May 26th.
This morning a letter from Judith.
“Do not laugh at me,” she writes. “The road to Paris is paved with good intentions. I really could not help it. Delphine put her great arm round my would-be sequestered and meditative self and carried it off bodily, and here it is in the midst of lunches, picture-shows, dinners, suppers, theatres and dances; and if you laugh, you will make me humiliated when I confess that it is thoroughly enjoying itself.”
Laugh at her, dear woman? I am only too glad that she can fling her Winter Garment of Repentance into the Fires of Paris Springtide. She has little enough enjoyment in friendless London. Fill your heart with it, my dear, and lay up a store for use in the dull months to come. For my part, however, I am content to be beyond the reach of Delphine’s great arm. I must write to Judith. I shall have to explain Carlotta; but for that I think I shall wait until she becomes a little more explicable. In dealing with women it is well to employ discrimination. You are never quite sure whether they are not merely simple geese or the most complex of created beings. Perhaps they are such a curious admixture that you cannot tell at a given moment which side, the simple or the complex, you are touching. May not there be the deepest of all allegories in Eve standing midway between the innocent apple and the guileful serpent? I shall have to see more of Carlotta before I can safely explain her to Judith.
At any rate she is no longer attired like an odalisque of the Second Empire, and Mrs. McMurray has saved her from the lamentable errors of taste shown by the female mountebank of sixteenth century France. My excellent friend safely delivered up an exhausted and bewildered charge at half-past seven last evening, assuring me that her task had been easy, and that her anticipations of it being the day of her life had been fulfilled. It had been like dressing a doll, she explained, beaming.
An edifying pastime for an adult woman! I did not utter this sentiment, for she would rightly have styled me the most ungrateful of unhung wretches.
Carlotta, then, had followed her about like a perambulatory doll, upon which she had fitted all the finery she could lay her hands on. Apparently the atmosphere of the great shops had acted on Carlotta like an anaesthetic. She had moved in a sensuous dream of drapery, wherein the choice-impulse was paralysed. The only articles upon which, in an unclouded moment, she had set her heart—and that with a sudden passion of covetousness—were a pair of red, high-heeled shoes and a cheap red parasol.
“You have no idea what it means,” said Mrs. McMurray, “to buyeverythingthat a woman needs.”
I replied that I had a respectful distaste for transcendental philosophy.
“From a paper of pins to an opera-cloak,” she continued.
“I’m afraid, dear Mrs. McMurray, an opera-cloak is not the superior limit of a woman’s needs,” said I. “I wish it were.”
She called me a cynic and went.
This morning Carlotta interrupted me in my work.
“Will Seer Marcous come to my room and see my pretty things?”
In summer blouse and plain skirt she looked as demure as any damsel in St. John’s Wood. She hung her head a little to one side. For the moment I felt paternal, and indulgently consented. Words of man cannot describe the mass of millinery and chiffonery in that chamber. The spaces that were not piled high with vesture gave resting spots for cardboard boxes and packing-paper. Antoinette stood in a corner gazing at the spoil with a smile of beatific idiocy. I strode through the cardboard boxes which crackled like bracken, and remained dumb as a fish before these mysteries. Carlotta tried on hats. She shewed me patent leather shoes. She exhibited blouses and petticoats until my eyes ached. She brandished something in her hand.
“Tell me if I must wear it” (I believe the sophisticated call it “them”). “Mrs. McMurray says all ladies do. But we never wear it in Alexandretta, and it hurts.”
She clasped herself pathetically and turned her great imploring eyes on me.
“Il faut souffrir pour etre belle,” I said.
“But with the figure of Mademoiselle, it is stupid!” cried Antoinette.
“It is outrageous that I should be called upon to express an opinion on such matters,” I said, loftily. And so it was. My assertion of dignity impressed them.
Then, with characteristic frankness, my young lady shakes out before me things all frills, embroidery, ribbons, diaphaneity, which the ordinary man only examines through shop-front windows when a philosophic mood induces him to speculate on the unfathomable vanity of woman.
“Les beaux dessous!” breathed Antoinette.
