FOOTNOTES:

“Till Rembert he did sende additions store,For to augment Lyte’s travell past before.”

“Till Rembert he did sende additions store,For to augment Lyte’s travell past before.”

The original wood-blocks never came to England, and threeyears later van der Loë’s widow sold them to Christophe Plantin for 420 florins.

All the commendatory verses at the beginning of Lyte’s herbal are in Latin, except some lines in which William Clowes speaks of writing about herbs as “a fit occupation for gentlemen and wights of worthy fame,” and recalls the great men who have immortalised themselves thereby, notably Gentius, Lysimachus, Mythridates and Dioscorides. Then, after giving due praise to Dodoens, “Whose learned skill hath offered first this worthy worke to vewe,” Clowes ends with four lines in which he plays upon the name of the translator:

“And Lyte, whose toyle hath not bene light to dye it in this grayne,Deserves no light regarde of us: but thankes and thankes agayne.And sure I am all English hartes that lyke of Physickes loreWill also lyke this gentleman: and thanke hym muche therefore.”

“And Lyte, whose toyle hath not bene light to dye it in this grayne,Deserves no light regarde of us: but thankes and thankes agayne.And sure I am all English hartes that lyke of Physickes loreWill also lyke this gentleman: and thanke hym muche therefore.”

The herbal is dedicated to Queen Elizabeth “as the best token of love and diligence that I am at this time able to shew.... And doubtless if my skill in the translation were answerable to the worthynesse eyther of the Historie itselfe or of the Authours thereof I doubt not but I should be thought to haue honoured your Maiestie with an acceptable present.” The preface is dated from “my poore house at Lytes carie within your Maiesties Countie of Somerset the first day of Januarie MDLXXVIII.”

In 1606 there appeared the book commonly known asRam’s little Dodoen. It purported to be an epitome of Lyte’sDodoens, but, though some of its matter has been abridged from Dodoens’s work, it is in reality a compilation of recipes unworthy of the great name it bears. In his preface the author tells us: “I have bestowed some tyme in reducing the most exquisit new herball or history of plants (first set forth in Dutch and Almayne tongue by the learned and worthy man of famous memory Dr. Rembert Dodeon (sic) Phisician to the Emperor, and translated into English by Master Henry Lyte Esq.), with a brief and short epitome ... so as where the great booke at large is not to be had but at a great price, which cannot be procuredby the poorer sort, my endevor herein hath bin chiefly to make the benefit of so good, necessary and profitable a worke to be brought within the reach and compasse as well of you my poore countrymen and women whose lives, healths, ease and welfare is to be regarded with the rest, at a smaller price than the great volume is. My onely and greatest care hath byn of long tyme to knowe or thinke how and upon whome to bestow the dedication of this my small labour. And in the penning of this my letter my Affections are satisfied with the dedication thereof to these my poore and loving countrymen whosoever and to whose hands soever it may come. For whose sake I have desired publicatiō of the same, beseeching Almighty God to blesse us all.”

The book is curiously arranged, for on one page we have “the practice of Dodoen,” and on the opposite “the practises of others for the same Phisike helpes, collected and presented to the Author of this Treatise.” There are directions for each month, and each is headed by a motto. The twelve mottoes, when read together, form the following quaint rhyme:—

“January. With this fyre I warme my handFebruary. With this spade I digge my landMarch. Here I cut my Vine springApril. Here I hear the birds singMay. I am as fresh as bird on boughJune. Corn is weeded well enoughJuly. With this sithe my grasse I moweAugust. Here I cut my corne full loweSeptember. With this flaile I earne my breadOctober. Here I sowe my wheats so redNovember. With this axe I kill my swineDecember. And here I brew both ale and wine.”

“January. With this fyre I warme my handFebruary. With this spade I digge my landMarch. Here I cut my Vine springApril. Here I hear the birds singMay. I am as fresh as bird on boughJune. Corn is weeded well enoughJuly. With this sithe my grasse I moweAugust. Here I cut my corne full loweSeptember. With this flaile I earne my breadOctober. Here I sowe my wheats so redNovember. With this axe I kill my swineDecember. And here I brew both ale and wine.”

There are some things in this little handbook worthy of remembrance, notably an imaginative passage in which the author tells us that “herbs that grow in the fields are better than those which grow in gardens, and of those herbs which grow in the fieldes, such as grow on hilles are best.”

FOOTNOTES:[59]Then “Marie Valence Hall.” (Founded in 1347 by Marie widow of Aylmer de Valence, Earl of Pembroke.)[60]It has been suggested that Turner was imprisoned for his refusal to subscribe to the Six Articles and that he recanted to save his life. But, as Dr. B. D. Jackson has pointed out, Turner was made of sterner stuff and his whole life and writings are a standing contradiction to any such supposition.[61]One of the earliest botanic gardens in Europe was at Bologna. It was founded by Luca Ghini. It is interesting to see how frequently Turner in his herbal quotes Ghini, and cites his authority against other commentators. Luca Ghini was the first who erected a separate professorial chair at Bologna for Botanical Science. He himself lectured on Dioscorides for twenty-eight years. He was the preceptor of Caesalpinus and Anquillara, two of the soundest critics on botanical writings of that age.The most famous public botanical gardens in Europe during the sixteenth, seventeenth and early eighteenth centuries were the following. I give them in the order in which they were made:—1533—Padua.1544—Florence.1547—Bologna.1570—Paris.1598—Montpellier.1628—Jena.1632—Oxford.1637—Upsala.1673—Chelsea.1675—Edinburgh.1677—Leyden.1682—Amsterdam.1725—Utrecht.The first botanic garden in America was founded in Philadelphia by John Bartram, the great American botanist, in the middle of the eighteenth century.[62]Gesner had a high opinion of Turner, of whom he wrote:—“Ante annos 15, aut circiter cum Anglicus ex Italia rediens me salutaret (Turnerus) is fuerit vir excellentis tum in re medica tum aliis plerisque disciplinis doctrinae aut alius quisquam vix satis memini.”—De Herbis Lunariis, 1555.[63]The Duke of Somerset was himself keenly interested in botanical investigations, and Turner frequently refers to the Duke’s garden. It was during this time that Turner had his own garden at Kew. That he sat in the House of Commons is generally supposed from a passage in hisSpiritual Physik, and this view is sustained by the character of the Hunter in hisRomish Wolfe.[64]It has been asserted in some accounts of Turner that he was a Canon of Windsor, but this is a mistake. The Canon of Windsor was Richard Turner, also a Protestant, and, like the herbalist, exiled during Mary’s reign.[65]Turner’s widow subsequently married Richard Cox, who became Bishop of Ely. She founded a scholarship at Cambridge in memory of her first husband.[66]It was for the same reason that Henry Lyte’s translation of Dodoens was printed abroad.[67]Pierandrea Mattioli (1501-1577) was physician successively to the Archduke Ferdinand and to the Emperor Maximilian II. With the exception of Fabio Colonna he was the greatest of the Italian herbalists.[68]This was probably the John Falconer who sent English plants to Amatus Lusitanus, who taught physic at Ferrara and Ancona, and whose commentary on Dioscorides was published in 1553.[69]Queen Elizabeth’s love of gardening and her botanical knowledge were celebrated in a long Latin poem by an Italian who visited England in 1586 and wrote under the name of Melissus (seeArchæologia, VII. 120).[70]Parkinson in hisTheatrum Botanicumalso mentions this use of bearfoot.[71]He studied medicine at Montpelier under Guillaume Rondelet, who bequeathed him his botanical manuscripts. D’Aléchamps, Pena and Jean Bauhin, all famous herbalists, were also pupils of Rondelet.[72]For full title seeBibliography of Herbals, p.210.[73]This manuscript, now in the Vienna Library, was bought from a Jew in Constantinople for 100 ducats by Auger-Geslain Busbecq, when he was on a mission to Turkey.[74]On one of his visits to England de l’Escluse met Sir Francis Drake, who gave him plants from the New World.[75]For subsequent editions seeBibliography of Herbals, p.211.

