat and wept for a while. It was quite quiet in the room. “When you came, Giannita, I thought that nothing was left me but to kill myself,†she said at last. “I did not know where to turn, and God hated me.â€
“But tell me now what I can do for you, god-sister,†said Giannita.
As an answer the other drew her to her and kissed her.
“But it is enough that you are sent by the little Christchild,†she said. “It is enough that I know that God has not forsaken me.â€
Micaela Palmeri was on her way to Diamante with Giannita.
They had taken their places in the post-carriage at three o’clock in the morning, and had driven up the beautiful road over the lower slopes of Etna, circling round the mountain. But it had been quite dark. They had not seen anything of the surrounding country.
The young signorina by no means lamented over that. She sat with closed eyes and buried herself in her sorrow. Even when it began to grow light, she would not lift her eyes to look out. It was not until they were quite near Diamante that Giannita could persuade her to look at the landscape.
“Look! Here is Diamante; this is to be your home,†she said.
Then Micaela Palmeri, to the right of the road, saw mighty Etna, that cut off a great piece of the sky. Behind the mountain the sun was rising, and when the upper edge of the sun’s disc appeared above the line of the mountain, it looked as if the white summit began to burn and send out sparks and rays.
Giannita entreated her to look at the other side.
And on the other side she saw the whole jagged mountain chain, which surrounds Etna like a towered wall, glowing red in the sunrise.
But Giannita pointed in another direction. It was not that she was to look at, not that.
Then she lowered her eyes and looked down into the black valley. There the ground shone like velvet, and the white Simeto foamed along in the depths of the valley.
But still she did not turn her eyes in the right direction.
At last she saw the steep Monte Chiaro rising out of the black, velvet-lined valley, red in the morning light and encircled by a crown of shady palms. On its summit she saw a town flanked with towers, and encompassed by a wall, and with all its windows and weather-vanes glittering in the light.
At that sight she seized Giannita’s arm and asked her if it was a real town, and if people lived there.
She believed that it was one of heaven’s cities, and that it would disappear like a vision. She was certain that no mortal had ever passed up the path that from the edge of the valley went in great curves over to Monte Chiaro and then zigzagged up the mountain, disappearing through the dark gates of the town.
But when she came nearer to Diamante, and saw that it was of the earth, and real, tears rose to her eyes. It moved her that the earth still held all this beauty for her. She had believed that, since it had been the scene of all her misfortunes, she would always find it gray and withered and covered with thistles and poisonous growths.
She entered poor Diamante with clasped hands, as if it were a sanctuary. And it seemed to her as if this town could offer her as much happiness as beauty.
A few days later Gaetano was standing in his workshop, cutting grape-leaves on rosary beads. It was Sunday, but Gaetano did not feel it on his conscience that he was working, for it was a work in God’s honor.
A great restlessness and anxiety had come over him. It had come into his mind that the time he had been living at peace with Donna Elisa was now drawing to a close, and he thought that he must soon start out into the world.
For great poverty had come to Sicily, and he saw want wandering from town to town and from house to house like the plague, and it had come to Diamante also.
No one ever came now to Donna Elisa’s shop to buy anything. The little images of the saints that Gaetano made stood in close rows on the shelves, and the rosaries hung in great bunches under the counter. And Donna Elisa was in great want and sorrow, because she could not earn anything.
That was a sign to Gaetano that he must leave Diamante, go out into the world, emigrate if there was no other way. For it could not be working to the honor of God to carve images that never were worshipped, and to turn rosary beads that never glided through a petitioner’s fingers.
It seemed to him that, somewhere in the world, there must be a beautiful, newly built cathedral, with finished walls, but whose interior yet stood shivering in nakedness. It awaited Gaetano’s coming to carve the choir chairs, the altar-rail, the pulpit, the lectern, and the shrine. His heart ached with longing for that work which was waiting.
But there was no such cathedral in Sicily, for there no one ever thought of building a new church; it must be far away in such lands as Florida or Argentina, where the earth is not yet overcrowded with holy buildings.
He felt at the same time trembling and happy, and had begun to work with redoubled zeal in order that Donna Elisa should have something to sell while he was away earning great fortunes for her.