“The same ejaculation,” I murmured, “was doubtless uttered by an enraptured waiting-maid, when she beheld the stout linen smocks of the ladies of the Heptameron.”
I reflected on the relativity of things mundane. The waiting-maid no doubt wore some horror made of hemp against her skin. If Carlotta’s gossamer follies had been thrown into the vagabond court of the Queen of Navarre, I wonder whether those delectable stories would have been written?
As Antoinette does not understand literary English, and as Carlotta did not know what in the world I was talking about, I was master of the conversational situation. Carlotta went to the mantel-piece and returned with a glutinous mass of sweet stuff between her fingers.
“Will Seer Marcous have some? It is nougat.” I declined. “Oh!” she said, tragically disappointed. “It is good.”
There is something in that silly creature’s eyes that I cannot resist. She put the abominable morsel into my mouth—it was far too sticky for me to hold—and laughingly licked her own fingers.
I went down to work again with an uneasy feeling of imperilled dignity.
May 29th.
I sent her word that I would take her for a drive this afternoon. She was to be ready at three o’clock. It will be wholesome for her to regard her outings with me as rare occurrences to be highly valued. Ordinarily she will go out with Antoinette—for the present at least—as she did yesterday.
At three o’clock Stenson informed me that the cab was at the door.
“Go up and call Mademoiselle,” said I.
In two or three minutes she came down. I have not had such a shock in my life. I uttered exclamations of amazement in several languages. I have never seen on the stage or off such a figure as she presented. Her cheeks were white with powder, her lips dyed a pomegranate scarlet, her eyebrows and lashes blackened. In her ears she wore large silver-gilt earrings. She entered the room with an air of triumph, as who should say: “See how captivatingly beautiful I am!”
At my stare of horror her face fell. At my command to go upstairs and wash herself clean, she wept.
“For heaven’s sake, don’t cry,” I exclaimed, “or you will look like a rainbow.”
“I did it to please you,” she sobbed.
“It is only the lowest class of dancing-women who paint their faces in England,” said I,splendide mendax.“And you know what they are in Alexandretta.”
“They came to Aziza-Zaza’s wedding,” said Carlotta, behind her handkerchief. “But all our ladies do this when they want to make themselves look nice. And I have put on this nasty thing that hurts me, just to please Seer Marcous.”
I felt I had been brutal. She must have spent hours over her adornment. Yet I could not have taken her out into the street. She looked like Jezebel, who without her paint must have been, like Carlotta, a remarkably handsome person.
“It strikes me, Carlotta,” said I, “that you will find England is Alexandretta upside down. What is wrong there is right here, and vice versa. Now if you want to please me run away and clean yourself and take off those barbaric and Brummagem earrings.”
She went and was absent a short while. She returned in dismay. Water would not get it off. I rang for Antoinette, but Antoinette had gone out. It being too delicate a matter for Stenson, I fetched a pot of vaseline from my own room, and as Carlotta did not know what to make of it, I with my own hands cleansed Carlotta. She screamed with delight, thinking it vastly amusing. Her emotions are facile. I cannot deny that it amused me too. But I am in a responsible position, and I am wondering what the deuce I shall be doing next.
I enjoyed the drive to Richmond, where I gave her tea at the Star and Garter and was relieved to see her drink normally from the cup, instead of lapping from the saucer like a kitten. She was much more intelligent than during our first drive on Tuesday. The streets have grown more familiar, and the traffic does not make her head ache. She asks me the ingenuous questions of a child of ten. The tall guardsmen we passed particularly aroused her enthusiasm. She had never seen anything so beautiful. I asked her if she would like me to buy one and give it her to play with.
“Oh, would you, Seer Marcous?” she exclaimed, seizing my hand rapturously. I verily believe she thought I was in earnest, for when I turned aside my jest, she pouted in disappointment and declared that it was wrong to tell lies.
“I am glad you have some elementary notions of ethics,” said I. It was during our drive that it occurred to me to ask her where she had procured the paint and earrings. She explained, cheerfully, that Antoinette had supplied the funds. I must talk seriously to Antoinette. Her attitude towards Carlotta savours too much of idolatry. Demoralisation will soon set in, and the utter ruin of Carlotta and my digestion will be the result. I must also make Carlotta a small allowance.