[59]Then “Marie Valence Hall.” (Founded in 1347 by Marie widow of Aylmer de Valence, Earl of Pembroke.)

[59]Then “Marie Valence Hall.” (Founded in 1347 by Marie widow of Aylmer de Valence, Earl of Pembroke.)

[60]It has been suggested that Turner was imprisoned for his refusal to subscribe to the Six Articles and that he recanted to save his life. But, as Dr. B. D. Jackson has pointed out, Turner was made of sterner stuff and his whole life and writings are a standing contradiction to any such supposition.

[60]It has been suggested that Turner was imprisoned for his refusal to subscribe to the Six Articles and that he recanted to save his life. But, as Dr. B. D. Jackson has pointed out, Turner was made of sterner stuff and his whole life and writings are a standing contradiction to any such supposition.

[61]One of the earliest botanic gardens in Europe was at Bologna. It was founded by Luca Ghini. It is interesting to see how frequently Turner in his herbal quotes Ghini, and cites his authority against other commentators. Luca Ghini was the first who erected a separate professorial chair at Bologna for Botanical Science. He himself lectured on Dioscorides for twenty-eight years. He was the preceptor of Caesalpinus and Anquillara, two of the soundest critics on botanical writings of that age.The most famous public botanical gardens in Europe during the sixteenth, seventeenth and early eighteenth centuries were the following. I give them in the order in which they were made:—1533—Padua.1544—Florence.1547—Bologna.1570—Paris.1598—Montpellier.1628—Jena.1632—Oxford.1637—Upsala.1673—Chelsea.1675—Edinburgh.1677—Leyden.1682—Amsterdam.1725—Utrecht.The first botanic garden in America was founded in Philadelphia by John Bartram, the great American botanist, in the middle of the eighteenth century.

[61]One of the earliest botanic gardens in Europe was at Bologna. It was founded by Luca Ghini. It is interesting to see how frequently Turner in his herbal quotes Ghini, and cites his authority against other commentators. Luca Ghini was the first who erected a separate professorial chair at Bologna for Botanical Science. He himself lectured on Dioscorides for twenty-eight years. He was the preceptor of Caesalpinus and Anquillara, two of the soundest critics on botanical writings of that age.

The most famous public botanical gardens in Europe during the sixteenth, seventeenth and early eighteenth centuries were the following. I give them in the order in which they were made:—

1533—Padua.1544—Florence.1547—Bologna.1570—Paris.1598—Montpellier.1628—Jena.1632—Oxford.1637—Upsala.1673—Chelsea.1675—Edinburgh.1677—Leyden.1682—Amsterdam.1725—Utrecht.

1533—Padua.1544—Florence.1547—Bologna.1570—Paris.1598—Montpellier.1628—Jena.1632—Oxford.1637—Upsala.1673—Chelsea.1675—Edinburgh.1677—Leyden.1682—Amsterdam.1725—Utrecht.

The first botanic garden in America was founded in Philadelphia by John Bartram, the great American botanist, in the middle of the eighteenth century.

[62]Gesner had a high opinion of Turner, of whom he wrote:—“Ante annos 15, aut circiter cum Anglicus ex Italia rediens me salutaret (Turnerus) is fuerit vir excellentis tum in re medica tum aliis plerisque disciplinis doctrinae aut alius quisquam vix satis memini.”—De Herbis Lunariis, 1555.

[62]Gesner had a high opinion of Turner, of whom he wrote:—

“Ante annos 15, aut circiter cum Anglicus ex Italia rediens me salutaret (Turnerus) is fuerit vir excellentis tum in re medica tum aliis plerisque disciplinis doctrinae aut alius quisquam vix satis memini.”—De Herbis Lunariis, 1555.

[63]The Duke of Somerset was himself keenly interested in botanical investigations, and Turner frequently refers to the Duke’s garden. It was during this time that Turner had his own garden at Kew. That he sat in the House of Commons is generally supposed from a passage in hisSpiritual Physik, and this view is sustained by the character of the Hunter in hisRomish Wolfe.

[63]The Duke of Somerset was himself keenly interested in botanical investigations, and Turner frequently refers to the Duke’s garden. It was during this time that Turner had his own garden at Kew. That he sat in the House of Commons is generally supposed from a passage in hisSpiritual Physik, and this view is sustained by the character of the Hunter in hisRomish Wolfe.

[64]It has been asserted in some accounts of Turner that he was a Canon of Windsor, but this is a mistake. The Canon of Windsor was Richard Turner, also a Protestant, and, like the herbalist, exiled during Mary’s reign.