Now he was waiting for but one more sign from God before he decided on the journey. And this was that he should have the strength to speak to Donna Elisa of his longing to go. For he knew that it would cause her such sorrow that he did not know how he could bring himself to speak of it.
While he stood and thought Donna Elisa came into the workshop. Then he said to himself that this day he could not think of saying it to her, for to-day Donna Elisa was happy. Her tongue wagged and her face beamed.
Gaetano asked himself when he had seen her so. Ever since the famine had come, it had been as if they had lived without light in one of the caves of Etna.
Why had Gaetano not been with her in the square and heard the music? asked Donna Elisa. Why did he never come to hear and see her brother, DonFerrante? Gaetano, who only saw him when he stood in the shop with his tufts of hair and his short jacket, did not know what kind of a man he was. He considered him an ugly old tradesman, who had a wrinkled face and a rough beard. No one knew Don Ferrante who had not seen him on Sunday, when he conducted the music.
That day he had donned a new uniform. He wore a three-cornered hat with green, red, and white feathers, silver on his collar, silver-fringed epaulets, silver braid on his breast, and a sword at his side. And when he stepped up to the conductor’s platform the wrinkles had been smoothed out of his face and his figure had grown erect. He could almost have been called handsome.
When he had ledCavalleria, people had hardly been able to breathe. What had Gaetano to say to that, that the big houses round the market-place had sung too? From the black Palazzo Geraci, Donna Elisa had distinctly heard a love song, and from the convent, empty as it was, a beautiful hymn had streamed out over the market-place.
And when there was a pause in the music the handsome advocate Favara, who had been dressed in a black velvet coat and a big broad-brimmed hat and a bright red necktie, had gone up to Don Ferrante, and had pointed out over the open side of the square, where Etna and the sea lay. “Don Ferrante,†he had said, “you lift us toward the skies, just as Etna does, and you carry us away into the eternal, like the infinite sea.â€
If Gaetano had seen Don Ferrante to-day he would have loved him. At least he would have been obliged to acknowledge his stateliness. Whenhe laid down his baton for a while and took the advocate’s arm, and walked forward and back with him on the flat stones by the Roman gate and the Palazzo Geraci, every one could see that he could well measure himself against the handsome Favara.
Donna Elisa sat on the stone bench by the cathedral, in company with the wife of the syndic. And Signora Voltaro had said quite suddenly, after sitting for a while, watching Don Ferrante: “Donna Elisa, your brother is still a young man. He may still be married, in spite of his fifty years.â€
And she, Donna Elisa, had answered that she prayed heaven for it every day.
But she had hardly said it, when a lady dressed in mourning came into the square. Never had anything so black been seen before. It was not enough that dress and hat and gloves were black; her veil was so thick that it was impossible to believe that there was a face behind it. Santissimo Dio! it looked as if she had hung a pall over herself. And she had walked slowly, and with a stoop. People had almost feared, believing that it was a ghost.
Alas, alas! the whole market-place had been so full of gayety! The peasants, who were at home over Sunday, had stood there in great crowds in holiday dress, with red shawls wound round their necks. The peasant women on their way to the cathedral had glided by, dressed in green skirts and yellow neckerchiefs. A couple of travellers had stood by the balustrade and looked at Etna; they had been dressed in white. And all the musicians in uniform, who had been almost as fine as Don Ferrante, and the shining instruments, and the carved cathedralfaçade! And the sunlight, andMongibello’s snow top—so near to-day that one could almost touch it—had all been so gay.
Now, when the poor black lady came into the midst of it all, they had stared at her, and some had made the sign of the cross. And the children had rushed down from the steps of the town-hall, where they were riding on the railing, and had followed her at a few feet’s distance. And even the lazy Piero, who had been asleep in the corner of the balustrade, had raised himself on his elbow. It had been a resurrection, as if the black Madonna from the cathedral had come strolling by.
But had no one thought that it was unkind that all stared at the black lady? Had no one been moved when she came so slowly and painfully?
Yes, yes; one had been touched, and that had been Don Ferrante. He had the music in his heart; he was a good man and he thought: “Curses on all those funds that are gathered together for the poor, and that only bring people misfortune! Is not that poor Signorina Palmeri, whose father has stolen from a charitable fund, and who is now so ashamed that she dares not show her face?†And, as he thought of it, Don Ferrante went towards the black lady and met her just by the church door.
