Native Races and their Customs

Native Races and their Customs[This so-called ethnological appendix does not presume to present in exact scientific detail the various races and tribes inhabiting the Philippines; but to give in their own words what the earliest writers especially have themselves observed and experienced concerning some of those races and tribes, in so far as such observations have not hitherto appeared in this series. The accounts contain much of value as showing how the Filipino was gradually transformed in many ways by his contact with his conqueror. For early ethnological information of the Philippines, seeVols. V, VII, XII, XIII, andXVIof this series.][Colin in hisLabor evangélica(Madrid, 1663) devotes pp. 15–19 and 53–75 (comprising chapters iv, and xiii–xvi of book i) to the Filipinos. Those chapters here follow.]Chapter IVOf the origin of the nations and peoples who inhabit these islands25. Although these are islands it will not be necessary to fatigue the mind by discussing (as do San Agustin and other authors in respect to other islands and to America) whence and how people andanimals came to them. For if some of these islands have been, at any time since the flood, part of a continent, from that time men and animals could remain in them; while if they have always been islands, the nearness of some of them to others, and of some of them to the mainland of Asia, whence began the propagation of the human race and the settlements of the descendants of Noah, is sufficient reason why some of them could come to settle these regions. And that this was really so, and that the principal settler of these archipelagoes was Tharsis, son of Javan, together with his brothers, as were Ophir and Hevilath of India, we see in the tenth chapter of Genesis, which treats of the dispersion of peoples and the settlement of countries, as we establish in another place.26. Now then, coming to our theme, when the conquistadors and settlers arrived at these islands and subdued that of Manila, they found three varieties or kinds of people in them. Those who held command of it [i.e., the island of Manila], and inhabited the seashore and river-banks and all the best parts round about, were Moro Malays of Borney (according to their own report). That is an island also, and is larger than any of these Filipinas and nearer the mainland of Malaca, where there is a district called Malayo.1This place is the origin of all the Malays who are scattered throughout the most and best of all these archipelagoes. From thatnation of the Malays springs that of the Tagálogs, who are the natives of Manila and its neighborhood. That is proved by the Tagálog language, which resembles the Malay closely; by the color and lines of the whole body; by the clothing and habit that they wore at the arrival of the Spaniards here; and lastly by the customs and ceremonies, all of which were derived from the Malays and other nations of India. The occasion of their coming to these parts might have been either that they were driven by chance through these seas (as we have seen in our days, borne to these islands people from other unknown islands, who spoke a language that no one understood, and who had been driven by the sea); or they could have come hither purposely in the search for new lands on which to settle, because their own were too crowded, or some disaster had overtaken them which caused them to leave their home forever. But it is very likely that greed and commercial interests attracted them, as occurred in the parts of India with regard to the Moros, Persians, and Arabs. The Portuguese say in their histories that when they reached those kingdoms they found the Moros uppermost and masters of all, by reason of the commerce which they introduced among the heathen kings and rulers, the natives of the country, whose goodwill the Moros contrived to secure with rich and valuable presents. Little by little they continued to remain in the land and pay the royal duties, until they became so powerful that they revolted against the real rulers and deprived them of the best of their lands. Barros2says that the first Portuguese foundthat that had happened in those districts of India some hundred and fifty years before their arrival. In the same way one may imagine the passage of the Malays to Borney to have occurred, and of the Borneans to Manila; and that along with the arms and temporal commerce would come some caciques,3or priests of the cursed Mahometan religion, who introduced that religion into the villages and maritime nations of these parts. As for me I can readily believe that that great island of Borney in past centuries was continued on the northeast by Paragua, and on the south4by the lands near Mindanao, as is indicated by the shoals and islets of Paragua on the one side, and those called Santa Juana and other islets and shoals which extend toward Jolo and Taguima, opposite the point of La Caldera on the Mindanao shore. If this assumption be true, as is affirmed by aged Indians of those parts, the opportunityfor the Borneans to scatter through the Filipinas is very evident.27. It is probable that the inhabitants would come to Borney immediately from Samatra, which is a very large land quite near the mainland of Malaca and Malayo. In the midst of that great island of Samatra there is a large and extensive lake5whose marge is settled by many different nations, whence, according to tradition, the people went to settle various islands. A Pampango of sense (one of these nations) finding himself adrift and astray there through various accidents (and from whom I learned it), testified that those people [of Sumatra] spoke excellent Pampango, and wore the oldtime dress of the Pampangos. When he questioned one of their old men, the latter answered: “You [Pampangos] are descendants of the lost people who left here in past times to settle in other lands, and were never heard of again.” It can also be believed that the Tagálogs, Pampangos, and other civilized nations, analogous in language, color, clothing, and customs, came from parts of Borney and Samatra, some from certain provinces or neighborhoods and some from others. That is the reason for the difference of the languages, according to the custom ofthese uncivilized lands, for every province or neighborhood has a different language.28. The nations of the Bisayas and Pintados, who inhabit the provinces of Camarines in this island of Luzon, and those of Leyte, Samar, Panay, and other neighborhoods, came, I have heard, from the districts of Macasar, where it is said that Indians live who make designs on and tattoo the body, in the manner of our Pintados. Pedro Fernandez de Quiros, in the relation which he wrote of the discovery of the Salomon Islands in 1595, says that an island called Madalena was found in ten degrees north latitude, at a distance from Pirù of one thousand eight hundred leguas (which is nearly the same latitude and distance as the Filipinas) where Indians of good proportion, but taller than the Spaniards, and all naked and bearing designs on their bodies, legs, arms, and hands (and some on their faces), in the manner of our Visayans, were found. Consequently, it is apparent that there are other nations of Pintados to be discovered. We have as yet not enough data, nor even a well founded conjecture, to say whether ours originated from the latter, or on the contrary both from some mainland. We know well that people who tattoo the body have been seen in Brasil and Florida. Then, too, this custom was formerly seen in some nations of Scythians in Asia and of Britons in Europa. But we cannot yet determine the legitimate origin of our Visayan Pintados. If some of the natives of Mindanao, Jolo, Bool, and part of Cebu, who are lighter-complexioned, braver, and of better proportions than the pure Visayans, are not Borneans, they might be Ternatans—as may be inferred from the neighborhood of the lands andthe communication of one with another; and because in what concerns the worship and religion of the cursed Prophet, even today they are governed by Terrenate; and when they find themselves beset by the troops from Filipinas, they make an alliance and help one another.29. All those whom the first Spaniards found in these islands with the command and lordship over the land are reduced to the first class, the civilized peoples. Another kind, totally opposed to the above, are the Negrillos, who live in the mountains and thick forests which abound in these islands. The latter are a barbarous race who live on the fruits and roots of the forests. They go naked, covering only the privies with some articles calledbahaques, made from the bark of trees. They wear no other ornaments than armlets and anklets and bracelets, curiously wrought after their manner from small rattans of various colors, and garlands of branches and flowers on their heads and the fleshy parts of the arm; and at the most some cock or sparrow-hawk feather for a plume. They have no laws or letters, or other government or community than that of kinsfolk, all those of one line of family obeying their leader. In regard to religion and divine worship they have but little or none. The Spaniards call them Negrillos because many of them are as much negroes, as are the Ethiopians themselves, both in their black color and in their kinky hair. There are still a number of those people in the interior in the mountains. In one of the large islands there are so many of them, that it is for that reason called the island of Negros. Those blacks were apparently the first inhabitants of these islands, and they havebeen deprived of them by the civilized nations who came later by way of Samatra, the Javas, Borney, Macaçar, and other islands lying toward the west. If one should ask whence could come the Negros to these islands so distant from Africa and Ethiopias, where negroes live, I answer that it was from nearer India, orcitra Gangem, which was formerly settled by Ethiopic negroes and was called Etiopia.6From there, it is more probable, went out the settlers of African Etiopia, as we prove in another place. Moreover, even today does India have nations of the negro race. Also they could easily pass from the districts of the mainland of India to the nearest islands, and could come from one to the other even as far as these Filipinas. In Nueva Guinea, which is quite near Terrenate, the natives are negroes like those of Guinea, and on that account the first explorers gave them that name; and they could also pass from those to these districts.30. There is another kind of people, neither so civilized as the first, nor so barbarous as the second. They generally live about the sources of the rivers, and on that account are called in some districts, Ilayas. They are the Tingues, and are called Manguianes,7Zambals, or other names, for each island has a different name for them. They generally trade with the Tagálogs, Visayans, and other civilized nations who are commonly settled near the sea and river mouths. Although those Ilayas or Tingues are not Christians, they pay some sort of recognition or tribute, and have their system of policy or government. It is thought that they are a mixture of the other barbarous and civilized nations, and for that reason they are midway between the other two classes of peoples in color, clothing, and customs.We do not pretend to deny by the above that somepeople could have come from other parts and kingdoms of Indiaextra Gangem(such as Sian, Camboja, Cochinchina), and from China itself, and even Japon, to conquer and settle in parts of these islands—especially the Chinese, from whose histories, and their remains found in various parts, it is learned that in former times they were masters of all these archipelagoes.8If they were the first settlers of the Javas (as is told by Juan de Barros) they could still more easily have settled in some parts of these islands which are nearer to them.Persons who know the provinces of Ilocos and Cagayan, in the north of this island of Luzon, assert that they have discovered there the graves of people larger than the Indians, and the arms and jewels of Chinese or Japanese, who, it is presumed, conquered and settled in those parts, led on by the desire for gold.9Chapter XIIIOf the nature, languages, and letters of the FilipinosIn accordance with the origin which we ascribed to the civilized nations of these islands in chapter four, so also are their capacity, languages, and letters. They are descendants of the Malays of themainland of Malaca, whom they also resemble in their capacity, languages, and letters.92. From the shape, number, and use of the characters and letters of this nation it is quite evident that they are all taken from the Moro Malays and originated from the Arabs. The vowel letters are only three in number, but they serve for five in their use; for the second and third are indifferently e, i, y, o, and u, according as is required by the meaning or sense of the word which is spoken or written.The consonants are thirteen in number, and serve (except at the beginning of the phrase or initial letter) as consonant and vowel; for the letter alone, without a dot above or below, is pronounced with “A.”If a dot be placed above, the consonant is pronounced with “e” or “i.”If the dot be placed below, it is pronounced with “o” or “u.” Thus the “B” with the dot above is pronounced “bi” or “be,” and with the dot below, “bo” or “bu.”For example, in order to say “cama” [i.e., bed] the two letters “C” and “M” are sufficient without a dot.If a dot be placed above the “C”, it will be “quema” [i.e., “fire”].If dots be placed below each, it will be “como” [i.e., “as”].The final consonants are supplied in all expressions. Thus in order to say “cantar” [i.e., “to sing”], one writes “cata,” only a “C” and a “T.” To say “barba” [i.e., “beard”], two “B’s” are sufficient.With all the supplements, he who reads in that language will, if he be skilful, have no trouble inpronouncing the words or phrases correctly by substituting the letters that must be substituted according to the sense. But since that always occasions difficulty, those who know our characters are studying how to write their own language in these. All of them have now adopted our way of writing, with the lines from left to right; for formerly they only wrote vertically down and up, placing the first line to the left and running the others continuously to the right, just opposite to the Chinese and Japanese, who