During tea she said to me, suddenly:
“Seer Marcous is not married?”
I said, no. She asked, why not? The devil seems to be driving all womankind to ask me that question.
“Because wives are an unmitigated nuisance,” said I.
A curious smile came over Carlotta’s face. It was as knowing as Dame Quickly’s.
“Then-”
“Have one of these cakes,” said I, hurriedly. “There is chocolate outside and the inside is chock-full of custard.”
She bit, smiled in a different and beatific way, and forgot my matrimonial affairs. I was relieved. With her oriental training there is no telling what Carlotta might have said.
May 31st.
To-day I have had a curious interview. Who should call on me but the father of the hapless Harry Robinson. My first question was a natural one. How on earth did he connect me with the death of his son? How did he contrive to identify me as the befriender of the young Turkish girl whose interests, he declared, were the object of his visit? It appeared that the police had given him the necessary information, my adventures at Waterloo having rendered their tracing of Carlotta an easy matter. I had been wondering somewhat at the meagre newspaper reports of the inquest. No mention was made, as I had nervously anticipated, of the mysterious lady for whom the deceased had bought a ticket at Alexandretta, and with whom he had come ashore. Very little evidence appeared to have been taken, and the jury contented themselves with giving the usual verdict of temporary insanity. I touched on this as delicately as I could. “We succeeded in hushing things up,” said my visitor, an old man with iron-grey whiskers and a careworn sensitive face. “I have some influence myself, and his wife’s relations—”
“His wife!” I ejaculated. The ways of men are further than ever from interpretation. The fellow was actually married!
“Yes,” he sighed. “That is what would have made such a terrible scandal. Her relatives are powerful people. We averted it, thank Heaven, and his poor wife will never know. My boy is dead. No public investigation into motives would bring him back to life again.”
I murmured words of condolence.
“He must have been out of his mind, poor lad, when he induced the girl to run away with him. But, as my son has ruined her,” he set his teeth as if the boy’s sin stabbed him, “I must look after her welfare.”
“You may set your mind at rest on that point,” said I. “He smuggled her at once aboard the ship, and seems scarcely to have said how d’ye do to her afterwards. That is the mad part of it.”
“Can I be sure?”
“I would stake my life on it,” said I.
“How do you know?”
“Frankness—I may say embarrassing frankness is one of the young lady’s drawbacks.”
He looked greatly relieved. I acquainted him with Carlotta’s antecedents, and outlined the part I had played in the story.
“Then,” said he, “I will see the child back to her home. I will take her there myself. I cannot allow you any longer to have the burden of befriending her, when it is my duty to repair my boy’s wrongdoing.”
I explained to him the terror of Hamdi Effendi’s clutches, and told him of my promise.
“Then what is to be done?” he asked.
“If any kind people could be found to receive her into their family, and bring her up like a Christian, I should hand her over with the greatest of pleasure. If there is one thing I do not require in this house, it is an idle and irresponsible female. But philanthropists are rare. Who will take her?”
“I’m afraid I’m not prepared to do that.”
“I never dreamed of having the bad taste to propose it,” said I. “I merely stated the only alternative to my guardianship.”
“I should be willing—only too willing—to contribute towards her support,” said Mr. Robinson.
I thanked him. But of course this was impossible. I might as well have allowed the good man to pay my gas bill.
“I know of a nice convent home kept by the Little Sisters of St. Bridget,” said he, tentatively.
“If it were St. Bridget herself,” said I, “I would agree with pleasure. She is a saint for whom I have a great fascination. She could work miracles. When an Irish chieftain made her a facetious grant of as much land as she could cover with her mantle, she bade four of her nuns each take a corner and run north, west, south and east, until her cloak covered several roods. She could have done the same with the soul of Carlotta. But the age of miracles is past, and I fear the Little Sisters would only break their gentle hearts over her. She is an extraordinary creature.”
I know I ought to have given some consideration to the proposal; but I think I must suffer from chronic inflammation of the logical faculty. It revolted against the suggested congruity of Carlotta and the Little Sisters of St. Bridget.
“What can she be like?” asked the old man, wonderingly.