There he made her a bow, and mentioned his name. “If I am not mistaken,†Don Ferrante had said, “you are Signorina Palmeri. I have a favor to ask of you.â€
Then she had started and taken a step backwards, as if to flee, but she had waited.
“It concerns my sister, Donna Elisa,†he had said. “She knew your mother, signorina, and she is consumed with a desire to make your acquaintance.She is sitting here by the Cathedral. Let me take you to her!â€
And then Don Ferrante put her hand on his arm and led her over to Donna Elisa. And she made no resistance. Donna Elisa would like to see who could have resisted Don Ferrante to-day.
Donna Elisa rose and went to meet the black lady, and throwing back her veil, kissed her on both cheeks.
But what a face, what a face! Perhaps it was not pretty, but it had eyes that spoke, eyes that mourned and lamented, even when the whole face smiled. Yes, Gaetano perhaps would not wish to carve or paint a Madonna from that face, for it was too thin and too pale; but it is to be supposed that our Lord knew what he was doing when he did not put those eyes in a face that was rosy and round.
When Donna Elisa kissed her, she laid her head down on her shoulder, and a few short sobs shook her. Then she looked up with a smile, and the smile seemed to say: “Ah, does the world look so? Is it so beautiful? Let me see it and smile at it! Can a poor unfortunate really dare to look at it? And to be seen? Can I bear to be seen?â€
All that she had said without a word, only with a smile. What a face, what a face!
But here Gaetano interrupted Donna Elisa. “Where is she now?†he said. “I too must see her.â€
Then Donna Elisa looked Gaetano in the eyes. They were glowing and clear, as if they were filled with fire, and a dark flush rose to his temples.
“You will see her all in good time,†she said,harshly. And she repented of every word she had said.
Gaetano saw that she was afraid, and he understood what she feared. It came into his mind to tell her now that he meant to go away, to go all the way to America.
Then he understood that the strange signorina must be very dangerous. Donna Elisa was so sure that Gaetano would fall in love with her that she was almost glad to hear that he meant to go away.
For anything seemed better to her than a penniless daughter-in-law, whose father was a thief.
One afternoon the old priest, Don Matteo, inserted his feet into newly polished shoes, put on a newly brushed soutane, and laid his cloak in the most effective folds. His face shone as he went up the street, and when he distributed blessings to the old women spinning by the doorposts, it was with gestures as graceful as if he had scattered roses.
The street along which Don Matteo was walking was spanned by at least seven arches, as if every house wished to bind itself to a neighbor. It ran small and narrow down the mountain; it was half street and half staircase; the gutters were always overflowing, and there were always plenty of orange-skins and cabbage-leaves to slip on. Clothes hung on the line, from the ground up to the sky. Wet shirt-sleeves and apron-strings were carried by the wind right into Don Matteo’s face. And it felt horrid and wet, as if Don Matteo had been touched by a corpse.
At the end of the street lay a little dark square, and there Don Matteo saw an old house, before which he stopped. It was big, and square, and almost without windows. It had two enormous flights of steps, and two big doors with heavy locks. And it had walls of black lava, and a “loggia,†where green slime grew over the tiled floor, andwhere the spider-webs were so thick that the nimble lizards were almost held fast in them.
Don Matteo lifted the knocker, and knocked till it thundered. All the women in the street began to talk, and to question. All the washerwomen by the fountain in the square dropped soap and wooden clapper, and began to whisper, and ask, “What is Don Matteo’s errand? Why does Don Matteo knock on the door of an old, haunted house, where nobody dares to live except the strange signorina, whose father is in prison?â€
But now Giannita opened the door for Don Matteo, and conducted him through long passages, smelling of mould and damp. In several places in the floor the stones were loose, and Don Matteo could see way down into the cellar, where great armies of rats raced over the black earth floor.
As Don Matteo walked through the old house, he lost his good-humor. He did not pass by a stairway without suspiciously spying up it, and he could not hear a rustle without starting. He was depressed as before some misfortune. Don Matteo thought of the little turbaned Moor who was said to show himself in that house, and even if he did not see him, he might be said to have felt him.
At last Giannita opened a door and showed the priest into a room. The walls there were bare, as in a stable; the bed was as narrow as a nun’s, and over it hung a Madonna that was not worth three soldi. The priest stood and stared at the little Madonna till the tears rose to his eyes.