[64]It has been asserted in some accounts of Turner that he was a Canon of Windsor, but this is a mistake. The Canon of Windsor was Richard Turner, also a Protestant, and, like the herbalist, exiled during Mary’s reign.

[65]Turner’s widow subsequently married Richard Cox, who became Bishop of Ely. She founded a scholarship at Cambridge in memory of her first husband.

[65]Turner’s widow subsequently married Richard Cox, who became Bishop of Ely. She founded a scholarship at Cambridge in memory of her first husband.

[66]It was for the same reason that Henry Lyte’s translation of Dodoens was printed abroad.

[66]It was for the same reason that Henry Lyte’s translation of Dodoens was printed abroad.

[67]Pierandrea Mattioli (1501-1577) was physician successively to the Archduke Ferdinand and to the Emperor Maximilian II. With the exception of Fabio Colonna he was the greatest of the Italian herbalists.

[67]Pierandrea Mattioli (1501-1577) was physician successively to the Archduke Ferdinand and to the Emperor Maximilian II. With the exception of Fabio Colonna he was the greatest of the Italian herbalists.

[68]This was probably the John Falconer who sent English plants to Amatus Lusitanus, who taught physic at Ferrara and Ancona, and whose commentary on Dioscorides was published in 1553.

[68]This was probably the John Falconer who sent English plants to Amatus Lusitanus, who taught physic at Ferrara and Ancona, and whose commentary on Dioscorides was published in 1553.

[69]Queen Elizabeth’s love of gardening and her botanical knowledge were celebrated in a long Latin poem by an Italian who visited England in 1586 and wrote under the name of Melissus (seeArchæologia, VII. 120).

[69]Queen Elizabeth’s love of gardening and her botanical knowledge were celebrated in a long Latin poem by an Italian who visited England in 1586 and wrote under the name of Melissus (seeArchæologia, VII. 120).

[70]Parkinson in hisTheatrum Botanicumalso mentions this use of bearfoot.

[70]Parkinson in hisTheatrum Botanicumalso mentions this use of bearfoot.

[71]He studied medicine at Montpelier under Guillaume Rondelet, who bequeathed him his botanical manuscripts. D’Aléchamps, Pena and Jean Bauhin, all famous herbalists, were also pupils of Rondelet.

[71]He studied medicine at Montpelier under Guillaume Rondelet, who bequeathed him his botanical manuscripts. D’Aléchamps, Pena and Jean Bauhin, all famous herbalists, were also pupils of Rondelet.

[72]For full title seeBibliography of Herbals, p.210.

[72]For full title seeBibliography of Herbals, p.210.

[73]This manuscript, now in the Vienna Library, was bought from a Jew in Constantinople for 100 ducats by Auger-Geslain Busbecq, when he was on a mission to Turkey.

[73]This manuscript, now in the Vienna Library, was bought from a Jew in Constantinople for 100 ducats by Auger-Geslain Busbecq, when he was on a mission to Turkey.

[74]On one of his visits to England de l’Escluse met Sir Francis Drake, who gave him plants from the New World.

[74]On one of his visits to England de l’Escluse met Sir Francis Drake, who gave him plants from the New World.

[75]For subsequent editions seeBibliography of Herbals, p.211.

[75]For subsequent editions seeBibliography of Herbals, p.211.

“If odours may worke satisfaction, they are so soveraigne in plants and so comfortable that no confection of the apothecaries can equall their excellent vertue.”—Gerard’s Herbal, 1597.

“If odours may worke satisfaction, they are so soveraigne in plants and so comfortable that no confection of the apothecaries can equall their excellent vertue.”—Gerard’s Herbal, 1597.

When one looks at the dingy, if picturesque, thoroughfare of Fetter Lane it is difficult to realise that it was once the site of Gerard’s garden, and it is pleasant to remember that the city of London in those far-off days was as noted for the beauty of its gardens as for its stately houses. The owner of this particular garden in Fetter Lane is the most famous of all the English herbalists. His Herbal,[76]which was published in 1597, gripped the imagination of the English garden-loving world, and now, after the lapse of three hundred years, it still retains its hold on us. There are English-speaking people the world over who may know nothing of any other, but at least by name they know Gerard’s Herbal. In spite of the condemnation he has justly earned, not only in modern times, but from the critics of his own day, for having used Dr. Priest’s translation of Dodoens’sPemptadeswithout acknowledgment, no one can wander in the mazes of Gerard’s monumental book without succumbing to its fascination. One reads his critics with the respect due to their superior learning, and then returns to Gerard’s Herbal with the comfortable sensation of slipping away from a boring sermon into the pleasant spaciousness of an old-fashioned fairy-tale. For the majority of us are not scientific, nor do we care verymuch about being instructed. What we like is to read about daffodils and violets and gilliflowers and rosemary and thyme and all the other delicious old-fashioned English flowers. And when we can read about them in the matchless Elizabethan English we ask nothing more. Who that has read it once can forget those words in the preface?—

“What greater delight is there than to behold the earth apparelled with plants as with a robe of embroidered works, set with Orient pearls and garnished with great diversitie of rare and costly jewels? But these delights are in the outward senses. The principal delight is in the minde, singularly enriched with the knowledge of these visible things, setting forth to us the invisible wisdome and admirable workmanship of almighty God.”

“What greater delight is there than to behold the earth apparelled with plants as with a robe of embroidered works, set with Orient pearls and garnished with great diversitie of rare and costly jewels? But these delights are in the outward senses. The principal delight is in the minde, singularly enriched with the knowledge of these visible things, setting forth to us the invisible wisdome and admirable workmanship of almighty God.”

And could any modern writer give with such simplicity and charm the “atmosphere” of the violet?

“Addressing myself unto the violets called the blacke or purple violets or March violete of the Garden, which have a great prerogative above others, not only because the minde conceiveth a certaine pleasure and recreation by smelling and handling of these most odoriferous flowers, but also that very many by these violets receive ornament and comely Grace: for there be made of them garlands for the head, nosegaies and posies, which are delightful to look on and pleasant to smell, speaking nothing of the appropriate vertues; yea Gardens themselves receive by these the greatest ornament of all, chiefest beautie and most gallant grace; and the recreation of the Minde which is taken heereby, cannot bee but verie good and honest; for flowers through their beautie, varietie of colour and exquisite formes do bring to a liberall and gentlemanly minde the remembrance of honestie, comeliness and all kindes of vertues. For it would be an unseemly thing, as a certain wise man saith, for him that doth looke upon and handle faire and beautifull things,and who frequenteth and is conversant in faire and beautifull places to have his minde not faire.”