although they write in vertical up and down lines, continue the page from the right to the left. All that points to a great antiquity; for running the line from the right to the left is in accordance with the present and general style of the Hebrews; and the style of running the lines vertically from the top to the bottom, is that of the oldest nation of the Chinese—which doubtless greatly resembles the method of the Hebrews, whose characters have much resemblance to theirs. Those of the Moro Arabs resemble those of the Syrians. Diodorus Siculus,10who wrote in the time of the emperor Cæsar Augustus, in making mention of an island which lay in our middle region, or torrid zone (whither Iamblicus11the Greek went in the course of his adventures), says that they do not write horizontally as we do, but from top to bottom in a straight line; and that they use characters which, although few in number, make up in their use for many, for each one has four different transformations. Consequently, one may see that that method of writing, and the characters of those nations, are very old.1293. Before they knew anything about paper (and even yet they do in places where they cannot get it), those people wrote on bamboos or on palm-leaves, using as a pen the point of a knife or other bit of iron, with which they engraved the letters on the smooth side of the bamboo. If they write on palm-leaves they fold and then seal the letter when written, in our manner. They all cling fondly to their own method of writing and reading. There is scarcely a man, and still less a woman, who does not know and practice that method, even those who are already Christians in matters of devotion. For from the sermons which they hear, and the histories and lives of the saints, and the prayers and poems on divine matters, composed by themselves (they have also some perfect poets in their manner, who translate elegantly into their language any Spanish comedy), they use small books and prayerbooks in their language, and manuscripts which are in great number; as is affirmed in his manuscript history by Father Pedro Chirino,13to whom the provisor and vicar-generalof this archbishopric entrusted the visit and examination of those books in the year one thousand six hundred and nine, for the purpose of preventing errors. That was a holy proceeding, and one that was very proper among so new Christians.The Filipinos easily accustom themselves to the Spanish letters and method of writing. They are greatly benefited thereby, for many of them write now just like us, because of their cleverness and quickness in imitating any letter or design, and in the doing of anything with the hands. There are some of them who commonly serve as clerks in the public accountancies and secretaryships of the kingdom. We have known some so capable that they have deserved to become officials in those posts, and perhaps to supply those officesad interim. They also are a great help to students in making clean copies of their rough drafts, not only in Romance but also in Latin, for there are already some of them who have learned that language. Finally, they are the printers in the two printing-houses in this city of Manila; and they are entirely competent in that work, in which their skill and ability are very evident.94. Coming now to the other point, that of their languages, there are many of these. For in this island of Manila alone there are six of them, which correspond to the number of the provinces or civilized nations; the Tagálog, Pampanga, Camarines (or Visayan), Cagayan, and those of the Ilocans and Pangasinans. These are the civilized nations. We do not yet know the number of the nations of theNegrillos, Zambals, and other mountain nations. Although the civilized languages are, strictly speaking, dissimilar, they resemble one another, so that in a short time those people can understand one another, and those of the one nation can converse with those of another—in the same way as the Tuscan, Lombard, and Sicilian in Italia; and the Castilian, Portuguese, and language of Valencia in España. The reason why these languages resemble one another so closely is the same as in Italia and España. For as the latter languages originated from the Roman, just so do these originate from the Malay. For proof of that it is necessary to do nothing else than to compare the words and idioms, or the modes of speech, of each one of these languages with the Malay, as will be seen in the following table, in which is made the comparison of the three most important languages, the Tagálog, Visayan, and Pampanga. Since for the sake of brevity the comparison is made in a few words, whoever is interested can with but slight labor extend the comparison through many words.SpanishMalayTagálogPampangaVisayancielo [i. e., sky]langrietlañgitbanoalaguitsol [i. e., sun]mata ariaraoaldaoarlaoluna [i. e., moon]bulamBouanbulanbulanOf these languages the two most general are the Tagálog, which is used through the greater part of the coast and interior of the island of Manila, and the islands of Lubang and Mindoro; and the Visayan, which is spoken throughout all the islands of the Pintados. Of the two without doubt the most courteous, grave, artistic, and elegant is the Tagálog, for it shares in four qualities of the four greatest languages in the world, namely, Hebrew, Greek,Latin, and Spanish: With the Hebrew, besides the resemblance already noted in the manner of its vowels and consonants, it has the roots of the vocables and their hidden and obscure meaning [sus preñezes, y misterios] and some gutturals; with the Greek, the articles in the declension of nouns, and in the conjugations the abundance of voices and moods; with the Latin, the abundance and elegance; with the Spanish, the fine structure, polish, and courtesy. As a proof of this, Father Pedro Chirino has inserted in his printed relation of these islands an example in the prayer of theAve Maria,14as a short and clear instance, with his explanation, with notes in the following manner. It should be noted that the father, belonging to a past age, wrote it in the old style, which has changed here somewhat since then, although not substantially.The Ave Maria in the Tagálog languageAbeGuingoongMariamatouacanaAveSeñoraMariaalegratuyaHailLadyMarybe joyfulthounowNapoponocananggraciaLlenatudegraciaFullthouofgraceAngPañginoongDiosnasaiyoElSeñorDiosestàcontigoTheLordGodiswith theeBucorcangpinagpalasababayinglahatSingulartubenditaentremugerestodasespecially,thoublessedamongwomenallPinagpalanamanangyyongAnacsi JesusBenditotambieneltuHijoJesusblessedalsohethySonJesusSantaMariangYnanangDiosSantaMariaMadredeDiosHolyMary,MotherofGod,Ypanalanginmocamingmacasalananng̃ayonSeamos intercedidosde tinosotrospecadoresagoraMay we be interceded forby theewesinnersnowAt cummamataycami,Amen Jesus.Y cuandomuramosnosotros.[Amen Jesus].And whenshall diewe.Amen Jesus.15The first word, “Aba” is a mysterious one in the Tagálog, and has the force of a salutation, as has “Ave” in Latin; and the same is true of “Bucor” which means “diversity,” “distinction,” and “singularity.” The article is [seen in] “si Jesus.” Its abundance lies in the fact that it has many synonyms and turns of thought. Consequently, the above prayer, over and above being elegant, could also be expressed in several other ways just as elegant, and the same sense and meaning would be kept. Its polish and courtesy consists in not saying “Ave Maria” as does the Latin—for that would be a lack of courtesy and a barbarism in the Tagálog—but by the interposition of that polite word “Guinoo.” The Visayan [version] does not contain that word, as being a less polished language. However, I am not trying to cast a slur on the latter for that reason, for each language has a beauty and elegance for its natives which does not strike the foreigner.95. Among the uncivilized nations, although the people are fewer, the languages are more; for almost every river has its own language. In Mindoro (and the same will be true of other districts more remote) we saw the barbarous Manguianes assembling from places but little distant from each other, who did not understand one another. They were so barbarous that they had never seen a Spanish face. The things sent them to attract them were hawk’s-bells, nails, needles, and other similar things. They thought that the sounds of the harp and guitar were human voices. When a mirror was held up before them, they exhibited singular effects, in one of fear and in another of joy. The lack of civilization and communication is the reason for the multiplicity of languages. For just as in the primitive multiplication of languages which took place in the tower of Babel, the doctors observe that the languages equaled the number of the families of the descendants of Noah, so among the barbarous nations each one lives to itself alone without any recognition of or subjection to public laws. They are always having petty wars and dissensions among themselves; and, since they lack communication, they forget the common language, and each one has so corrupted its own language that it cannot understand the others. We observed in some districts that one language was spoken at the mouth of a river and another one at its source. That is a great hindrance to the conversion and instruction of those peoples.96. The polish and courtesy, especially of the Tagálogs and those near them, in speech and writing are the same as those of very civilized nations. They never say “tu” [i.e., “thou”] or speak in thesecond person, singular or plural, but always in the third person: [thus], “The chief would like this or that.” Especially a woman when addressing a man, even though they be equal and of the middleclass, never say less than “Sir” or “Master,” and that after every word: “When I was coming, sir, up the river, I saw, sir, etc.” In writing they make constant use of very fine and delicate expressions of regard, and beauties and courtesy. Their manner of salutation when they met one another was the removal of thepotong, which is a cloth like a crown, worn as we wear the hat. When an inferior addressed one of higher rank, the courtesy used by him was to incline his body low, and then lift one or both hands to the face, touch the cheeks with it, and at the same time raise one of the feet in the air by doubling the knee, and then seating oneself. The method of doing it was to fix the sole of the feet firmly, and double both knees, without touching the ground, keeping the body upright and the face raised. They bent in this manner with the head uncovered and thepotongthrown over the left shoulder like a towel; they had to wait until they were questioned, for it would be bad breeding to say anything until a question was asked.97. The method of giving names was the following. As soon as a child was born, it was the mother’s business to name it. Generally the occasion or motive of the name was taken from some one of the circumstances which occurred at the time. For example,Maliuag, which means “difficult,” because of the difficulty of the birth;Malacas, which signifies “strong,” for it is thought that the infant will be strong. This is like the custom of the Hebrews, asappears from Holy Writ. At other times the name was given without any hidden meaning, from the first thing that struck the fancy, asDaan, which signifies “road,” andDamo, signifying “grass.” They were called by those names, without the use of any surname, until they were married. Then the first son or daughter gave the surname to the parents, asAmani Maliuag,Ynani Malacas, “the father of Maliuag,” “the mother of Malacas.” The names of women are differentiated from those of men by adding the syllable “in,” as Ilog, “river;”Si Ilog, the name of a male;Si Iloguin, the name of a female. They used very tender diminutives for the children, in our manner. Among themselves they had certain domestic and delicate appellations of various sorts for the different degrees of relationship—as that of a child for his father and mother, andvice versa. In the same way [they have appellations] for their ancestors, descendants, and collaterals. This shows the abundance, elegance, and courtesy of this language. It is a general thing in all these nations not to have special family names which are perpetuated to their successors, but each individual has the simple name that is given him at birth. At present this name serves as surname, and the peculiar name is the Christian name of Juan or Pedro which is imposed at baptism. However, there are now mothers so Christian and civilized that they will not assign any secular name to their children until the Christian name has been given in baptism,16and then the surnameis added, although it has already been chosen after consultation with the parents and relatives. In place of our “Don” (which indeed has been assigned to them with as much abuse as among ourselves), in some districts they formerly placed before their names,LacanorGat: as the Moluccans useCachil, the AfricansMuley, the TurksSultan, etc. The “Don” of the women is notLacanorGat, butDayang, Dayang Mati, Dayang Sanguy,i.e., “Doña Mati,” “Doña Sanguy.”There is general distaste among our Tagálogs to mention one another among themselves by their own names alone, without adding something which smells of courtesy. When they are asked by the Spaniards “Who is So-and-so?” and they cannot avoid naming him by his own name, they do it with a certain shamefacedness and embarrassment. Inasmuch as the method of naming one is “the father of So-and-so,” as soon as he has children, for him who had no children (among persons of influence) his relatives and acquaintances assembled at a banquet, and gave him a new name there, which they designated asPamagat. That was usually a name of excellence by some circumlocution or metaphor, based on their own old name. Thus if one was called by his own name,Bacal, which signifies “iron,” the new name given him would beDimatanassan, signifying “not to spoil with time.” If it wereBayani, which signifies “valiant” and “spirited,” he was calledDimalapitan“he to whom no one is bold.” It is also the custom among these nations to call one another among themselves, by way of friendship, by certain correlative names based on some special circumstance. Thus if one had given a branch of sweet basil to another, thetwo among themselves called each otherCasolasi, the name of the thing given; orCaytlog, he who ate of an egg with another. This is in the manner