“Would it pain you to see her?” I asked.
“Yes,” he said, in a low voice. “It would. But perhaps it would bring me nearer to my unhappy boy. He seems so far away.”
I rang the bell and summoned Carlotta.
“Perhaps you had better not say who you are,” I suggested.
When Carlotta entered, he rose and looked at her—-oh, so wistfully.
“This, Carlotta,” said I, “is a friend of mine, who would like to make your acquaintance.”
She advanced shyly and held out a timid hand. Obviously she was on her best behaviour. I thanked heaven she had tried her unsuccessful experiment of powder and paint on my vile body and not on that of a stranger.
“Do you—do you like England?” asked the old man.
“Oh, very—very much. Every one is so kind to me. It is a nice place.”
“It is the best place in the world to be young in,” said he.
“Is it?” said Carlotta, with the simplicity of a baby.
“The very best.”
“But is it not good to be old in?”
“No country is good for that.”
The old man sighed and took his leave. I accompanied him to the front door.
“I don’t know what to say, Sir Marcus. She moves me strangely. I never expected such sweet innocence. For my boy’s sake, I would take her in—but his mother knows nothing about it—save that the boy is dead. It would kill her.”
The tears rolled down the old man’s cheeks. I grasped him by the hand.
“She shall come to no manner of harm beneath my roof,” said I.
Carlotta was waiting for me in the drawing-room. She looked at me in a perplexed, pitiful way.
“Seer Marcous?”
“Yes?”
“Am I to marry him?”
“Marry whom?”
“That old gentleman. I must, if you tell me. But I do not want to marry him.”
It took me a minute or two to arrive at her oriental point of view. No woman could be shown off to a man except in the light of a possible bride. I think it sometimes good to administer a shock to Carlotta, by way of treatment.
“Do you know who that old gentleman was?” said I.
“No.”
“It was Harry’s father.”
“Oh!” she said, with a grimace. “I am sorry I was so nice to him.”
What the deuce am I to do with her?
I lectured her for a quarter of an hour on the ethics of the situation. I think I only succeeded in giving her the impression that I was in a bad temper. So much did I sympathise with Harry that I forbore to acquaint her with the fact that he was a married man when he enticed her away from Alexandretta.
June 1st
Sebastian Pasquale dined with me this evening. Antoinette, forgetful of idolatrous practices, devoted the concentration of her being to the mysteries of her true religion. The excellence of the result affected Pasquale so strongly that with his customary disregard of convention he insisted on Antoinette being summoned to receive his congratulations. He rose, made her a bow as if she were a Marquise of pre-revolutionary days.
“It is a meal,” said he, bunching up his fingers to his mouth and kissing them open, “that one should have taken not sitting, but kneeling.”
“You stole that from Heine,” said I, when the enraptured creature had gone, “and you gave it out to Antoinette as if it were your own.”
“My good Ordeyne,” said he, “did you ever hear of a man giving anything authentic to a woman?”
“You know much more about the matter than I do,” I replied, and Pasquale laughed.
It has been a pleasure to see him again—a creature of abounding vitality whom time cannot alter. He is as lithe-limbed as when he was a boy, and as lithe-witted. I don’t know how his consciousness could have arrived at appreciation of Antoinette’s cooking, for he talked all through dinner, giving me an account of his mirific adventures in foreign cities. Among other things, he had been playing juvenile lead, it appears, in the comic opera of Bulgarian politics. I also heard of the Viennese dancer. My own little chronicle, which he insisted on my unfolding, compared with his was that of a caged canary compared with a sparrowhawk’s. Besides, I am not so expansive as Pasquale, and on certain matters I am silent. He also gesticulates freely, a thing which is totally foreign to my nature. As Judith would say, he has a temperament. His moustaches curl fiercely upward until the points are nearly on a level with his flashing dark eyes. Another point of dissimilarity between us is that he seems to have been poured molten into his clothes, whereas mine hang as from pegs clumsily arranged about my person. By no conceivable freak of outer circumstance could I have the adventures of Pasquale.
And yet he thinks them tame! Lord! If I found myself hatching conspiracies in Sofia on a nest made of loaded revolvers, I should feel that the wild whirl of Bedlam had broken loose around me.