“Addressing myself unto the violets called the blacke or purple violets or March violete of the Garden, which have a great prerogative above others, not only because the minde conceiveth a certaine pleasure and recreation by smelling and handling of these most odoriferous flowers, but also that very many by these violets receive ornament and comely Grace: for there be made of them garlands for the head, nosegaies and posies, which are delightful to look on and pleasant to smell, speaking nothing of the appropriate vertues; yea Gardens themselves receive by these the greatest ornament of all, chiefest beautie and most gallant grace; and the recreation of the Minde which is taken heereby, cannot bee but verie good and honest; for flowers through their beautie, varietie of colour and exquisite formes do bring to a liberall and gentlemanly minde the remembrance of honestie, comeliness and all kindes of vertues. For it would be an unseemly thing, as a certain wise man saith, for him that doth looke upon and handle faire and beautifull things,and who frequenteth and is conversant in faire and beautifull places to have his minde not faire.”

The bones, so to speak, of Gerard’s work are, it is true, taken from Dodoens’s splendid Latin herbal, but it is Gerard’s own additions which have given the book its hold on our affections. He describes with such simplicity and charm the localities where various plants are to be found, and he gives so much contemporary folk lore that before we have been reading long we feel as though we were wandering about in Elizabethan England with a wholly delightful companion.

We know from Gerard’s coat of arms that he was descended from a younger branch of the Gerards of Ince, a Lancashire family, but there are no records at the College of Arms to show his parentage. His name is frequently spelt with an e at the end, but Gerard himself and his friends invariably spelt it without. (The spelling “Gerarde” on the title-page of the Herbal is probably an engraver’s error.) John Gerard was born at Nantwich in Cheshire in 1545, and educated at the school at Wisterson or Willaston, two miles from his native town. In the Herbal he gives us two glimpses of his boyhood. Under raspberry we find:—

“Raspis groweth not wilde that I know of.... I found it among the bushes of a causey neere unto a village called Wisterson, where I went to schoole, two miles from the Nantwich in Cheshire.”

“Raspis groweth not wilde that I know of.... I found it among the bushes of a causey neere unto a village called Wisterson, where I went to schoole, two miles from the Nantwich in Cheshire.”

Writing of yew[77]he tells us:—

“They say that if any doe sleepe under the shadow thereof it causeth sickness and sometimes death and that if birds do eat of the fruit thereof it causeth them to cast their feathers and many times to die. All which I dare boldly affirme is altogether untrue: for when I was young and went to schoole divers ofmy schoole-fellowes and likewise myselfe did eat our fils of the berries of this tree and have not only slept under the shadow thereof but among the branches also, without any hurt at all, and that not one time but many times.”

“They say that if any doe sleepe under the shadow thereof it causeth sickness and sometimes death and that if birds do eat of the fruit thereof it causeth them to cast their feathers and many times to die. All which I dare boldly affirme is altogether untrue: for when I was young and went to schoole divers ofmy schoole-fellowes and likewise myselfe did eat our fils of the berries of this tree and have not only slept under the shadow thereof but among the branches also, without any hurt at all, and that not one time but many times.”

It is supposed that at an early age he studied medicine. In his Herbal he speaks of having travelled to Moscow, Denmark, Sweden and Poland, and it is possible that he went abroad as a ship’s surgeon. This, however, is mere surmise. We know that in 1562 he was apprenticed to Alexander Mason, who evidently had a large practice, for he was twice warden of the Barber-Surgeons’ Company. Gerard was admitted to the freedom of the same company in 1569.[78]Before 1577 he must have settled in London, for in his Herbal he tells us that for twenty years he had superintended the gardens belonging to Lord Burleigh in the Strand and at Theobalds in Hertfordshire. Hentzner, in hisItinerarium, gives a lengthy account of the gardens at Theobalds when Gerard was superintendent.

Gerard’s own house was in Holborn and, as already mentioned, his garden, where he had over a thousand different herbs, was in what is now Fetter Lane.[79]What a wonderful garden that must have been, and how full it was of “rarities,” ranging from white thyme to the double-flowered peach. How often we read of various plants, “these be strangers in England yet I have them in my garden,” sometimes with the triumphant addition, “where they flourish as in their natural place of growing.” In1596 Gerard published a catalogue of twenty-four pages of the plants in this garden—the first complete catalogue of the plants in any garden, public or private.[80]A second edition was published in 1599. Of Gerard’s knowledge of plants the members of his own profession had a high opinion. George Baker, one of the “chief chirurgions in ordinarie” to Queen Elizabeth, wrote of him: “I protest upon my conscience that I do not thinke for the Knowledge of plants that he is inferior to any, for I did once see him tried with one of the best strangers that ever came into England and was accounted in Paris the onely man,[81]being recommended to me by that famous man M. Amb. Parens; and he being here was desirous to go abroad with some of our herbarists, for the whiche I was the means to bring them together, and one whole day we spent therein, searching the most rarest simples: but when it came to the triall my French man did not know one to his fower.” In 1598, the year after the publication of his Herbal, and again in 1607, Gerard was appointed examiner of candidates for admission to the freedom of the Barber-Surgeons’ Company, but apart from this we have little definite knowledge of his life. He seems to have been a well-known figure in the later years of Elizabeth and the early years of James I., and it is probable that he held the same position in the household of Robert Earl of Salisbury, Secretary of State, as he had held in that of his father, Lord Burleigh. A few years before he died James’s queen (Anne of Denmark) granted him the lease of a garden (two acres in all) east ofSomerset House for four pence a year. Besides the rent he had to give “at the due and proper seasons of the yeare a convenient proportion and quantitie of herbes, floures, or fruite, renewing or growing within the said garden plott or piece of grounde, by the arte and industrie of the said John Gerard, if they be lawfully required and demanded.”[82]Gerard only kept this garden for a year. In 1605 he parted with his interest in it to Robert Earl of Salisbury, and it is interesting to note that in the legal documents connected with this transaction he is described as herbarist to James I. Of his private life we know nothing beyond that he was married and that his wife helped him in his work. He died in February 1611-1612, and was buried in St. Andrew’s Church, Holborn.