of the names of fellow-students or chums as used by us. These are all arguments in favor of the civilization of these Indians.Chapter XIVOf the appearance, features, clothing, and other ancient customs of the natives of these islands98. The ordinary stature of these Indians is medium, but they are well built and good-looking, both men and women. Their complexion is yellowish brown, like a boiled quince, and the beard is slight. The Tagálogs wear the hair hanging to the shoulders; the Cagayans longer and hanging over the shoulders; the Ilocans shorter, and the Visayans still shorter, for they cut it round in the manner of the oldtime cues of España. The nation called Zambals wear it shaved from the front half of the head, while on the skull they have a great shock of loose hair. The complexion of the women in all the islands differs little from that of the men, except among the Visayans where some of the women are light-complexioned. All of the women wear the hair tied up in a knot on top of the head with a tasteful ribbon. Both men and women, universally, consider it essential that the hair should be very black and well cared for. For that purpose they use lotions made of certain tree-barks and oils, prepared with musk and other perfumes. Their greatest anxiety and care was the mouth, and from infancy they polished and filed the teeth so that they mightbe even and pretty. They covered them with a coating of black ink or varnish which aided in preserving them. Among the influential people, especially the women, it was the custom to set some of the teeth most skilfully with gold which could not fall out, and gave a beautiful appearance. The men did not glory in their mustaches or beards, but quite the contrary; and consequently they pulled them out on purpose. And just as it is an amusement or custom of some of us to gnaw our finger-nails, they get amusement in pulling out the hairs of the beard with certain little bits of cleft bamboo [cañuelas hendidas] or with little shells in the form of pincers. All the women, and in some places the men, adorn the ears with large rings or circlets of gold, for that purpose piercing them at an early age. Among the women the more the ears were stretched and opened, so much greater was the beauty. Some had two holes in each ear for two kinds of earrings, some being larger than others.99. The men adorned the head with onlycendal17or long and narrow thin cloth, with which they bound the forehead and temples, and which they callpotong. It was put on in different modes, now in the Moorish manner like a turban without a bonnet, and now twisted and wrapped about the head like the crown of a hat. Those who were esteemed as valiant let the elaborately worked ends of the cloth fall down upon their shoulders, and these were so long that they reached the legs. By the color of the cloth they displayed their rank, and it was the badge of their deeds and exploits; and it was not allowed to anyoneto use the redpotonguntil he had at least killed one person. In order to wear it embroidered with certain borders, which were like a crown, they must have killed seven. The personal clothing of those men was a small garment or short loose jacket [chamarreta] of fine linen which barely reached the waist. It had no collar and was fitted formerly with short sleeves. Among the chiefs those jackets were of a scarlet color, and were made of fine Indian muslin. For breeches they wore a richly colored cloth, which was generally edged with gold, about the waist and brought up between the legs, so that the legs were decently covered to the middle of the thigh; from there down feet and legs were bare. The chief adornments consisted of ornaments and jewels of gold and precious stones. They had various kinds of necklaces, and chains; bracelets or wristlets, also of gold and ivory, on the arms as high as the elbow; while some had strings of cornelians, agates, and other stones which are highly esteemed among them. On the legs, instead of garters, they wear some strings of the same stones, and certain cords of many strands, dyed black. The fingers of the hand are covered with many rings of gold and precious stones. The final complement of the gala attire was like our sash, a fine bit of colored cloth crossed over the shoulder, the ends joined under the arm, which they affected greatly. Instead of that the Visayans wore a robe [marlota] or jacket [baquero] made without a collar and reaching quite down to the feet, and embroidered in colors. The entire dress, in fine, was in the Moorish style, and was truly rich and gay; and even today they affect it.The dress of the women, besides the small shirtwith sleeves already mentioned, which was shorter for them, for their gala dress had little modesty, was a skirt as wide at top as at bottom, which they gathered into folds at the waist, allowing the folds all to drop to one side. This was long enough to cover them even to their feet, and was generally white. When they went outside the house they wore for a cloak certain colored short cloaks, those of the principal women being of crimson silk or other cloths, embroidered with gold and adorned with rich fringe. But their principal gala attire consisted in jewels and ornaments of gold and stones which they wore in their ears, and on the neck, the fingers of the hand and the wrists of the arms. But now they have begun to wear the Spanish clothes and ornaments, namely, chains, necklaces, skirts, shoes, and mantillas, or black veils. The men wear hats, short jackets [ropillas], breeches, and shoes. Consequently, the present dress of the Indians in these regions is now almost Spanish.110 [i.e., 100]. Besides the exterior clothing and dress, some of these nations wore another inside dress, which could not be removed after it was once put on. These are the tattooings of the body so greatly practiced among the Visayans, whom we call Pintados for that reason. For it was a custom among them, and was a mark of nobility and bravery, to tattoo the whole body from top to toe when they were of an age and strength sufficient to endure the tortures of the tattooing, which was done (after being carefully designed by the artists, and in accordance with the proportion of the parts of the body and the sex) with instruments like brushes or small twigs, with very fine points of bamboo. The body was prickedand marked with them until blood was drawn. Upon that a black powder or soot made from pitch, which never faded, was put on. The whole body was not tattooed at one time, but it was done gradually. In olden times no tattooing was begun until some brave deed had been performed; and after that, for each one of the parts of the body which was tattooed some new deed had to be performed. The men tattooed even their chins and about the eyes so that they appeared to be masked. Children were not tattooed, and the women only on one hand and part of the other. The Ilocans in this island of Manila also tattooed themselves but not to the same extent as the Visayans. The dress of both men and women among the Ilocans is almost alike in that province. Thus far the dress. We shall now say somewhat of the food and their customs in eating.101. Their usual sustenance is as stated above, rice, well hulled and cleaned, and boiled only with water, which is called morisqueta by the Spaniards, as if to call it “food of the Moors.” The meat is that of a small fish which is lacking in no part. That is also boiled in water, and with the broth from it, they give a flavor to the morisqueta. For lack of rice and fish they use the herbs and many kinds of native potatoes, and fruits, by which they are sustained well enough. At their banquets they add venison, pork, or beef, which they like best when it has begun to spoil, and to smell bad. Their manner of eating is, to be seated on the ground. Their tables are small and low, round or square, and they have no tablecloths or napkins; but the plates with the food are placed on the same tables. They eat in companies of four which is as many as can get around a small table.On the occasion of a wedding or a funeral, or similar feasts, the whole house will be filled with tables and guests. The food is placed all together on various plates. The people do not shun all reaching out to the same plate, or drinking from the same cup. They relish salt, and salty and acid foods. They have no better dainty for the sick than vinegar and green or pickled fruits. They eat sparingly but drink often; and when they are invited to a banquet, they are asked not to eat but to drink. They waste much time in both eating and drinking. When they have enough and are drunk, the tables are taken away and the house is cleared. If the banquet is the occasion of a feast, they sing, play, and dance. They spend a day and a night in this, amid great racket and cries, until they fall with weariness and sleep. But rarely do they become furious or even foolish; on the contrary, after they have taken wine they preserve due respect and discreet behavior. They only wax more cheerful, and converse better and say some witty things; and it is well known that no one of them when he leaves a banquet, although it be at any hour of the night, fails to go straight to his own house. And if he has occasion to buy or sell, and to examine and weigh gold or silver he does it with so great steadiness that the hand does not tremble, nor does he make any error in the weight.102. The wine commonly used among them is either that made from palms, as it is throughout India, or from sugar-cane, which they callquilang. The latter is made by extracting the sap from the canes, and then bringing it to a boil over the fire, so that it becomes like red wine, although it does not taste so good. The palm wine is made by extractingthe sap or liquor from which the fruit was to be formed. For as soon as the palm begins to send out the shoot from the end of the twig, and before the flower is unfolded, that flower-stock is cut, and a bit of bamboo is fastened to it and is tied to the stalk or shoot. Since the sap naturally flows to that part, as in the pruned vine, all the sap that was to be converted into fruit, flows into that bamboo, and passes through it to vessels, where, somewhat sour and steeped with the bark of certain trees which give it color, heat, and bite, they use it as a common drink and call ittuba. But the real and proper palm-wine is made from the same liquor before it turns sour, by distilling it in an alembic in ovens that they have prepared for it. They give it a greater or less strength, as they please; and they get a brandy as clear as water, although it is not so hot [as our brandy].18It is of a dry quality, and, when used with moderation, it is considered even outside Filipinas as healthful and medicinal for the stomach and a preventive of watery humors and colds.The Visayans also make a wine, called pañgasi, from rice. The method of making it is to place in the bottom of a jar of ordinary size (which is generally of two or three arrobas, with them) a quantity of yeast made from rice flour and a certain plant. Atop of that they put clean rice until the jar is half full. Then water is added to it, and, after it has stood for a few days, it is fermented by the force of the yeast,and is converted into the strongest kind of wine, which is not liquid, but thick likegachas.19In order to drink it they pour water into the jar. It is a cause for surprise that even though water be poured in again and again, the liquor is pure and liquid wine, until the strength vanishes and is lost, and then they leave it for the children. The method of drinking it is with a tube, which they insert clear to the bottom where the yeast is. They use three or four of those tubes, according to the number of the persons who can find room around the vessel. They suck up as much as they wish, and then give place to others.103. The banquets are interspersed with singing, in which one or two sing and the others respond. The songs20are usually their old songs and fables, as is usual with other nations. The dances of men and women are generally performed to the sound of bells which are made in their style like basins, large or small, of metal, and the sounds are brought out quickly and uninterruptedly. For the dance is warlike and passionate, but it has steps and measured changes, and interposed are some elevations that really enrapture and surprise. They generally hold in the hands a towel, or a spear and shield, and with one and the other they make their gestures in time, which are full of meaning. At other times with the hands empty they make movements which correspond to the movements of the feet, now slow, nowrapid. Now they attack and retire; now they incite; now they pacify; now they come close; now they go away: all the grace and elegance, so much, in fact, that at times they have not been judged unworthy to accompany and solemnize our Christian feasts.21However, the children and youths now dance, play, and sing in our manner and so well that we cannot do it better.They had a kind of guitar which was calledcoryapi, which had two or more copper strings. Although its music is not very artistic or fine, it does not fail to be agreeable, especially to them. They play it with a quill, with great liveliness and skill. It is a fact that, by playing it alone, they carry on a conversation and make understood whatever they wish to say.104. All of these islanders are extremely fond of the water for bathing purposes, and as a consequence they try to settle on the shores of rivers or creeks, for the more they are in the water the better they like it. They bathe at all times, for pleasure and cleanliness. When an infant is born, it is put into the river and bathed in cold water; and the mother, after having given birth, does not keep away from the water. The manner of bathing is, to stand with the body contracted and almost seated, with the water up to the throat. The most usual and general hour is at sunset, when the people leave work or return from the field, and bathe for rest and coolness. Men and women all swim like fish, and as if born and reared in the water. Each house has a vessel of water at the door.Whenever any one goes up to the house, whether an inmate of it or not, he takes water from that vessel to wash his feet, especially when it is muddy. That is done very easily; one foot is dried with the other, and the water falls down below, for the floor there is like a close grating.