While he stood so Signorina Palmeri came into the room. She kept her head bent and moved slowly, as if wounded. When the priest saw her he wishedto say to her: “You and I, Signorina Palmeri, have met in a strange old house. Are you here to study the old Moorish inscriptions or to look for mosaics in the cellar?†For the old priest was confounded when he saw Signorina Palmeri. He could not understand that the noble lady was poor. He could not comprehend that she was living in the house of the little Moor.
He said to himself that he must save her from this haunted house, and from poverty. He prayed to the tender Madonna for power to save her.
Thereupon he said to the signorina that he had come with a commission from Don Ferrante Alagona. Don Ferrante had confided to him that she had refused his proposal of marriage. Why was that? Did she not know that, although Don Ferrante seemed to be poor as he stood in his shop, he was really the richest man in Diamante? And Don Ferrante was of an old Spanish family of great consideration, both in their native country and in Sicily. And he still owned the big house on the Corso that had belonged to his ancestors. She should not have said no to him.
While Don Matteo was speaking, he saw how the signorina’s face grew stiff and white. He was almost afraid to go on. He feared that she was going to faint.
It was only with the greatest effort that she was able to answer him. The words would not pass her lips. It seemed as if they were too loathsome to utter. She quite understood, she said, that Don Ferrante would like to know why she had refused his proposal. She was infinitely touched and grateful on account of it, but she could not be his wife.She could not marry, for she brought dishonor and disgrace with her as a marriage portion.
“If you marry an Alagona, dear signorina,†said Don Matteo, “you need not fear that any one will ask of what family you are. It is an honorable old name. Don Ferrante and his sister, Donna Elisa, are considered the first people in Diamante, although they have lost all the family riches, and have to keep a shop. Don Ferrante knows well enough that the glory of the old name would not be tarnished by a marriage with you. Have no scruples for that, signorina, if otherwise you may be willing to marry Don Ferrante.â€
But Signorina Palmeri repeated what she had said. Don Ferrante should not marry the daughter of a convict. She sat pale and despairing, as if wishing to practise saying those terrible words. She said that she did not wish to enter a family which would despise her. She succeeded in saying it in a hard, cold voice, without emotion.
But the more she said, the greater became Don Matteo’s desire to help her. He felt as if he had met a queen who had been torn from her throne. A burning desire came over him to set the crown again upon her head, and fasten the mantle about her shoulders.
Therefore Don Matteo asked her if her father were not soon coming out of prison, and he wondered what he would live on.
The signorina answered that he would live on her work.
Don Matteo asked her very seriously whether she had thought how her father, who had always been rich, could bear poverty.
Then she was silent. She tried to move her lips to answer, but could not utter a sound.
Don Matteo talked and talked. She looked more and more frightened, but she did not yield.
At last he knew not what to do. How could he save her from that haunted house, from poverty, and from the burden of dishonor that weighed her down? But then his eyes chanced to fall on the little image of the Madonna over the bed. So the young signorina was a believer.
The spirit of inspiration came to Don Matteo. He felt that God had sent him to save this poor woman. When he spoke again, there was a new ring in his voice. He understood that it was not he alone who spoke.
“My daughter,†he said, and rose, “you will marry Don Ferrante for your father’s sake! It is the Madonna’s will, my daughter.â€
There was something impressive in Don Matteo’s manner. No one had ever seen him so before. The signorina trembled, as if a spirit voice had spoken to her, and she clasped her hands.
“Be a good and faithful wife to Don Ferrante,†said Don Matteo, “and the Madonna promises you through me that your father will have an old age free of care.â€
Then the signorina saw that it was an inspiration which guided Don Matteo. It was God speaking through him. And she sank down on her knees, and bent her head. “I shall do what you command,†she said.
But when the priest, Don Matteo, came out of the house of the little Moor and went up the street, hesuddenly took out his breviary and began to read. And although the wet clothes struck him on the cheek, and the little children and the orange-peels lay in wait for him, he only looked in his book. He needed to hear the great words of God.
For within that black house everything had seemed certain and sure, but when he came out into the sunshine he began to worry about the promise he had given in the name of the Madonna.