In 1597, as we have seen, Gerard published the Herbal which made him famous, but its history, as his critics point out, reflects little credit on the author. John Norton, the Queen’s printer, had commissioned Dr. Priest, a member of the College of Physicians, to translate Dodoens’sPemptadesfrom Latin into English. Priest died before he finished his work and the unfinished translation came somehow into Gerard’s hands. Gerard altered the arrangement of the herbs from that of Dodoens to that of de l’Obel in hisAdversaria, and of Priest’s translation he merely says: “Dr. Priest, one of our London College, hath (as I heard) translated the last edition of Dodoens, which meant to publish the same, but being prevented by death his translation likewise perished.” There are no fewer than 1800 illustrations in the Herbal, most of them taken from the same wood-blocks that Tabernæmontanus (Bergzabern) used for hisEicones(1590). Norton, the Queen’s printer, procured the loan of these wood-blocks from Nicolas Bassæus of Frankfurt. They are good specimens, and certainly superior to the sixteen original cuts which Gerard added. It is interesting, however, to note that amongst the latter is the first published representation of the “Virginian” potato. Gerard made so many mistakesin connection with the illustrations that James Garret, a London apothecary (and the correspondent of Charles de l’Escluse), called Norton’s attention to the matter. Norton thereupon asked de l’Obel to correct the work, and, according to de l’Obel’s own account, he was obliged to make over a thousand alterations. Gerard then stopped any further emendation, on the ground that the work was sufficiently accurate, and declared further that de l’Obel had forgotten the English language. Mr. B. D. Jackson affirms that when one compares the Herbal with the catalogue of the plants in his garden Gerard seems to have been in the right. On the other hand, de l’Obel in hisIllustrationesspeaks of Gerard with great bitterness and alleges that the latter pilfered from theAdversariawithout acknowledgment.

When one turns to the Herbal one forgets the bitterness of these old quarrels and Gerard’s possible duplicity in the never-failing charm of the book itself. It is not merely a translation of Dodoens’sPemptades, for throughout the volume are inserted Gerard’s own observations, numerous allusions to persons and places of antiquarian interest, and a good deal of contemporary folk-lore. No fewer than fifty of Gerard’s own friends are mentioned, and one realises as one wanders through the pages of this vast book that he received plants from all the then accessible parts of the globe. Lord Zouche sent him rare seeds from Crete, Spain and Italy. Nicholas Lete, a London merchant, was a generous contributor to Gerard’s garden and his name appears frequently. Gerard writes of him: “He is greatly in love with rare and faire flowers, for which he doth carefully send unto Syria, having a servant there at Aleppo, and in many other countries.” It was Nicholas Lete who sent Gerard an “orange tawnie gilliflower” from Poland. William Marshall, a chirurgeon on board theHercules, sent him rarities from the Mediterranean. The names which appear most frequently in connection with indigenous plants are those of Thomas Hesketh, a Lancashire gentleman, Stephen Bridwell, “a learned and diligent searcher of simples in the West of England,” JamesCole, a London merchant, “a lover of plants and very skilful in the knowledge of them,” and James Garret, a London apothecary and a tulip enthusiast, who “every season bringeth forth new plants of sundry colours not before seen, all of which to describe particularly were to roll Sisiphus’s stone or number the sands.” Jean Robin, the keeper of the royal gardens in Paris, sent him many rarities. For instance, of barrenwort (Epimedium alpinum) he writes: “This was sent to me from the French King’s herbarist Robinus dwellying in Paris at the syne of the blacke heade in the street called Du bout du Monde, in English the end of the world.” In view of Sir Walter Raleigh’s well-known enthusiasm for collecting rare plants, it is at least possible that he may have been a donor to Gerard’s garden.

PORTRAIT OF JOHN GERARD FROM THE FIRST EDITION OF THE “HERBALL” (1597)

Even the most cursory reading of the book suggests how much we lose by the lack of the old simple belief in the efficacy of herbs to cure not only physical ills, but also those of the mind and even of the heart. This belief was shared by the greatest civilisations of antiquity, and it is only we poor moderns who ignore the fact that “very wonderful effects may be wrought by the Vertues, which are enveloped within the compasse of the Green Mantles wherewith many Plants are adorned.”[83]Doctors are cautious folk nowadays, but it is wonderful to think of a time when the world was so young that people were brave and hopeful enough to imagine that mere humans could alleviate, even cure, the sorrows of others. If ever anything so closely approaching the miraculous is attempted again one feels very sure that we shall turn, as the wise men of the oldest civilisations did, to God’s most beautiful creations to accomplish the miracle. In common with the majority of the old herbalists, Gerard had a faith in herbs which was simple and unquestioning. Sweet marjoram, he tells us, is for those “who are given to over-much sighing.” Again, “The smell of Basil is good for the heart ... it taketh away sorrowfulness, which commeth of melancholy and maketh a man merry and glad.” “Bawmecomforts the heart and driveth away all melancholy and sadnesse: it makes the heart merry and joyfull and strengtheneth the vitall spirits.” “Chervil root boiled and after dressed as the cunning Cook knoweth how better than myself is very good for old people that are dull and without courage.” Of the despised dead-nettle he tells us that “the flowers baked with sugar, as roses are, maketh the vitall spirits more fresh and lively.” In connection with borage he quotes the well-known old couplet:

“I BorageBring alwaies Courage.”

“I BorageBring alwaies Courage.”

“Those of our time,” he continues, “do use the floures in sallads to exhilerate the mind and make the mind glad. There be also many things made of them, used everywhere for the comfort of the heart, for the driving away of sorrow and encreasing the joy of the minde.... The leaves and floures put into wine make men and women glad and merry and drive away all sadnesse, dulnesse and melancholy.”

Of bugloss he says: “The physitions use the leaves, floures and rootes and put them into all kindes of medecines indifferently, which are of force and vertue to drive away sorrow and pensiveness of the minde, and to comfort and strengthen the heart.”

Rosemary was held of such sovereign virtue in this respect that even the wearing of it was believed to be remedial. “If a garland thereof be put about the head, it comforteth the brain, the memorie, the inward senses and comforteth the heart and maketh it merry.” Certain herbs strewed about the room were supposed to promote happiness and content. Meadowsweet, water-mint and vervain (one of the three herbs held most sacred by the Druids) were those most frequently used for this purpose.