Native Races and their Customs[This so-called ethnological appendix does not presume to present in exact scientific detail the various races and tribes inhabiting the Philippines; but to give in their own words what the earliest writers especially have themselves observed and experienced concerning some of those races and tribes, in so far as such observations have not hitherto appeared in this series. The accounts contain much of value as showing how the Filipino was gradually transformed in many ways by his contact with his conqueror. For early ethnological information of the Philippines, seeVols. V, VII, XII, XIII, andXVIof this series.][Colin in hisLabor evangélica(Madrid, 1663) devotes pp. 15–19 and 53–75 (comprising chapters iv, and xiii–xvi of book i) to the Filipinos. Those chapters here follow.]Chapter IVOf the origin of the nations and peoples who inhabit these islands25. Although these are islands it will not be necessary to fatigue the mind by discussing (as do San Agustin and other authors in respect to other islands and to America) whence and how people andanimals came to them. For if some of these islands have been, at any time since the flood, part of a continent, from that time men and animals could remain in them; while if they have always been islands, the nearness of some of them to others, and of some of them to the mainland of Asia, whence began the propagation of the human race and the settlements of the descendants of Noah, is sufficient reason why some of them could come to settle these regions. And that this was really so, and that the principal settler of these archipelagoes was Tharsis, son of Javan, together with his brothers, as were Ophir and Hevilath of India, we see in the tenth chapter of Genesis, which treats of the dispersion of peoples and the settlement of countries, as we establish in another place.26. Now then, coming to our theme, when the conquistadors and settlers arrived at these islands and subdued that of Manila, they found three varieties or kinds of people in them. Those who held command of it [i.e., the island of Manila], and inhabited the seashore and river-banks and all the best parts round about, were Moro Malays of Borney (according to their own report). That is an island also, and is larger than any of these Filipinas and nearer the mainland of Malaca, where there is a district called Malayo.1This place is the origin of all the Malays who are scattered throughout the most and best of all these archipelagoes. From thatnation of the Malays springs that of the Tagálogs, who are the natives of Manila and its neighborhood. That is proved by the Tagálog language, which resembles the Malay closely; by the color and lines of the whole body; by the clothing and habit that they wore at the arrival of the Spaniards here; and lastly by the customs and ceremonies, all of which were derived from the Malays and other nations of India. The occasion of their coming to these parts might have been either that they were driven by chance through these seas (as we have seen in our days, borne to these islands people from other unknown islands, who spoke a language that no one understood, and who had been driven by the sea); or they could have come hither purposely in the search for new lands on which to settle, because their own were too crowded, or some disaster had overtaken them which caused them to leave their home forever. But it is very likely that greed and commercial interests attracted them, as occurred in the parts of India with regard to the Moros, Persians, and Arabs. The Portuguese say in their histories that when they reached those kingdoms they found the Moros uppermost and masters of all, by reason of the commerce which they introduced among the heathen kings and rulers, the natives of the country, whose goodwill the Moros contrived to secure with rich and valuable presents. Little by little they continued to remain in the land and pay the royal duties, until they became so powerful that they revolted against the real rulers and deprived them of the best of their lands. Barros2says that the first Portuguese foundthat that had happened in those districts of India some hundred and fifty years before their arrival. In the same way one may imagine the passage of the Malays to Borney to have occurred, and of the Borneans to Manila; and that along with the arms and temporal commerce would come some caciques,3or priests of the cursed Mahometan religion, who introduced that religion into the villages and maritime nations of these parts. As for me I can readily believe that that great island of Borney in past centuries was continued on the northeast by Paragua, and on the south4by the lands near Mindanao, as is indicated by the shoals and islets of Paragua on the one side, and those called Santa Juana and other islets and shoals which extend toward Jolo and Taguima, opposite the point of La Caldera on the Mindanao shore. If this assumption be true, as is affirmed by aged Indians of those parts, the opportunityfor the Borneans to scatter through the Filipinas is very evident.27. It is probable that the inhabitants would come to Borney immediately from Samatra, which is a very large land quite near the mainland of Malaca and Malayo. In the midst of that great island of Samatra there is a large and extensive lake5whose marge is settled by many different nations, whence, according to tradition, the people went to settle various islands. A Pampango of sense (one of these nations) finding himself adrift and astray there through various accidents (and from whom I learned it), testified that those people [of Sumatra] spoke excellent Pampango, and wore the oldtime dress of the Pampangos. When he questioned one of their old men, the latter answered: “You [Pampangos] are descendants of the lost people who left here in past times to settle in other lands, and were never heard of again.” It can also be believed that the Tagálogs, Pampangos, and other civilized nations, analogous in language, color, clothing, and customs, came from parts of Borney and Samatra, some from certain provinces or neighborhoods and some from others. That is the reason for the difference of the languages, according to the custom ofthese uncivilized lands, for every province or neighborhood has a different language.28. The nations of the Bisayas and Pintados, who inhabit the provinces of Camarines in this island of Luzon, and those of Leyte, Samar, Panay, and other neighborhoods, came, I have heard, from the districts of Macasar, where it is said that Indians live who make designs on and tattoo the body, in the manner of our Pintados. Pedro Fernandez de Quiros, in the relation which he wrote of the discovery of the Salomon Islands in 1595, says that an island called Madalena was found in ten degrees north latitude, at a distance from Pirù of one thousand eight hundred leguas (which is nearly the same latitude and distance as the Filipinas) where Indians of good proportion, but taller than the Spaniards, and all naked and bearing designs on their bodies, legs, arms, and hands (and some on their faces), in the manner of our Visayans, were found. Consequently, it is apparent that there are other nations of Pintados to be discovered. We have as yet not enough data, nor even a well founded conjecture, to say whether ours originated from the latter, or on the contrary both from some mainland. We know well that people who tattoo the body have been seen in Brasil and Florida. Then, too, this custom was formerly seen in some nations of Scythians in Asia and of Britons in Europa. But we cannot yet determine the legitimate origin of our Visayan Pintados. If some of the natives of Mindanao, Jolo, Bool, and part of Cebu, who are lighter-complexioned, braver, and of better proportions than the pure Visayans, are not Borneans, they might be Ternatans—as may be inferred from the neighborhood of the lands andthe communication of one with another; and because in what concerns the worship and religion of the cursed Prophet, even today they are governed by Terrenate; and when they find themselves beset by the troops from Filipinas, they make an alliance and help one another.29. All those whom the first Spaniards found in these islands with the command and lordship over the land are reduced to the first class, the civilized peoples. Another kind, totally opposed to the above, are the Negrillos, who live in the mountains and thick forests which abound in these islands. The latter are a barbarous race who live on the fruits and roots of the forests. They go naked, covering only the privies with some articles calledbahaques, made from the bark of trees. They wear no other ornaments than armlets and anklets and bracelets, curiously wrought after their manner from small rattans of various colors, and garlands of branches and flowers on their heads and the fleshy parts of the arm; and at the most some cock or sparrow-hawk feather for a plume. They have no laws or letters, or other government or community than that of kinsfolk, all those of one line of family obeying their leader. In regard to religion and divine worship they have but little or none. The Spaniards call them Negrillos because many of them are as much negroes, as are the Ethiopians themselves, both in their black color and in their kinky hair. There are still a number of those people in the interior in the mountains. In one of the large islands there are so many of them, that it is for that reason called the island of Negros. Those blacks were apparently the first inhabitants of these islands, and they havebeen deprived of them by the civilized nations who came later by way of Samatra, the Javas, Borney, Macaçar, and other islands lying toward the west. If one should ask whence could come the Negros to these islands so distant from Africa and Ethiopias, where negroes live, I answer that it was from nearer India, orcitra Gangem, which was formerly settled by Ethiopic negroes and was called Etiopia.6From there, it is more probable, went out the settlers of African Etiopia, as we prove in another place. Moreover, even today does India have nations of the negro race. Also they could easily pass from the districts of the mainland of India to the nearest islands, and could come from one to the other even as far as these Filipinas. In Nueva Guinea, which is quite near Terrenate, the natives are negroes like those of Guinea, and on that account the first explorers gave them that name; and they could also pass from those to these districts.30. There is another kind of people, neither so civilized as the first, nor so barbarous as the second. They generally live about the sources of the rivers, and on that account are called in some districts, Ilayas. They are the Tingues, and are called Manguianes,7Zambals, or other names, for each island has a different name for them. They generally trade with the Tagálogs, Visayans, and other civilized nations who are commonly settled near the sea and river mouths. Although those Ilayas or Tingues are not Christians, they pay some sort of recognition or tribute, and have their system of policy or government. It is thought that they are a mixture of the other barbarous and civilized nations, and for that reason they are midway between the other two classes of peoples in color, clothing, and customs.We do not pretend to deny by the above that somepeople could have come from other parts and kingdoms of Indiaextra Gangem(such as Sian, Camboja, Cochinchina), and from China itself, and even Japon, to conquer and settle in parts of these islands—especially the Chinese, from whose histories, and their remains found in various parts, it is learned that in former times they were masters of all these archipelagoes.8If they were the first settlers of the Javas (as is told by Juan de Barros) they could still more easily have settled in some parts of these islands which are nearer to them.Persons who know the provinces of Ilocos and Cagayan, in the north of this island of Luzon, assert that they have discovered there the graves of people larger than the Indians, and the arms and jewels of Chinese or Japanese, who, it is presumed, conquered and settled in those parts, led on by the desire for gold.9Chapter XIIIOf the nature, languages, and letters of the FilipinosIn accordance with the origin which we ascribed to the civilized nations of these islands in chapter four, so also are their capacity, languages, and letters. They are descendants of the Malays of themainland of Malaca, whom they also resemble in their capacity, languages, and letters.92. From the shape, number, and use of the characters and letters of this nation it is quite evident that they are all taken from the Moro Malays and originated from the Arabs. The vowel letters are only three in number, but they serve for five in their use; for the second and third are indifferently e, i, y, o, and u, according as is required by the meaning or sense of the word which is spoken or written.The consonants are thirteen in number, and serve (except at the beginning of the phrase or initial letter) as consonant and vowel; for the letter alone, without a dot above or below, is pronounced with “A.”If a dot be placed above, the consonant is pronounced with “e” or “i.”If the dot be placed below, it is pronounced with “o” or “u.” Thus the “B” with the dot above is pronounced “bi” or “be,” and with the dot below, “bo” or “bu.”For example, in order to say “cama” [i.e., bed] the two letters “C” and “M” are sufficient without a dot.If a dot be placed above the “C”, it will be “quema” [i.e., “fire”].If dots be placed below each, it will be “como” [i.e., “as”].The final consonants are supplied in all expressions. Thus in order to say “cantar” [i.e., “to sing”], one writes “cata,” only a “C” and a “T.” To say “barba” [i.e., “beard”], two “B’s” are sufficient.With all the supplements, he who reads in that language will, if he be skilful, have no trouble inpronouncing the words or phrases correctly by substituting the letters that must be substituted according to the sense. But since that always occasions difficulty, those who know our characters are studying how to write their own language in these. All of them have now adopted our way of writing, with the lines from left to right; for formerly they only wrote vertically down and up, placing the first line to the left and running the others continuously to the right, just opposite to the Chinese and Japanese, who although they write in vertical up and down lines, continue the page from the right to the left. All that points to a great antiquity; for running the line from the right to the left is in accordance with the present and general style of the Hebrews; and the style of running the lines vertically from the top to the bottom, is that of the oldest nation of the Chinese—which doubtless greatly resembles the method of the Hebrews, whose characters have much resemblance to theirs. Those of the Moro Arabs resemble those of the Syrians. Diodorus Siculus,10who wrote in the time of the emperor Cæsar Augustus, in making mention of an island which lay in our middle region, or torrid zone (whither Iamblicus11the Greek went in the course of his adventures), says that they do not write horizontally as we do, but from top to bottom in a straight line; and that they use characters which, although few in number, make up in their use for many, for each one has four different transformations. Consequently, one may see that that method of writing, and the characters of those nations, are very old.1293. Before they knew anything about paper (and even yet they do in places where they cannot get it), those people wrote on bamboos or on palm-leaves, using as a pen the point of a knife or other bit of iron, with which they engraved the letters on the smooth side of the bamboo. If they write on palm-leaves they fold and then seal the letter when written, in our manner. They all cling fondly to their own method of writing and reading. There is scarcely a man, and still less a woman, who does not know and practice that method, even those who are already Christians in matters of devotion. For from the sermons which they hear, and the histories and lives of the saints, and the prayers and poems on divine matters, composed by themselves (they have also some perfect poets in their manner, who translate elegantly into their language any Spanish comedy), they use small books and prayerbooks in their language, and manuscripts which are in great number; as is affirmed in his manuscript history by Father Pedro Chirino,13to whom the provisor and vicar-generalof this archbishopric entrusted the visit and examination of those books in the year one thousand six hundred and nine, for the purpose of preventing errors. That was a holy proceeding, and one that was very proper among so new Christians.The Filipinos easily accustom themselves to the Spanish letters and method of writing. They are greatly benefited thereby, for many of them write now just like us, because of their cleverness and quickness in imitating any letter or design, and in the doing of anything with the hands. There are some of them who commonly serve as clerks in the public accountancies and secretaryships of the kingdom. We have known some so capable that they have deserved to become officials in those posts, and perhaps to supply those officesad interim. They also are a great help to students in making clean copies of their rough drafts, not only in Romance but also in Latin, for there are already some of them who have learned that language. Finally, they are the printers in the two printing-houses in this city of Manila; and they are entirely competent in that work, in which their skill and ability are very evident.94. Coming now to the other point, that of their languages, there are many of these. For in this island of Manila alone there are six of them, which correspond to the number of the provinces or civilized nations; the Tagálog, Pampanga, Camarines (or Visayan), Cagayan, and those of the Ilocans and Pangasinans. These are the civilized nations. We do not yet know the number of the nations of theNegrillos, Zambals, and other mountain nations. Although the civilized languages are, strictly speaking, dissimilar, they resemble one another, so that in a short time those people can understand one another, and those of the one nation can converse with those of another—in the same way as the Tuscan, Lombard, and Sicilian in Italia; and the Castilian, Portuguese, and language of Valencia in España. The reason why these languages resemble one another so closely is the same as in Italia and España. For as the latter languages originated from the Roman, just so do these originate from the Malay. For proof of that it is necessary to do nothing else than to compare the words and idioms, or the modes of speech, of each one of these languages with the Malay, as will be seen in the following table, in which is made the comparison of the three most important languages, the Tagálog, Visayan, and Pampanga. Since for the sake of brevity the comparison is made in a few words, whoever is interested can with but slight labor extend the comparison through many words.SpanishMalayTagálogPampangaVisayancielo [i. e., sky]langrietlañgitbanoalaguitsol [i. e., sun]mata ariaraoaldaoarlaoluna [i. e., moon]bulamBouanbulanbulanOf these languages the two most general are the Tagálog, which is used through the greater part of the coast and interior of the island of Manila, and the islands of Lubang and Mindoro; and the Visayan, which is spoken throughout all the islands of the Pintados. Of the two without doubt the most courteous, grave, artistic, and elegant is the Tagálog, for it shares in four qualities of the four greatest languages in the world, namely, Hebrew, Greek,Latin, and Spanish: With the Hebrew, besides the resemblance already noted in the manner of its vowels and consonants, it has the roots of the vocables and their hidden and obscure meaning [sus preñezes, y misterios] and some gutturals; with the Greek, the articles in the declension of nouns, and in the conjugations the abundance of voices and moods; with the Latin, the abundance and elegance; with the Spanish, the fine structure, polish, and courtesy. As a proof of this, Father Pedro Chirino has inserted in his printed relation of these islands an example in the prayer of theAve Maria,14as a short and clear instance, with his explanation, with notes in the following manner. It should be noted that the father, belonging to a past age, wrote it in the old style, which has changed here somewhat since then, although not substantially.The Ave Maria in the Tagálog languageAbeGuingoongMariamatouacanaAveSeñoraMariaalegratuyaHailLadyMarybe joyfulthounowNapoponocananggraciaLlenatudegraciaFullthouofgraceAngPañginoongDiosnasaiyoElSeñorDiosestàcontigoTheLordGodiswith theeBucorcangpinagpalasababayinglahatSingulartubenditaentremugerestodasespecially,thoublessedamongwomenallPinagpalanamanangyyongAnacsi JesusBenditotambieneltuHijoJesusblessedalsohethySonJesusSantaMariangYnanangDiosSantaMariaMadredeDiosHolyMary,MotherofGod,Ypanalanginmocamingmacasalananng̃ayonSeamos intercedidosde tinosotrospecadoresagoraMay we be interceded forby theewesinnersnowAt cummamataycami,Amen Jesus.Y cuandomuramosnosotros.[Amen Jesus].And whenshall diewe.Amen Jesus.15The first word, “Aba” is a mysterious one in the Tagálog, and has the force of a salutation, as has “Ave” in Latin; and the same is true of “Bucor” which means “diversity,” “distinction,” and “singularity.” The article is [seen in] “si Jesus.” Its abundance lies in the fact that it has many synonyms and turns of thought. Consequently, the above prayer, over and above being elegant, could also be expressed in several other ways just as elegant, and the same sense and meaning would be kept. Its polish and courtesy consists in not saying “Ave Maria” as does the Latin—for that would be a lack of courtesy and a barbarism in the Tagálog—but by the interposition of that polite word “Guinoo.” The Visayan [version] does not contain that word, as being a less polished language. However, I am not trying to cast a slur on the latter for that reason, for each language has a beauty and elegance for its natives which does not strike the foreigner.95. Among the uncivilized nations, although the people are fewer, the languages are more; for almost every river has its own language. In Mindoro (and the same will be true of other districts more remote) we saw the barbarous Manguianes assembling from places but little distant from each other, who did not understand one another. They were so barbarous that they had never seen a Spanish face. The things sent them to attract them were hawk’s-bells, nails, needles, and other similar things. They thought that the sounds of the harp and guitar were human voices. When a mirror was held up before them, they exhibited singular effects, in one of fear and in another of joy. The lack of civilization and communication is the reason for the multiplicity of languages. For just as in the primitive multiplication of languages which took place in the tower of Babel, the doctors observe that the languages equaled the number of the families of the descendants of Noah, so among the barbarous nations each one lives to itself alone without any recognition of or subjection to public laws. They are always having petty wars and dissensions among themselves; and, since they lack communication, they forget the common language, and each one has so corrupted its own language that it cannot understand the others. We observed in some districts that one language was spoken at the mouth of a river and another one at its source. That is a great hindrance to the conversion and instruction of those peoples.96. The polish and courtesy, especially of the Tagálogs and those near them, in speech and writing are the same as those of very civilized nations. They never say “tu” [i.e., “thou”] or speak in thesecond person, singular or plural, but always in the third person: [thus], “The chief would like this or that.” Especially a woman when addressing a man, even though they be equal and of the middleclass, never say less than “Sir” or “Master,” and that after every word: “When I was coming, sir, up the river, I saw, sir, etc.” In writing they make constant use of very fine and delicate expressions of regard, and beauties and courtesy. Their manner of salutation when they met one another was the removal of thepotong, which is a cloth like a crown, worn as we wear the hat. When an inferior addressed one of higher rank, the courtesy used by him was to incline his body low, and then lift one or both hands to the face, touch the cheeks with it, and at the same time raise one of the feet in the air by doubling the knee, and then seating oneself. The method of doing it was to fix the sole of the feet firmly, and double both knees, without touching the ground, keeping the body upright and the face raised. They bent in this manner with the head uncovered and thepotongthrown over the left shoulder like a towel; they had to wait until they were questioned, for it would be bad breeding to say anything until a question was asked.97. The method of giving names was the following. As soon as a child was born, it was the mother’s business to name it. Generally the occasion or motive of the name was taken from some one of the circumstances which occurred at the time. For example,Maliuag, which means “difficult,” because of the difficulty of the birth;Malacas, which signifies “strong,” for it is thought that the infant will be strong. This is like the custom of the Hebrews, asappears from Holy Writ. At other times the name was given without any hidden meaning, from the first thing that struck the fancy, asDaan, which signifies “road,” andDamo, signifying “grass.” They were called by those names, without the use of any surname, until they were married. Then the first son or daughter gave the surname to the parents, asAmani Maliuag,Ynani Malacas, “the father of Maliuag,” “the mother of Malacas.” The names of women are differentiated from those of men by adding the syllable “in,” as Ilog, “river;”Si Ilog, the name of a male;Si Iloguin, the name of a female. They used very tender diminutives for the children, in our manner. Among themselves they had certain domestic and delicate appellations of various sorts for the different degrees of relationship—as that of a child for his father and mother, andvice versa. In the