“But man alive!” I cried. “What in the name of tornadoes do you want?”
“I want to fight,” said he. “The earth has grown too grey and peaceful. Life is anaemic. We need colour—good red splashes of it—good wholesome bloodshed.”
Said I, “All you have to do is to go into a Berlin cafe and pull the noses of all the lieutenants you see there. In that way you’ll get as much gore as your heart could desire.”
“By Jove!” said he, springing to his feet. “What a cause for a man to devote his life to—the extermination of Prussian lieutenants!”
I leaned back in my arm-chair—it was after dinner—and smiled at his vehemence. The ordinary man does not leap about like that during digestion.
“You would have been happy as an Uscoque,” said I. (I have just finished the prim narrative.)
“What’s that?” he asked. I told him.
“The interesting thing about the Uscoques,” I added, “is that they were a Co-operative Pirate Society of the sixteenth century, in which priests and monks and greengrocers and women and children—the general public, in fact, of Senga—took shares and were paid dividends. They were also a religious people, and the setting out of the pirate fleet at the festivals of Easter and Christmas was attended by ecclesiastical ceremony. Then they scoured the high seas, captured argosies, murdered the crews—their only weapons were hatchets and daggers and arquebuses—landed on undefended shores, ravaged villages and carried off comely maidens to replenish their stock of womenkind at home. They must have been a live lot of people.”
“What a second-hand old brigand you are,” cried Pasquale, who during my speech had been examining the carpet by the side of his chair.
I laughed. “Hasn’t a phase of the duality of our nature ever struck you? We have a primary or everyday nature—a thing of habit, tradition, circumstance; and we also have a secondary nature which clamours for various sensations and is quite contented with vicarious gratification. There are delicately fibred novelists who satisfy a sort of secondary Berserkism by writing books whose pages reek with bloodshed. The most placid, benevolent, gold-spectacled paterfamilias I know, a man who thinks it cruel to eat live oysters, has a curious passion for crime and gratifies it by turning his study into amusee maccabreof murderers’ relics. From the thumb-joint of a notorious criminal he can savour exquisitely morbid emotions, while the blood-stains on an assassin’s knife fill him with the delicious lust of slaughter. In the same way predestined spinsters obtain vicarious enjoyment of the tender passion by reading highly coloured love-stories.”
“Just as that philosophical old stick, Sir Marcus Ordeyne, dus from this sort of thing,” said Pasquale.
And he fished from the side of his chair, and held up by the tip of a monstrous heel, the most audacious, high-instepped, red satin slipper I ever saw.
I eyed the thing with profound disgust. I would have given a hundred pounds for it to have vanished. In its red satin essence it was reprehensible, and in its feminine assertion it was compromising. How did it come there? I conjectured that Carlotta must have been trespassing in the drawing-room and dropped it, Cinderella-like, in her flight, when she heard me enter the house before dinner.
Pasquale held it up and regarded me quizzically. I pretend to no austerity of morals; but a burglar unjustly accused of theft suffers acuter qualms of indignation than if he were a virtuous person. I regretted not having asked Pasquale to dinner at the club. I particularly did not intend to explain Carlotta to Pasquale. In fact, I see no reason at all for me to proclaim her to my acquaintance. She is merely an accident of my establishment.
I rose and rang the bell.
“That slipper,” said I, “does not belong to me, and it certainly ought not to be here.”
Pasquale surrendered it to my outstretched hand.
“It must fit a remarkably pretty foot,” said he.
“I assure you, my dear Pasquale,” I replied dryly, “I have never looked at the foot that it may fit.” Nor had I. A row of pink toes is not a foot.
“Stenson,” said I, when my man appeared, “take this to Miss Carlotta and say with my compliments she should not have left it in the drawing-room.”
Stenson, thinking I had rung for whisky, had brought up decanter and glasses. As he set the tray upon the small table, I noticed Pasquale look with some curiosity at my man’s impassive face. But he said nothing more about the slipper. I poured out his whisky and soda. He drank a deep draught, curled up his swaggering moustache and suddenly broke into one of his disconcerting peals of laughter.