“The savor or smell of the water-mint rejoyceth the heart of man, for which cause they use to strew it in chambers and places of recreation, pleasure and repose, where feasts and banquets are made.”

“The leaves and floures of meadowsweet farre excelle allother strowing herbs for to decke up houses, to strawe in chambers, halls and banqueting houses in the summertime, for the smell thereof makes the heart merrie and joyful and delighteth the senses.”

In connection with vervain he quotes Pliny’s saying that “if the dining room be sprinckled with water in which the herbe hath been steeped the guests will be the merrier.”

Scattered through the Herbal we find recipes for the cure of many other ailments with which modern science does not attempt to cope. For instance, under “peony” we read: “The black graines (that is the seed) to the number of fifteene taken in wine or mead is a speciall remedie for those that are troubled in the night with the disease called the Night Mare, which is as though a heavy burthen were laid upon them and they oppressed therewith, as if they were overcome with their enemies, or overprest with some great weight or burthen, and they are also good against melancholie dreames.” Under Solomon’s seal one lights on this: “The root stamped while it is fresh and greene and applied taketh away in one night or two at the most any bruise, black or blew spots, gotten by falls or women’s wilfulnesse in stumbling upon their hasty husbands’ fists or such like.” Of cow parsnip he tells us: “If a phrenticke or melancholicke man’s head bee anointed with oile wherein the leaves and roots have been sodden, it helpeth him very much, and such as bee troubled with the sickness called the forgetfull evill.” Would any modern have either the courage or the imagination to attempt to cure “the forgetfull evill”? In the old Saxon herbals the belief in the efficacy of herbs used as amulets is a marked feature, and even in Gerard’s Herbal much of this old belief survives. “A garland of pennyroyal,” he tells us, “made and worne about the head is of a great force against the swimming in the head, the paines and giddiness thereof.” The root of spatling poppy “being pound with the leaves and floures cureth the stinging of scorpions and such like venemous beasts: insomuch that whoso doth hold the same in his hand can receive no damageor hurt by any venemous beast.” Of shrubby trefoil we learn that “if a man hold it in his hand he cannot be hurt with the biting of any venemous beast.” Of rue he says: “If a man be anointed with the juice of rue, the poison of wolf’s bane, mushrooms or todestooles, the biting of serpents, stinging of scorpions, spiders, bees, hornets and wasps will not hurt him.” In the older herbals numerous herbs are mentioned as being of special virtue when used as amulets to protect the wayfaring man from weariness, but Gerard mentions only two—mugwort andAgnus castus. He quotes the authority of Pliny for the belief that “the traveller or wayfaring man that hath mugwort tied about him feeleth no wearisomeness at all and he who hath it about him can be hurt by no poysonous medecines, nor by any wilde beaste, neither yet by the Sun itselfe.” OfAgnus castushe writes: “It is reported that if such as journey or travell do carry with them a branch or rod of agnus castus in their hand, it will keep them from weariness.” The herbs most in repute as amulets against misfortune generally were angelica (of sovereign virtue against witchcraft and enchantments) and figwort, which was “hanged about the necke” to keep the wearer in health. At times one feels that Gerard rather doubted the efficacy of these “physick charms,” and he gives us a naïve description of his friends’ efforts to cure him of an ague by their means.

“Having a most grievous ague,” he writes, “and of long continuance, notwithstanding Physick charmes, the little wormes found in the heads of Teazle hanged about my necke, spiders put in a walnut shell, and divers such foolish toies, that I was constrained to take by fantasticke peoples procurement, notwithstanding I say my helpe came from God himselfe, for these medicines and all other such things did me no good at all.”

Under “gourd” Gerard gives a use of this herb which, though popular, is not to be found in any other English herbal. “A long gourd,” he says, “or else a cucumber being laid in the cradle or bed by the young infant while it is asleep and sicke ofan ague, it shall very quickly be made whole.” The cure was presumably effected by the cooling properties of the fruit. In another place he recommends the use of branches of willow for a similar purpose. “The greene boughes of willows with the leaves may very well be brought into chambers and set about the beds of those that be sick of fevers, for they do mightily coole the heate of the aire, which thing is wonderfull refreshing to the sicke Patient.”

There is so much contemporary folk lore embodied in Gerard that it is disappointing to find that when writing of mugwort, a herb which has been endowed from time immemorial with wonderful powers, he declines to give the old superstitions “tending to witchcraft and sorcerie and the great dishonour of God; wherefore do I purpose to omit them as things unwoorthie of my recording or your receiving.” He also pours scorn on the mandrake legend. “There have been,” he says, “many ridiculous tales brought up of this plant, whether of old wives or runnegate surgeons, or phisick mongers I know not, all whiche dreames and old wives tales you shall from hencefoorth cast out of your bookes of memorie.” The old legend of the barnacle geese, however, he gives fully. It is both too long and too well known to quote, but it is interesting to remember that this myth is at least as old as the twelfth century. According to one version, certain trees growing near the sea produced fruit like apples, each containing the embryo of a goose, which, when the fruit was ripe, fell into the water and flew away. It is, however, more commonly met with in the form that the geese emanated from a fungus growing on rotting timber floating at sea. This is Gerard’s version. One of the earliest mentions of this myth is to be found in Giraldus Cambrensis (Topographia Hiberniæ, 1187), a zealous reformer of Church abuses. In his protest against eating these barnacle geese during Lent he writes thus:—

“There are here many birds which are called Bernacae which nature produces in a manner contrary to nature and very wonderful. They are like marsh geese but smaller. They are produced from fir-timber tossed about at sea and are at first like geese upon it. Afterwards they hang down by their beaks as if from a sea-weed attached to the wood and are enclosed in shells that they may grow the more freely. Having thus in course of time been clothed with a strong covering of feathers they either fall into the water or seek their liberty in the air by flight. The embryo geese derive their growth and nutriment from the moisture of the wood or of the sea, in a secret and most marvellous manner. I have seen with my own eyes more than a thousand minute bodies of these birds hanging from one piece of timber on the shore enclosed in shells and already formed ... in no corner of the world have they been known to build a nest. Hence the bishops and clergy in some parts of Ireland are in the habit of partaking of these birds on fast days without scruple. But in doing so they are led into sin. For if anyone were to eat the leg of our first parent, although he (Adam) was not born of flesh, that person could not be adjudged innocent of eating flesh.”