same way [they have appellations] for their ancestors, descendants, and collaterals. This shows the abundance, elegance, and courtesy of this language. It is a general thing in all these nations not to have special family names which are perpetuated to their successors, but each individual has the simple name that is given him at birth. At present this name serves as surname, and the peculiar name is the Christian name of Juan or Pedro which is imposed at baptism. However, there are now mothers so Christian and civilized that they will not assign any secular name to their children until the Christian name has been given in baptism,16and then the surnameis added, although it has already been chosen after consultation with the parents and relatives. In place of our “Don” (which indeed has been assigned to them with as much abuse as among ourselves), in some districts they formerly placed before their names,LacanorGat: as the Moluccans useCachil, the AfricansMuley, the TurksSultan, etc. The “Don” of the women is notLacanorGat, butDayang, Dayang Mati, Dayang Sanguy,i.e., “Doña Mati,” “Doña Sanguy.”There is general distaste among our Tagálogs to mention one another among themselves by their own names alone, without adding something which smells of courtesy. When they are asked by the Spaniards “Who is So-and-so?” and they cannot avoid naming him by his own name, they do it with a certain shamefacedness and embarrassment. Inasmuch as the method of naming one is “the father of So-and-so,” as soon as he has children, for him who had no children (among persons of influence) his relatives and acquaintances assembled at a banquet, and gave him a new name there, which they designated asPamagat. That was usually a name of excellence by some circumlocution or metaphor, based on their own old name. Thus if one was called by his own name,Bacal, which signifies “iron,” the new name given him would beDimatanassan, signifying “not to spoil with time.” If it wereBayani, which signifies “valiant” and “spirited,” he was calledDimalapitan“he to whom no one is bold.” It is also the custom among these nations to call one another among themselves, by way of friendship, by certain correlative names based on some special circumstance. Thus if one had given a branch of sweet basil to another, thetwo among themselves called each otherCasolasi, the name of the thing given; orCaytlog, he who ate of an egg with another. This is in the manner of the names of fellow-students or chums as used by us. These are all arguments in favor of the civilization of these Indians.Chapter XIVOf the appearance, features, clothing, and other ancient customs of the natives of these islands98. The ordinary stature of these Indians is medium, but they are well built and good-looking, both men and women. Their complexion is yellowish brown, like a boiled quince, and the beard is slight. The Tagálogs wear the hair hanging to the shoulders; the Cagayans longer and hanging over the shoulders; the Ilocans shorter, and the Visayans still shorter, for they cut it round in the manner of the oldtime cues of España. The nation called Zambals wear it shaved from the front half of the head, while on the skull they have a great shock of loose hair. The complexion of the women in all the islands differs little from that of the men, except among the Visayans where some of the women are light-complexioned. All of the women wear the hair tied up in a knot on top of the head with a tasteful ribbon. Both men and women, universally, consider it essential that the hair should be very black and well cared for. For that purpose they use lotions made of certain tree-barks and oils, prepared with musk and other perfumes. Their greatest anxiety and care was the mouth, and from infancy they polished and filed the teeth so that they mightbe even and pretty. They covered them with a coating of black ink or varnish which aided in preserving them. Among the influential people, especially the women, it was the custom to set some of the teeth most skilfully with gold which could not fall out, and gave a beautiful appearance. The men did not glory in their mustaches or beards, but quite the contrary; and consequently they pulled them out on purpose. And just as it is an amusement or custom of some of us to gnaw our finger-nails, they get amusement in pulling out the hairs of the beard with certain little bits of cleft bamboo [cañuelas hendidas] or with little shells in the form of pincers. All the women, and in some places the men, adorn the ears with large rings or circlets of gold, for that purpose piercing them at an early age. Among the women the more the ears were stretched and opened, so much greater was the beauty. Some had two holes in each ear for two kinds of earrings, some being larger than others.99. The men adorned the head with onlycendal17or long and narrow thin cloth, with which they bound the forehead and temples, and which they callpotong. It was put on in different modes, now in the Moorish manner like a turban without a bonnet, and now twisted and wrapped about the head like the crown of a hat. Those who were esteemed as valiant let the elaborately worked ends of the cloth fall down upon their shoulders, and these were so long that they reached the legs. By the color of the cloth they displayed their rank, and it was the badge of their deeds and exploits; and it was not allowed to anyoneto use the redpotonguntil he had at least killed one person. In order to wear it embroidered with certain borders, which were like a crown, they must have killed seven. The personal clothing of those men was a small garment or short loose jacket [chamarreta] of fine linen which barely reached the waist. It had no collar and was fitted formerly with short sleeves. Among the chiefs those jackets were of a scarlet color, and were made of fine Indian muslin. For breeches they wore a richly colored cloth, which was generally edged with gold, about the waist and brought up between the legs, so that the legs were decently covered to the middle of the thigh; from there down feet and legs were bare. The chief adornments consisted of ornaments and jewels of gold and precious stones. They had various kinds of necklaces, and chains; bracelets or wristlets, also of gold and ivory, on the arms as high as the elbow; while some had strings of cornelians, agates, and other stones which are highly esteemed among them. On the legs, instead of garters, they wear some strings of the same stones, and certain cords of many strands, dyed black. The fingers of the hand are covered with many rings of gold and precious stones. The final complement of the gala attire was like our sash, a fine bit of colored cloth crossed over the shoulder, the ends joined under the arm, which they affected greatly. Instead of that the Visayans wore a robe [marlota] or jacket [baquero] made without a collar and reaching quite down to the feet, and embroidered in colors. The entire dress, in fine, was in the Moorish style, and was truly rich and gay; and even today they affect it.The dress of the women, besides the small shirtwith sleeves already mentioned, which was shorter for them, for their gala dress had little modesty, was a skirt as wide at top as at bottom, which they gathered into folds at the waist, allowing the folds all to drop to one side. This was long enough to cover them even to their feet, and was generally white. When they went outside the house they wore for a cloak certain colored short cloaks, those of the principal women being of crimson silk or other cloths, embroidered with gold and adorned with rich fringe. But their principal gala attire consisted in jewels and ornaments of gold and stones which they wore in their ears, and on the neck, the fingers of the hand and the wrists of the arms. But now they have begun to wear the Spanish clothes and ornaments, namely, chains, necklaces, skirts, shoes, and mantillas, or black veils. The men wear hats, short jackets [ropillas], breeches, and shoes. Consequently, the present dress of the Indians in these regions is now almost Spanish.110 [i.e., 100]. Besides the exterior clothing and dress, some of these nations wore another inside dress, which could not be removed after it was once put on. These are the tattooings of the body so greatly practiced among the Visayans, whom we call Pintados for that reason. For it was a custom among them, and was a mark of nobility and bravery, to tattoo the whole body from top to toe when they were of an age and strength sufficient to endure the tortures of the tattooing, which was done (after being carefully designed by the artists, and in accordance with the proportion of the parts of the body and the sex) with instruments like brushes or small twigs, with very fine points of bamboo. The body was prickedand marked with them until blood was drawn. Upon that a black powder or soot made from pitch, which never faded, was put on. The whole body was not tattooed at one time, but it was done gradually. In olden times no tattooing was begun until some brave deed had been performed; and after that, for each one of the parts of the body which was tattooed some new deed had to be performed. The men tattooed even their chins and about the eyes so that they appeared to be masked. Children were not tattooed, and the women only on one hand and part of the other. The Ilocans in this island of Manila also tattooed themselves but not to the same extent as the Visayans. The dress of both men and women among the Ilocans is almost alike in that province. Thus far the dress. We shall now say somewhat of the food and their customs in eating.101. Their usual sustenance is as stated above, rice, well hulled and cleaned, and boiled only with water, which is called morisqueta by the Spaniards, as if to call it “food of the Moors.” The meat is that of a small fish which is lacking in no part. That is also boiled in water, and with the broth from it, they give a flavor to the morisqueta. For lack of rice and fish they use the herbs and many kinds of native potatoes, and fruits, by which they are sustained well enough. At their banquets they add venison, pork, or beef, which they like best when it has begun to spoil, and to smell bad. Their manner of eating is, to be seated on the ground. Their tables are small and low, round or square, and they have no tablecloths or napkins; but the plates with the food are placed on the same tables. They eat in companies of four which is as many as can get around a small table.On the occasion of a wedding or a funeral, or similar feasts, the whole house will be filled with tables and guests. The food is placed all together on various plates. The people do not shun all reaching out to the same plate, or drinking from the same cup. They relish salt, and salty and acid foods. They have no better dainty for the sick than vinegar and green or pickled fruits. They eat sparingly but drink often; and when they are invited to a banquet, they are asked not to eat but to drink. They waste much time in both eating and drinking. When they have enough and are drunk, the tables are taken away and the house is cleared. If the banquet is the occasion of a feast, they sing, play, and dance. They spend a day and a night in this, amid great racket and cries, until they fall with weariness and sleep. But rarely do they become furious or even foolish; on the contrary, after they have taken wine they preserve due respect and discreet behavior. They only wax more cheerful, and converse better and say some witty things; and it is well known that no one of them when he leaves a banquet, although it be at any hour of the night, fails to go straight to his own house. And if he has occasion to buy or sell, and to examine and weigh gold or silver he does it with so great steadiness that the hand does not tremble, nor does he make any error in the weight.102. The wine commonly used among them is either that made from palms, as it is throughout India, or from sugar-cane, which they callquilang. The latter is made by extracting the sap from the canes, and then bringing it to a boil over the fire, so that it becomes like red wine, although it does not taste so good. The palm wine is made by extractingthe sap or liquor from which the fruit was to be formed. For as soon as the palm begins to send out the shoot from the end of the twig, and before the flower is unfolded, that flower-stock is cut, and a bit of bamboo is fastened to it and is tied to the stalk or shoot. Since the sap naturally flows to that part, as in the pruned vine, all the sap that was to be converted into fruit, flows into that bamboo, and passes through it to vessels, where, somewhat sour and steeped with the bark of certain trees which give it color, heat, and bite, they use it as a common drink and call ittuba. But the real and proper palm-wine is made from the same liquor before it turns sour, by distilling it in an alembic in ovens that they have prepared for it. They give it a greater or less strength, as they please; and they get a brandy as clear as water, although it is not so hot [as our brandy].18It is of a dry quality, and, when used with moderation, it is considered even outside Filipinas as healthful and medicinal for the stomach and a