“I haven’t told you of the Grefin von Wentzel; I don’t know what put her into my head. There has been nothing like it since the world began. Mind you—a real live aristocratic Grefin with a hundred quarterings!”
He proceeded to relate a most scandalous, but highly amusing story. An amazing, incredible tale; but it seemed familiar.
“That,” said I, at last, “is incident for incident a scene out ofL’Histoire Comique de Francion.”
“Never heard of it,” said Pasquale, flashing.
“It was the first French novel of manners published about 1620 and written by a man called Sorel. I don’t dream of accusing you of plagiarism, my dear fellow—that’s absurd. But the ridiculous coincidence struck me. You and the Grefin and the rest of you were merely reenacting a three hundred year old farce.”
“Rubbish!” said Pasquale.
“I’ll show you,” said I.
After wandering for a moment or two round my shelves, I remembered that the book was in the dining-room. I left Pasquale and went downstairs. I knew it was on one of the top shelves near the ceiling. Now, my dining-room is lit by one shaded electrolier over the table, so that the walls of the room are in deep shadow. This has annoyed me many times when I have been book-hunting. I really must have some top lights put in. To stand on a chair and burn wax matches in order to find a particular book is ignominious and uncomfortable. The successive illumination of four wax matches did not shed itself uponL’Histoire Comique de Francion.
If there is one thing that frets me more than another, it is not to be able to lay my hand upon a book. I knew Francion was there on the top shelves, and rather than leave it undiscovered, I would have spent the whole night in search. I suppose every one has a harmless lunacy. This is mine. I must have hunted for that book for twenty minutes, pulling out whole blocks of volumes and peering with lighted matches behind, until my hands were covered with dust. At last I found it had fallen to the rear of a ragged regiment of French novels, and in triumph I took it to the area of light on the table and turned up the scene in question. Keeping my thumb in the place I returned to the drawing-room.
“I’m sorry to have—” I began. I stopped short. I could scarcely believe my eyes. There, conversing with Pasquale and lolling on the sofa, as if she had known him for years, was Carlotta.
She must have seen righteous disapprobation on my face, for she came running up to me.
“You see, I’ve made Miss Carlotta’s acquaintance,” said Pasquale.
“So I perceive,” said I.
“Stenson told me you wanted me to come to the drawing-room in my red slippers,” said Carlotta.
“I am afraid Stenson must have misdelivered my message,” said I.
“Then you do not want me at all, and I must go away?”
Oh, those eyes! I am growing so tired of them. I hesitated, and was lost.
“Please let me stay and talk to Pasquale.”
“Mr. Pasquale,” I corrected.
She echoed my words with a cooing laugh, and taking my consent for granted, curled herself up in a corner of the sofa. I resumed my seat with a sigh. It would have been boorish to turn her out.
“This is much nicer than Alexandretta, isn’t it?” said Pasquale familiarly. “And Sir Marcus is an improvement on Hamdi Effendi.”
“Oh, yes. Seer Marcous lets me do whatever I like,” said Carlotta.
“I’m shot if I do,” I exclaimed. “The confinement of your existence in the East makes you exaggerate the comparative immunity from restriction which you enjoy in England.”
I notice that Carlotta is always impressed when I use high sounding words.
“Still, if you could make love over garden walls, you must have had a pretty slack time, even in Alexandretta,” said Pasquale.
Obviously Carlotta had saved me the trouble of explaining her.
“I once met our friend Hamdi,” Pasquale continued. “He was the politest old ruffian that ever had a long nose and was pitted with smallpox.”
“Yes, yes!” cried Carlotta, delighted. “That is Hamdi.”
“Is there any disreputable foreigner that you are not familiar with?” I asked, somewhat sarcastically.
“I hope not,” he laughed. “You must know I had got into a deuce of a row at Aleppo, about eighteen months ago, and had to take to my heels. Alexandretta is the port of Aleppo and Hamdi is a sort of boss policeman there.”
“He is very rich.”
“He ought to be. My interview with him cost me a thousand pounds—the bald-headed scoundrel!”
“He is a shocking bad man,” said Carlotta, gravely.
“I’m afraid it is Mr. Pasquale who is the shocking bad man,” I said, amused. “What had you been doing in Aleppo?”