“There are here many birds which are called Bernacae which nature produces in a manner contrary to nature and very wonderful. They are like marsh geese but smaller. They are produced from fir-timber tossed about at sea and are at first like geese upon it. Afterwards they hang down by their beaks as if from a sea-weed attached to the wood and are enclosed in shells that they may grow the more freely. Having thus in course of time been clothed with a strong covering of feathers they either fall into the water or seek their liberty in the air by flight. The embryo geese derive their growth and nutriment from the moisture of the wood or of the sea, in a secret and most marvellous manner. I have seen with my own eyes more than a thousand minute bodies of these birds hanging from one piece of timber on the shore enclosed in shells and already formed ... in no corner of the world have they been known to build a nest. Hence the bishops and clergy in some parts of Ireland are in the habit of partaking of these birds on fast days without scruple. But in doing so they are led into sin. For if anyone were to eat the leg of our first parent, although he (Adam) was not born of flesh, that person could not be adjudged innocent of eating flesh.”

Jews in the Middle Ages were divided as to whether these barnacle geese should be killed as flesh or as fish. Pope Innocent III. took the view that they were flesh, for at the Lateran Council in 1215 he prohibited the eating of them during Lent. In 1277 Rabbi Izaak of Corbeil forbade them altogether to Jews, on the ground that they were neither fish nor flesh. Both Albertus Magnus and Roger Bacon derided the myth, but in general it seems to have been accepted with unquestioning faith. Sebastian Munster, in hisCosmographia Universalis(1572), tells us that Pope Pius II. when on a visit to Scotland was most anxious to see these geese, but was told that they were to be found only in the Orkney Islands. Sebastian believed in them himself, for he wrote of them:—

“In Scotland there are trees which produce fruit conglomerated of leaves, and this fruit when in due time it falls intothe water beneath it is endowed with new life and is converted into a living bird which they call the tree-goose.... Several old cosmographers, especially Saxo Grammaticus, mention the tree and it must not be regarded as fictitious as some new writers suppose.”[84]

“In Scotland there are trees which produce fruit conglomerated of leaves, and this fruit when in due time it falls intothe water beneath it is endowed with new life and is converted into a living bird which they call the tree-goose.... Several old cosmographers, especially Saxo Grammaticus, mention the tree and it must not be regarded as fictitious as some new writers suppose.”[84]

Even Hector Boece, in hisHystory and Croniklis of Scotland(1536), took the myth seriously, but in his opinion “the nature of the seis is mair relevant caus of their procreation than ony uther thyng.” William Turner accepted the myth and gives as his evidence what had been told him by an eye-witness, “a theologian by profession and an Irishman by birth, Octavian by name,” who promised him that he would take care that some growing chicks should be sent to him! In later times we find that Gaspar Schott (Physica Curiosa Sive Mirabilia Naturæ et Artis, 1662, lib. ix. cap. xxii. p. 960) quotes a vast number of authorities on the subject and then demonstrates the absurdity of the myth. Yet in 1677 Sir Robert Moray read before the Royal Society “A Relation concerning Barnacles,” and this was published in thePhilosophical Transactions, January-February 1677-8. Among illustrations of the barnacle geese, that in de l’Obel’sStirpium Historia(1571) depicts the tree without the birds. Gerard shows the tree with the birds; in Aldrovandus leaves have been added to the tree and there is also an illustration showing the development of the barnacles into geese.

As in all herbals the element of the unexpected is not lacking in Gerard. Who would think of finding under the eminently dull heading “fir trees” the following gem of folk lore? “I have seen these trees growing in Cheshire and Staffordshire and Lancashire, where they grew in great plenty as is reported before Noah’s flood, but then being overturned and overwhelmed have lien since in the mosse and waterie moorish grounds very fresh and sound untill this day; and so full of a resinous substance, that they burne like a Torch or Linke and the inhabitants of those countries do call it Fir-wood and Fire-wood unto thisday: out of the tree issueth the rosin called Thus, in English Frankincense.” In these days of exaggerated phraseology one is the more appreciative of that word “overturned.” Gerard mentions the famous white Thorn at Glastonbury, but he is very cautious in his account of it. “The white thorn at Glastonbury ... which bringeth forth his floures about Christmas by the report of divers of good credit, who have seen the same; but myselfe have not seen it and therefore leave it to be better examined.”