Don Matteo prayed and read, and read and prayed. Might the great God in heaven protect the woman, who had believed him and obeyed him as if he had been a prophet!
Don Matteo turned the corner into the Corso. He struck against donkeys on their way home, with travelling signorinas on their backs; he walked right into peasants coming home from their work, and he pushed against the old women spinning, and entangled their thread. At last he came to a little, dark shop.
It was a shop without a window which was at the corner of an old palace. The threshold was a foot high; the floor was of trampled earth; the door almost always stood open to let in the light. The counter was besieged by peasants and mule-drivers.
And behind the counter stood Don Ferrante. His beard grew in tufts; his face was in one wrinkle; his voice was hoarse with rage. The peasants demanded an immoderately high payment for the loads that they had driven up from Catania.
The people of Diamante soon perceived that Don Ferrante’s wife, Donna Micaela, was nothing but a great child. She could never succeed in looking like a woman of the world, and she really was nothing but a child. And nothing else was to be expected, after the life she had led.
Of the world she had seen nothing but its theatres, museums, ball-rooms, promenades, and race courses; and all such are only play places. She had never been allowed to go alone on the street. She had never worked. No one had ever spoken seriously to her. She had not even been in love with any one.
After she had moved into the summer palace she forgot her cares as gayly and easily as a child would have done. And it appeared that she had the playful disposition of a child, and that she could transform and change everything about her.
The old dirty Saracen town Diamante seemed like a paradise to Donna Micaela. She said that she had not been at all surprised when Don Ferrante had spoken to her in the square, nor when he had proposed to her. It seemed quite natural to her that such things should happen in Diamante. She had seen instantly that Diamante was a town where rich men went and sought out poor, unfortunatesignorinas to make them mistresses of their black lava palaces.
She also liked the summer-palace. The faded chintz, a hundred years old, that covered the furniture told her stories. And she found a deep meaning in all the love scenes between the shepherds and shepherdesses on the walls.
She had soon found out the secret of Don Ferrante. He was no ordinary shop-keeper in a side street. He was a man of ambition, who was collecting money in order to buy back the family estate on Etna and the palace in Catania and the castle on the mainland. And if he went in short jacket and pointed cap, like a peasant, it was in order the sooner to be able to appear as a grandee of Spain and prince of Sicily.
After they were married Don Ferrante always used every evening to put on a velvet coat, take his guitar under his arm, and place himself on the stairway to the gallery in the music-room in the summer-palace and sing canzoni. While he sang, Donna Micaela dreamed that she had been married to the noblest man in beautiful Sicily.
When Donna Micaela had been married a few months her father was released from prison and came to live at the summer palace with his daughter. He liked the life in Diamante and became friends with every one. He liked to talk to the bee-raisers and vineyard workers whom he met at the Café Europa, and he amused himself every day by riding about on the slopes of Etna to look for antiquities.
But he had by no means forgiven his daughter. He lived under her roof, but he treated her like a stranger, and never showed her affection. DonnaMicaela let him go on and pretended not to notice it. She could not take his anger seriously any longer. That old man, whom she loved, believed that he would be able to go on hating her year after year! He would live near her, hear her speak, see her eyes, be encompassed by her love, and he could continue to hate her! Ah, he knew neither her nor himself. She used to sit and imagine how it would be when he must acknowledge that he was conquered; when he must come and show her that he loved her.
One day Donna Micaela was standing on her balcony waving her hand to her father, who rode away on a small, dark-brown pony, when Don Ferrante came up from the shop to speak to her. And what Don Ferrante wished to say was that he had succeeded in getting her father admitted to “The Brotherhood of the Holy Heart†in Catania.
But although Don Ferrante spoke very distinctly, Donna Micaela seemed not to understand him at all.
He had to repeat to her that he had been in Catania the day before, and that he had succeeded in getting Cavaliere Palmeri into a brotherhood. He was to enter it in a month.
She only asked: “What does that mean? What does that mean?â€
“Oh,†said Don Ferrante, “can I not have wearied of buying your father expensive wines from the mainland, and may I not sometimes wish to ride Domenico?â€
When he had said that, he wished to go. There was nothing more to say.