“Maxime debetur,” said he.
“English are very wicked when they go to Syria,” she remarked.
“How can you possibly know?” I said.
“Oh, I know,” replied Carlotta, with a toss of her chin.
“My friend,” said Pasquale, lighting a cigarette, “I have travelled much in the East, and have had considerable adventures by the way; and I can assure you that what the oriental lady doesn’t know about essential things is not worth knowing. Their life from the cradle to the grave is a concentration of all their faculties, mortal and immortal, upon the two vital questions, digestion and sex.”
“What is sex?” asked Carlotta.
“It is the Fundamental Blunder of Creation,” said I.
“I do not understand,” said Carlotta.
“Nobody tries to understand Sir Marcus,” said Pasquale, cheerfully. “We just let him drivel on until he is aware no one is listening.”
“Seer Marcous is very wise,” said Carlotta, in serious defence of her lord and master. “All day he reads in big books and writes on paper.”
I have been wondering since whether that is not as ironical a judgment as ever was passed. Am I wise? Is wisdom attained by reading in big books and writing on paper? Solomon remarks that wisdom dwells with prudence and finds out knowledge of witty inventions; that the wisdom of the prudent is to understand his way; that wisdom and understanding keep one from the strange woman and the stranger which flattereth with her words. Now, I have not been saved from the strange young woman who has begun to flatter with her words; I don’t in the least understand my way, since I have no notion what I shall do with her; and in taking her in and letting her loll upon my sofa of evenings, so as to show off her red slippers to my guests, I have thrown prudence to the winds; and my only witty invention was the idea of teaching her typewriting, which is futile. If the philosophy of the excellent aphorist is sound, I certainly have not much wisdom to boast of; and none of the big books will tell me what a wise man would have done had he met Carlotta in the Embankment Gardens.
I did not think, however, that my wisdom was a proper subject for discussion. I jerked back the conversation by asking Carlotta why she called Hamdi Effendi a shocking bad man. Her reply was startling.
“My mother told me. She used to cry all day long. She was sorry she married Hamdi.”
“Poor thing!” said I. “Did he ill-treat her?”
“Oh, ye-es. She had small-pox, too, and she was no longer pretty, so Hamdi took other wives and she did not like them. They were so fat and cruel. She used to tell me I must kill myself before I married a Turk. Hamdi was going to make me marry Mohammed Ali one—two years ago; but he died. When I said I was so glad” (that seems to be her usual formula of acknowledgment of news relating to the disasters of her acquaintance), “Hamdi shut me up in a dark room. Then he said I must marry Mustapha. That is why I ran away with Harry. See? Oh, Hamdi is shocking bad.”
From this and from other side-lights Carlotta has thrown on her upbringing, I can realise the poor, pretty weak-willed baby of a thing that was her mother, taking the line of least resistance, the husband dead and the babe in her womb, and entering the shelter offered by the amorous Turk. And I can picture her during the fourteen years of her imprisoned life, the disillusion, the heart-break, the despair. No wonder the invertebrate soul could do no more for her daughter than teach her monosyllabic English and the rudiments of reading and writing. Doubtless she babbled of western life with its freedom and joyousness for women; but four years have elapsed since her death, and her stories are only elusive memories in Carlotta’s mind.
It is strange that among the deadening influences of the harem she has kept the hereditary alertness of the Englishwoman. She has a baby mouth, it is true; she pleads to you with the eyes of a dog; her pretty ways are those of a young child; but she has not the dull, soulless, sensual look of the pure-bred Turkish woman, such as I have seen in Cairo through the transparent veils. In them there is no attraction save of the flesh; and that only for the male who, deformity aside, reckons women as merely so much cubical content of animated matter placed by Allah at his disposal for the satisfaction of his desires and the procreation of children. I cannot for the life of me understand an Englishman falling in love with a Turkish woman. But I can quite understand him falling in love with Carlotta. The hereditary qualities are there, though they have been forced into the channel of sex, and become a sort of diabolical witchery whereof I am not quite sure whether she is conscious. For all that, I don’t think she can have a soul. I have made up my mind that she hasn’t, and I don’t like having my convictions disturbed.