preventive of watery humors and colds.The Visayans also make a wine, called pañgasi, from rice. The method of making it is to place in the bottom of a jar of ordinary size (which is generally of two or three arrobas, with them) a quantity of yeast made from rice flour and a certain plant. Atop of that they put clean rice until the jar is half full. Then water is added to it, and, after it has stood for a few days, it is fermented by the force of the yeast,and is converted into the strongest kind of wine, which is not liquid, but thick likegachas.19In order to drink it they pour water into the jar. It is a cause for surprise that even though water be poured in again and again, the liquor is pure and liquid wine, until the strength vanishes and is lost, and then they leave it for the children. The method of drinking it is with a tube, which they insert clear to the bottom where the yeast is. They use three or four of those tubes, according to the number of the persons who can find room around the vessel. They suck up as much as they wish, and then give place to others.103. The banquets are interspersed with singing, in which one or two sing and the others respond. The songs20are usually their old songs and fables, as is usual with other nations. The dances of men and women are generally performed to the sound of bells which are made in their style like basins, large or small, of metal, and the sounds are brought out quickly and uninterruptedly. For the dance is warlike and passionate, but it has steps and measured changes, and interposed are some elevations that really enrapture and surprise. They generally hold in the hands a towel, or a spear and shield, and with one and the other they make their gestures in time, which are full of meaning. At other times with the hands empty they make movements which correspond to the movements of the feet, now slow, nowrapid. Now they attack and retire; now they incite; now they pacify; now they come close; now they go away: all the grace and elegance, so much, in fact, that at times they have not been judged unworthy to accompany and solemnize our Christian feasts.21However, the children and youths now dance, play, and sing in our manner and so well that we cannot do it better.They had a kind of guitar which was calledcoryapi, which had two or more copper strings. Although its music is not very artistic or fine, it does not fail to be agreeable, especially to them. They play it with a quill, with great liveliness and skill. It is a fact that, by playing it alone, they carry on a conversation and make understood whatever they wish to say.104. All of these islanders are extremely fond of the water for bathing purposes, and as a consequence they try to settle on the shores of rivers or creeks, for the more they are in the water the better they like it. They bathe at all times, for pleasure and cleanliness. When an infant is born, it is put into the river and bathed in cold water; and the mother, after having given birth, does not keep away from the water. The manner of bathing is, to stand with the body contracted and almost seated, with the water up to the throat. The most usual and general hour is at sunset, when the people leave work or return from the field, and bathe for rest and coolness. Men and women all swim like fish, and as if born and reared in the water. Each house has a vessel of water at the door.Whenever any one goes up to the house, whether an inmate of it or not, he takes water from that vessel to wash his feet, especially when it is muddy. That is done very easily; one foot is dried with the other, and the water falls down below, for the floor there is like a close grating.

[This so-called ethnological appendix does not presume to present in exact scientific detail the various races and tribes inhabiting the Philippines; but to give in their own words what the earliest writers especially have themselves observed and experienced concerning some of those races and tribes, in so far as such observations have not hitherto appeared in this series. The accounts contain much of value as showing how the Filipino was gradually transformed in many ways by his contact with his conqueror. For early ethnological information of the Philippines, seeVols. V, VII, XII, XIII, andXVIof this series.]

[Colin in hisLabor evangélica(Madrid, 1663) devotes pp. 15–19 and 53–75 (comprising chapters iv, and xiii–xvi of book i) to the Filipinos. Those chapters here follow.]

Chapter IVOf the origin of the nations and peoples who inhabit these islands25. Although these are islands it will not be necessary to fatigue the mind by discussing (as do San Agustin and other authors in respect to other islands and to America) whence and how people andanimals came to them. For if some of these islands have been, at any time since the flood, part of a continent, from that time men and animals could remain in them; while if they have always been islands, the nearness of some of them to others, and of some of them to the mainland of Asia, whence began the propagation of the human race and the settlements of the descendants of Noah, is sufficient reason why some of them could come to settle these regions. And that this was really so, and that the principal settler of these archipelagoes was Tharsis, son of Javan, together with his brothers, as were Ophir and Hevilath of India, we see in the tenth chapter of Genesis, which treats of the dispersion of peoples and the settlement of countries, as we establish in another place.26. Now then, coming to our theme, when the conquistadors and settlers arrived at these islands and subdued that of Manila, they found three varieties or kinds of people in them. Those who held command of it [i.e., the island of Manila], and inhabited the seashore and river-banks and all the best parts round about, were Moro Malays of Borney (according to their own report). That is an island also, and is larger than any of these Filipinas and nearer the mainland of Malaca, where there is a district called Malayo.1This place is the origin of all the Malays who are scattered throughout the most and best of all these archipelagoes. From thatnation of the Malays springs that of the Tagálogs, who are the natives of Manila and its neighborhood. That is proved by the Tagálog language, which resembles the Malay closely; by the color and lines of the whole body; by the clothing and habit that they wore at the arrival of the Spaniards here; and lastly by the customs and ceremonies, all of which were derived from the Malays and other nations of India. The occasion of their coming to these parts might have been either that they were driven by chance through these seas (as we have seen in our days, borne to these islands people from other unknown islands, who spoke a language that no one understood, and who had been driven by the sea); or they could have come hither purposely in the search for new lands on which to settle, because their own were too crowded, or some disaster had overtaken them which caused them to leave their home forever. But it is very likely that greed and commercial interests attracted them, as occurred in the parts of India with regard to the Moros, Persians, and Arabs. The Portuguese say in their histories that when they reached those kingdoms they found the Moros uppermost and masters of all, by reason of the commerce which they introduced among the heathen kings and rulers, the natives of the country, whose goodwill the Moros contrived to secure with rich and valuable presents. Little by little they continued to remain in the land and pay the royal duties, until they became so powerful that they revolted against the real rulers and deprived them of the best of their lands. Barros2says that the first Portuguese foundthat that had happened in those districts of India some hundred and fifty years before their arrival. In the same way one may imagine the passage of the Malays to Borney to have occurred, and of the Borneans to Manila; and that along with the arms and temporal commerce would come some caciques,3or priests of the cursed Mahometan religion, who introduced that religion into the villages and maritime nations of these parts. As for me I can readily believe that that great island of Borney in past centuries was continued on the northeast by Paragua, and on the south4by the lands near Mindanao, as is indicated by the shoals and islets of Paragua on the one side, and those called Santa Juana and other islets and shoals which extend toward Jolo and Taguima, opposite the point of La Caldera on the Mindanao shore. If this assumption be true, as is affirmed by aged Indians of those parts, the opportunityfor the Borneans to scatter through the Filipinas is very evident.27. It is probable that the inhabitants would come to Borney immediately from Samatra, which is a very large land quite near the mainland of Malaca and Malayo. In the midst of that great island of Samatra there is a large and extensive lake5whose marge is settled by many different nations, whence, according to tradition, the people went to settle various islands. A Pampango of sense (one of these nations) finding himself adrift and astray there through various accidents (and from whom I learned it), testified that those people [of Sumatra] spoke excellent Pampango, and wore the oldtime dress of the Pampangos. When he questioned one of their old men, the latter answered: “You [Pampangos] are descendants of the lost people who left here in past times to settle in other lands, and were never heard of again.” It can also be believed that the Tagálogs, Pampangos, and other civilized nations, analogous in language, color, clothing, and customs, came from parts of Borney and Samatra, some from certain provinces or neighborhoods and some from others. That is the reason for the difference of the languages, according to the custom ofthese uncivilized lands, for every province or neighborhood has a different language.28. The nations of the Bisayas and Pintados, who inhabit the provinces of Camarines in this island of Luzon, and those of Leyte, Samar, Panay, and other neighborhoods, came, I have heard, from the districts of Macasar, where it is said that Indians live who make designs on and tattoo the body, in the manner of our Pintados. Pedro Fernandez de Quiros, in the relation which he wrote of the discovery of the Salomon Islands in 1595, says that an island called Madalena was found in ten degrees north latitude, at a distance from Pirù of one thousand eight hundred leguas (which is nearly the same latitude and distance as the Filipinas) where Indians of good proportion, but taller than the Spaniards, and all naked and bearing designs on their bodies, legs, arms, and hands (and some on their faces), in the manner of our Visayans, were found. Consequently, it is apparent that there are other nations of Pintados to be discovered. We have as yet not enough data, nor even a well founded conjecture, to say whether ours originated from the latter, or on the contrary both from some mainland. We know well that people who tattoo the body have been seen in Brasil and Florida. Then, too, this custom was formerly seen in some nations of Scythians in Asia and of Britons in Europa. But we cannot yet determine the legitimate origin of our Visayan Pintados. If some of the natives of Mindanao, Jolo, Bool, and part of Cebu, who are lighter-complexioned, braver, and of better proportions than the pure Visayans, are not Borneans, they might be Ternatans—as may be inferred from the neighborhood of the lands andthe communication of one with another; and because in what concerns the worship and religion of the cursed Prophet, even today they are governed by Terrenate; and when they find themselves beset by the troops from Filipinas, they make an alliance and help one another.29. All those whom the first Spaniards found in these islands with the command and lordship over the land are reduced to the first class, the civilized peoples. Another kind, totally opposed to the above, are the Negrillos, who live in the mountains and thick forests which abound in these islands. The latter are a barbarous race who live on the fruits and roots of the forests. They go naked, covering only the privies with some articles calledbahaques, made from the bark of trees. They wear no other ornaments than armlets and anklets and bracelets, curiously wrought after their manner from small rattans of various colors, and garlands of branches and flowers on their heads and the fleshy parts of the arm; and at the most some cock or sparrow-hawk feather for a plume. They have no laws or letters, or other government or community than that of kinsfolk, all those of one line of family obeying their leader. In regard to religion and divine worship they have but little or none. The Spaniards call them Negrillos because many of them are as much negroes, as are the Ethiopians themselves, both in their black color and in their kinky hair. There are still a number of those people in the interior in the mountains. In one of the large islands there are so many of them, that it is for that reason called the island of Negros. Those blacks were apparently the first inhabitants of these islands, and they havebeen deprived of them