“But tell me first what kind of a brotherhood it is,†she said.—“What it is! A lot of old menlive there.â€â€”“Poor old men?â€â€”“Oh, well, not so rich.â€â€”“They do not have a room to themselves, I suppose?â€â€”“No, but very big dormitories.â€â€”“And they eat from tin basins on a table without a cloth?â€â€”“No, they must be china.â€â€”“But without a table-cloth?â€â€”“Lord, if the table is clean!â€
He added, to silence her: “Very good people live there. If you like to know it, it was not without hesitation they would receive Cavaliere Palmeri.â€
Thereupon Don Ferrante went. His wife was in despair, but also very angry. She thought that he had divested himself of rank and class and become only a plain shop-keeper.
She said aloud, although no one heard her, that the summer palace was only a big, ugly old house, and Diamante a poor and miserable town.
Naturally, she would not allow her father to leave her. Don Ferrante would see.
When they had eaten their dinner Don Ferrante wished to go to the Café Europa and play dominoes, and he looked about for his hat. Donna Micaela took his hat and followed him out to the gallery that ran round the court-yard. When they were far enough from the dining-room for her father not to be able to hear them, she said passionately:—
“Have you anything against my father?â€â€”“He is too expensive.â€â€”“But you are rich.â€â€”“Who has given you such an idea? Do you not see how I am struggling?â€â€”“Save in some other way.â€â€”“I shall save in other ways. Giannita has had presents enough.â€â€”“No, economize on something for me.â€â€”“You! you are my wife; you shall have it as you have it.â€
She stood silent a moment. She was thinking what she could say to frighten him.
“If I am now your wife, do you know why it is?â€â€”“Oh yes.â€â€”“Do you also know what the priest promised me?â€â€”“That is his affair, but I do what I can.â€â€”“You have heard, perhaps, that I broke with all my friends in Catania when I heard that my father had sought help from them and had not got it.â€â€”“I know it.â€â€”“And that I came here to Diamante that he might escape from seeing them and being ashamed?â€â€”“They will not be coming to the brotherhood.â€â€”“When you know all this, are you not afraid to do anything against my father?â€â€”“Afraid? I am not afraid of my wife.â€
“Have I not made you happy?†she asked.—“Yes, of course,†he answered indifferently.—“Have you not enjoyed singing to me? Have you not liked me to have considered you the most generous man in Sicily? Have you not been glad that I was happy in the old palace? Why should it all come to an end?â€
He laid his hand on her shoulder and warned her. “Remember that you are not married to a fine gentleman from the Via Etnea!â€â€”“Oh, no!â€â€”“Up here on the mountain the ways are different. Here wives obey their husbands. And we do not care for fair words. But if we want them we know how to get them.â€
She was frightened when he spoke so. In a moment she was on her knees before him. It was dark, but enough light came from the other rooms for him to see her eyes. In burning prayer, glorious as stars, they were fixed on him.
“Be merciful! You do not know how much I lovehim!†Don Ferrante laughed. “You ought to have begun with that. Now you have made me angry.†She still knelt and looked up at him. “It is well,†he said, “for you hereafter to know how you shall behave.†Still she knelt. Then he asked: “Shall I tell him, or will you?â€
Donna Micaela was ashamed that she had humbled herself. She rose and answered imperiously: “I shall tell him, but not till the last day. And youshallnot let him notice anything.â€
“No, Ishallnot,†he said, and mimicked her. “The less talk about it, the better for me.â€
But when he was gone Donna Micaela laughed at Don Ferrante for believing that he could do what he liked with her father. She knew some one who would help her.
In the Cathedral at Diamante there is a miracle-working image of the Madonna, and this is its story.
Long, long ago a holy hermit lived in a cave on Monte Chiaro. And this hermit dreamed one night that in the harbor of Catania lay a ship loaded with images of the saints, and among these there was one so holy that Englishmen, who are richer than anybody else, would have paid its weight in gold for it. As soon as the hermit awoke from this dream he started for Catania. In the harbor lay a ship loaded with images of the saints, and among the images was one of the holy Madonna that was more holy than all the others. The hermit begged the captain not to carry that image away from Sicily, but to give it to him. But the captain refused. “I shall take it to England,†he said, “and the Englishmenwill pay its weight in gold.†The hermit renewed his petitions. At last the captain had his men drive him on shore, and hoisted his sail to depart.