Until I saw her perched in the corner of the sofa, with her legs tucked up under her, and the light playing a game of magic amid the reds and golds and browns of her hair, while she cheerily discoursed to us of Hamdi’s villainy, I never noticed the dull decorum of this room. I was struck with the decorative value of mere woman.
I must break myself of the habit of wandering off on a meditative tangent to the circle of conversation. I was brought back by hearing Pasquale say:
“So you’re going to marry an Englishman. It’s all fixed and settled, eh?”
“Of course,” laughed Carlotta.
“Have you made up your mind what he is to be like?”
I could see the unconscionable Don Juan instinctively preen himself peacock fashion.
“I am going to marry Seer Marcous,” said Carlotta, calmly.
She made this announcement not as a jest, not as a wish, but as the commonplace statement of a fact. There was a moment of stupefied silence. Pasquale who had just struck a match to light a cigarette stared at me and let the flame burn his fingers. I stared at Carlotta, speechless. The colossal impudence of it!
“I am sorry to contradict you,” said I, at last, with some acidity, “but you are going to do no such thing.”
“I am not going to marry you?”
“Certainly not.”
“Oh!” said Carlotta, in a tone of disappointment.
Pasquale rose, brought his heels together, put his hand on his heart and made her a low bow.
“Will you have me instead of this stray bit of Stonehenge?”
“Very well,” said Carlotta.
I seized Pasquale by the arm. “For goodness sake, don’t jest with her! She has about as much sense of humour as a prehistoric cave-dweller. She thinks you have made her a serious offer of marriage.” He made her another bow.
“You hear what Sir Granite says? He forbids our union. If I married you without his consent, he would flay me alive, dip me in boiling oil and read me aloud his History of Renaissance Morals. So I’m afraid it is no good.”
“Then I mustn’t marry him either?” asked Carlotta, looking at me.
“No!” I cried, “you are not going to marry anybody. You seem to have hymenomania. People don’t marry in this casual way in England. They think over it for a couple of years and then they come together in a sober, God-fearing, respectable manner.”
“They marry at leisure and repent in haste,” interposed Pasquale.
“Precisely,” said I.
“What we call a marriage-bed repentance,” said Pasquale.
“I told you this poor child had no sense of humour,” I objected.
“You might as well kill yourself as marry without it.”
“You are not going to marry anybody, Carlotta,” said I, “until you can see a joke.”
“What is a joke?” inquired Carlotta.
“Mr. Pasquale asked you to marry him. He didn’t mean it. That was a joke. It was enormously funny, and you should have laughed.”
“Then I must laugh when any one asks me to marry him?”
“As loud as you can,” said I.
“You are so strange in England,” sighed Carlotta.
I smiled, for I did not want to make her unhappy, and I spoke to her intelligibly.
“Well, well, when you have quite learned all the English ways, I’ll try and find you a nice husband. Now you had better go to bed.”
She retired, quite consoled. When the door closed behind her, Pasquale shook his head at me.
“Wasted! Criminally wasted!”
“What?”
“That,” he answered, pointing to the door. “That bundle of bewildering fascination.”
“That,” said I, “is an horrible infliction which only my cultivated sense of altruism enables me to tolerate.”
“Her name ought to be Margarita.”
“Why?” I asked.
“Ante porcos,” said he.
Certainly Pasquale has a pretty wit and I admire it as I admire most of his brilliant qualities, but I fail to see the aptness of this last gibe. At the club this afternoon I picked up an entertaining French novel calledEn felons des Perles. On the illustrated cover was a row of undraped damsels sitting in oyster-shells, and the text of the book went to show how it was the hero’s ambition to make a rosary of these pearls. Now I am a dull pig. Why? Because I do not add Carlotta to my rosary. I never heard such a monstrous thing in my life. To begin with, I have no rosary.
I wish I had not read that French novel. I wish I had not gone downstairs to hunt for its seventeenth century ancestor. I wish I had given Pasquale dinner at the club.
It is all the fault of Antoinette. Why can’t she cook in a middle-class, unedifying way? All this comes from having in the house a woman whose soul is in the stew-pot.