Another attractive feature of this Herbal is the preservation in its pages of many old English names of plants. One species of cudweed was called “Live-for-ever.” “When the flower hath long flourished and is waxen old, then comes there in the middest of the floure a certain brown yellow thrumme, such as is in the middest of the daisie, which floure being gathered when it is young may be kept in such manner (I meane in such freshnesse and well-liking) by the space of a whole year after in your chest or elsewhere; wherefore our English women have called it ‘Live-long,’ or ‘Live-for-ever,’ which name doth aptly answer his effects.” Another variety of cudweed was called “Herbe impious” or “wicked cudweed,” a variety “like unto the small cudweed, but much larger and for the most part those floures which appeare first are the lowest and basest and they are overtopt by other floures, which come on younger branches, and grow higher as children seeking to overgrow or overtop their parents (as many wicked children do), for which cause it hath been called ‘Herbe impious.’” Of the herb commonly known as bird’s-eye he tells us: “In the middle of every small floure appeareth a little yellow spot, resembling the eye of a bird, which hath moved the people of the north parts (where it aboundeth) to call it Birds eyne.” “The fruitful or much-bearing marigold,” he writes, “is likewise called Jackanapes-on-horsebacke: it hath leaves, stalkes and roots like the common sort of marigold, differing in the shape of his floures; for this plant doth bring forth at the top of thestalke one floure like the other marigolds, from which start forth sundry other smal floures, yellow likewise and of the same fashion as the first, which if I be not deceived commeth to pass per accidens, or by chance, as Nature often times liketh to play with other floures; or as children are borne with two thumbes on one hand or such like, which living to be men do get children like unto others: even so is the seed of this marigold, which if it be sowen it brings forth not one floure in a thousand like the plant from whence it was taken.” Goat’s-beard still retains its old name of ‘go-to-bed-at-noon,’ “for it shutteth itselfe at twelve of the clocke, and sheweth not his face open untill the next dayes Sun doth make it flower anew, whereupon it was called go-to-bed-at-noone: when these floures be come to their full maturitie and ripenesse they grow into a downy Blow-ball like those of dandelion, which is carried away with the winde.” Of the wild scabious (still called devil’s-bit by country folk) he tells us: “It is called Devil’s bit of the root (as it seemeth) that is bitten off. Old fantasticke charmers report that the Devil did bite it for envie because it is an herbe that hath so many good vertues and is so beneficent to mankind.” Gerard’s, again, is the only herbal in which we find one of the old names for vervain: “Of some it is called pigeons grasse because Pigeons are delighted to be amongst it as also to eat thereof.” Golden moth-wort, he tells us, is called God’s flower “because the images and carved gods were wont to wear garlands thereof: for which purpose Ptolomy King of Egypt did most diligently observe them as Pliny writeth. The floures ... glittering like gold, in forme resembling the scaly floures of tansy or the middle button of the floures of camomil, which, being gathered before they be ripe or withered, remaine beautiful long after, as myself did see in the hands of Mr. Wade, one of the Clerks of her Majesties Counsell, which were sent him among other things from Padua in Italy.” The variety of daisy which children now call “Hen and Chickens” was known as the “childing daisy” in Gerard’s time. “Furthermore, there is another prettydouble daisy which differs from the first described only in the floure which at the sides thereof puts forth many foot-stalkes carrying also little double floures, being commonly of a red colour; so that each stalke carries as it were an old one and the brood thereof: whence they have fitly termed it the childing Daisie.” Of silverweed he tells us: “the later herbarists doe call it argentine of the silver drops that are to be seen in the distilled water thereof, when it is put into a glasse, which you shall easily see rowling and tumbling up and downe in the bottome.” Delphinium, we learn, derives its name from dolphin, “for the floures especially before they be perfected have a certain shew and likeness of those Dolphines which old pictures and armes of certain antient families have expressed with a crooked and bending figure or shape, by which signe also the heavenly Dolphin is set forth.” Rest-harrow, he says, is so called “because it maketh the Oxen whilest they be in plowing to rest or stand still.” One of the most attractive names which he accounts for is cloudberry. “Cloudberrie groweth naturally upon the tops of two high mountaines (among the mossie places), one in Yorkshire, called Ingleborough, the other in Lancashire called Pendle, two of the highest mountains in all England, where the clouds are lower than the tops of the same all winter long, whereupon the country people have called them cloudberries; found there by a curious gentleman in the knowledge of plants, called Mr. Hesketh, often remembered.”

For those who care to seek it Gerard supplies an unequalled picture of the wild-flower life in London in Elizabethan days. It is pleasant to think of the little wild bugloss growing “in the drie ditch bankes about Piccadilla” (Piccadilly), of mullein “in the highwaies about Highgate”; of clary “in the fields of Holborne neere unto Grays Inn”; of lilies of the valley, the rare white-flowered betony, devil’s-bit, saw-wort, whortleberries, dwarf willows and numerous other wild plants on Hampstead Heath; of the yellow-flowered figwort “in the moist medowes as you go from London to Hornsey”; of theyellow pimpernel “growing in abundance between Highgate and Hampstead”; of sagittaria “in the Tower ditch at London”; of white saxifrage “in the great field by Islington called the Mantles and in Saint George’s fields behinde Southwarke”; of the vervain mallow “on the ditch sides on the left hand of the place of execution by London called Tyburn and in the bushes as you go to Hackney”; of marsh-mallows “very plentifully in the marshes by Tilbury Docks”; of the great wild burnet “upon the side of a causey, which crosseth a field whereof the one part is earable ground and the other part medow, lying between Paddington and Lysson Green neere unto London upon the highway”; of hemlock dropwort “betweene the plowed lands in the moist and wet furrowes of a field belonging to Battersey by London, and amongst the osiers against York House a little above the Horse-ferry against Lambeth”; of the small earth-nut “in a field adjoyning to Highgate on the right side of the middle of the village and likewise in the next field and by the way that leadeth to Paddington by London”; of chickweed spurry “in the sandy grounds in Tothill fields nigh Westminster”; of the pimpernel rose “in a pasture as you goe from a village hard by London called Knightsbridge unto Fulham, a village thereby”; of dwarf elder “in untoiled places plentifully in the lane at Kilburne Abbey by London”; of silver cinquefoil “upon brick and stone walls about London, especially upon the bricke wall in Liver Lane”; of water-ivy, “which is very rare to find, nevertheless I found it once in a ditch by Bermondsey house near to London and never elsewhere.”

The glimpses he gives us of London gardens are few and one longs for more. It is remarkable how few vegetables, or “pot-herbs” as they called them, were grown in Elizabethan times. Vegetables which figured in the old Roman menus were considered luxuries in this country even in the days of the later Stuarts. The wild carrot is an indigenous plant in our islands, but of the cultivated carrot we were ignorant till the Flemishimmigrants introduced it in the early seventeenth century. Parsnips, turnips and spinach were also rarities. With the exception of the wild cabbage, the whole brassica tribe were unknown to us till the late sixteenth and seventeenth centuries. Potatoes and Jerusalem artichokes were both introduced into this country in Tudor days. Gerard was one of the first to grow potatoes, and he proudly tells us, “I have received hereof from Virginia roots which grow and prosper in my garden as in their own native countrie.” He was, in fact, the originator of the popular but incorrect epithet “Virginia potato.” The potato was not a native of Virginia, nor was it cultivated there in Tudor times. The Spaniards brought it from Quito in 1580, and Gerard had it in his garden as early as 1596. The potato to which Shakespeare refers (Troilus and Cressida, V. ii. 534;Merry Wives of Windsor, V. v. 20, 21) is, of course, the sweet potato, which had been introduced into Europe nearly eighty years earlier. Gerard speaks of this sweet potato as “the common potato,” which is somewhat confusing to the modern reader.

There is a delightful glimpse of a well-known London garden, that of “Master Tuggie,” who lived in Westminster and whose hobby was gilliflowers. It is the more interesting to find this passage in Gerard, for, as all lovers of Parkinson’sParadisuswill remember, some of the varieties of gilliflower were called after their enthusiastic grower. Indeed, who can forget their enchanting names—“Master Tuggie’s Princesse” and “Master Tuggie his Rose gillowflower”? Of gilliflowers, which vied with roses in pride of place in Elizabethan gardens, Gerard writes thus:—


Back to IndexNext