by the civilized nations who came later by way of Samatra, the Javas, Borney, Macaçar, and other islands lying toward the west. If one should ask whence could come the Negros to these islands so distant from Africa and Ethiopias, where negroes live, I answer that it was from nearer India, orcitra Gangem, which was formerly settled by Ethiopic negroes and was called Etiopia.6From there, it is more probable, went out the settlers of African Etiopia, as we prove in another place. Moreover, even today does India have nations of the negro race. Also they could easily pass from the districts of the mainland of India to the nearest islands, and could come from one to the other even as far as these Filipinas. In Nueva Guinea, which is quite near Terrenate, the natives are negroes like those of Guinea, and on that account the first explorers gave them that name; and they could also pass from those to these districts.30. There is another kind of people, neither so civilized as the first, nor so barbarous as the second. They generally live about the sources of the rivers, and on that account are called in some districts, Ilayas. They are the Tingues, and are called Manguianes,7Zambals, or other names, for each island has a different name for them. They generally trade with the Tagálogs, Visayans, and other civilized nations who are commonly settled near the sea and river mouths. Although those Ilayas or Tingues are not Christians, they pay some sort of recognition or tribute, and have their system of policy or government. It is thought that they are a mixture of the other barbarous and civilized nations, and for that reason they are midway between the other two classes of peoples in color, clothing, and customs.We do not pretend to deny by the above that somepeople could have come from other parts and kingdoms of Indiaextra Gangem(such as Sian, Camboja, Cochinchina), and from China itself, and even Japon, to conquer and settle in parts of these islands—especially the Chinese, from whose histories, and their remains found in various parts, it is learned that in former times they were masters of all these archipelagoes.8If they were the first settlers of the Javas (as is told by Juan de Barros) they could still more easily have settled in some parts of these islands which are nearer to them.Persons who know the provinces of Ilocos and Cagayan, in the north of this island of Luzon, assert that they have discovered there the graves of people larger than the Indians, and the arms and jewels of Chinese or Japanese, who, it is presumed, conquered and settled in those parts, led on by the desire for gold.9

Of the origin of the nations and peoples who inhabit these islands

Of the origin of the nations and peoples who inhabit these islands

25. Although these are islands it will not be necessary to fatigue the mind by discussing (as do San Agustin and other authors in respect to other islands and to America) whence and how people andanimals came to them. For if some of these islands have been, at any time since the flood, part of a continent, from that time men and animals could remain in them; while if they have always been islands, the nearness of some of them to others, and of some of them to the mainland of Asia, whence began the propagation of the human race and the settlements of the descendants of Noah, is sufficient reason why some of them could come to settle these regions. And that this was really so, and that the principal settler of these archipelagoes was Tharsis, son of Javan, together with his brothers, as were Ophir and Hevilath of India, we see in the tenth chapter of Genesis, which treats of the dispersion of peoples and the settlement of countries, as we establish in another place.

26. Now then, coming to our theme, when the conquistadors and settlers arrived at these islands and subdued that of Manila, they found three varieties or kinds of people in them. Those who held command of it [i.e., the island of Manila], and inhabited the seashore and river-banks and all the best parts round about, were Moro Malays of Borney (according to their own report). That is an island also, and is larger than any of these Filipinas and nearer the mainland of Malaca, where there is a district called Malayo.1This place is the origin of all the Malays who are scattered throughout the most and best of all these archipelagoes. From thatnation of the Malays springs that of the Tagálogs, who are the natives of Manila and its neighborhood. That is proved by the Tagálog language, which resembles the Malay closely; by the color and lines of the whole body; by the clothing and habit that they wore at the arrival of the Spaniards here; and lastly by the customs and ceremonies, all of which were derived from the Malays and other nations of India. The occasion of their coming to these parts might have been either that they were driven by chance through these seas (as we have seen in our days, borne to these islands people from other unknown islands, who spoke a language that no one understood, and who had been driven by the sea); or they could have come hither purposely in the search for new lands on which to settle, because their own were too crowded, or some disaster had overtaken them which caused them to leave their home forever. But it is very likely that greed and commercial interests attracted them, as occurred in the parts of India with regard to the Moros, Persians, and Arabs. The Portuguese say in their histories that when they reached those kingdoms they found the Moros uppermost and masters of all, by reason of the commerce which they introduced among the heathen kings and rulers, the natives of the country, whose goodwill the Moros contrived to secure with rich and valuable presents. Little by little they continued to remain in the land and pay the royal duties, until they became so powerful that they revolted against the real rulers and deprived them of the best of their lands. Barros2says that the first Portuguese foundthat that had happened in those districts of India some hundred and fifty years before their arrival. In the same way one may imagine the passage of the Malays to Borney to have occurred, and of the Borneans to Manila; and that along with the arms and temporal commerce would come some caciques,3or priests of the cursed Mahometan religion, who introduced that religion into the villages and maritime nations of these parts. As for me I can readily believe that that great island of Borney in past centuries was continued on the northeast by Paragua, and on the south4by the lands near Mindanao, as is indicated by the shoals and islets of Paragua on the one side, and those called Santa Juana and other islets and shoals which extend toward Jolo and Taguima, opposite the point of La Caldera on the Mindanao shore. If this assumption be true, as is affirmed by aged Indians of those parts, the opportunityfor the Borneans to scatter through the Filipinas is very evident.

27. It is probable that the inhabitants would come to Borney immediately from Samatra, which is a very large land quite near the mainland of Malaca and Malayo. In the midst of that great island of Samatra there is a large and extensive lake5whose marge is settled by many different nations, whence, according to tradition, the people went to settle various islands. A Pampango of sense (one of these nations) finding himself adrift and astray there through various accidents (and from whom I learned it), testified that those people [of Sumatra] spoke excellent Pampango, and wore the oldtime dress of the Pampangos. When he questioned one of their old men, the latter answered: “You [Pampangos] are descendants of the lost people who left here in past times to settle in other lands, and were never heard of again.” It can also be believed that the Tagálogs, Pampangos, and other civilized nations, analogous in language, color, clothing, and customs, came from parts of Borney and Samatra, some from certain provinces or neighborhoods and some from others. That is the reason for the difference of the languages, according to the custom ofthese uncivilized lands, for every province or neighborhood has a different language.

28. The nations of the Bisayas and Pintados, who inhabit the provinces of Camarines in this island of Luzon, and those of Leyte, Samar, Panay, and other neighborhoods, came, I have heard, from the districts of Macasar, where it is said that Indians live who make designs on and tattoo the body, in the manner of our Pintados. Pedro Fernandez de Quiros, in the relation which he wrote of the discovery of the Salomon Islands in 1595, says that an island called Madalena was found in ten degrees north latitude, at a distance from Pirù of one thousand eight hundred leguas (which is nearly the same latitude and distance as the Filipinas) where Indians of good proportion, but taller than the Spaniards, and all naked and bearing designs on their bodies, legs, arms, and hands (and some on their faces), in the manner of our Visayans, were found. Consequently, it is apparent that there are other nations of Pintados to be discovered. We have as yet not enough data, nor even a well founded conjecture, to say whether ours originated from the latter, or on the contrary both from some mainland. We know well that people who tattoo the body have been seen in Brasil and Florida. Then, too, this custom was formerly seen in some nations of Scythians in Asia and of Britons in Europa. But we cannot yet determine the legitimate origin of our Visayan Pintados. If some of the natives of Mindanao, Jolo, Bool, and part of Cebu, who are lighter-complexioned, braver, and of better proportions than the pure Visayans, are not Borneans, they might be Ternatans—as may be inferred from the neighborhood of the lands andthe communication of one with another; and because in what concerns the worship and religion of the cursed Prophet, even today they are governed by Terrenate; and when they find themselves beset by the troops from Filipinas, they make an alliance and help one another.

29. All those whom the first Spaniards found in these islands with the command and lordship over the land are reduced to the first class, the civilized peoples. Another kind, totally opposed to the above, are the Negrillos, who live in the mountains and thick forests which abound in these islands. The latter are a barbarous race who live on the fruits and roots of the forests. They go naked, covering only the privies with some articles calledbahaques, made from the bark of trees. They wear no other ornaments than armlets and anklets and bracelets, curiously wrought after their manner from small rattans of various colors, and garlands of branches and flowers on their heads and the fleshy parts of the arm; and at the most some cock or sparrow-hawk feather for a plume. They have no laws or letters, or other government or community than that of kinsfolk, all those of one line of family obeying their leader. In regard to religion and divine worship they have but little or none. The Spaniards call them Negrillos because many of them are as much negroes, as are the Ethiopians themselves, both in their black color and in their kinky hair. There are still a number of those people in the interior in the mountains. In one of the large islands there are so many of them, that it is for that reason called the island of Negros. Those blacks were apparently the first inhabitants of these islands, and they havebeen deprived of them by the civilized nations who came later by way of Samatra, the Javas, Borney, Macaçar, and other islands lying toward the west. If one should ask whence could come the Negros to these islands so distant from Africa and Ethiopias, where negroes live, I answer that it was from nearer India, orcitra Gangem, which was formerly settled by Ethiopic negroes and was called Etiopia.6From there, it is more probable, went out the settlers of African Etiopia, as we prove in another place. Moreover, even today does India have nations of the negro race. Also they could easily pass from the districts of the mainland of India to the nearest islands, and could come from one to the other even as far as these Filipinas. In Nueva Guinea, which is quite near Terrenate, the natives are negroes like those of Guinea, and on that account the first explorers gave them that name; and they could also pass from those to these districts.

30. There is another kind of people, neither so civilized as the first, nor so barbarous as the second. They generally live about the sources of the rivers, and on that account are called in some districts, Ilayas. They are the Tingues, and are called Manguianes,7Zambals, or other names, for each island has a different name for them. They generally trade with the Tagálogs, Visayans, and other civilized nations who are commonly settled near the sea and river mouths. Although those Ilayas or Tingues are not Christians, they pay some sort of recognition or tribute, and have their system of policy or government. It is thought that they are a mixture of the other barbarous and civilized nations, and for that reason they are midway between the other two classes of peoples in color, clothing, and customs.

We do not pretend to deny by the above that somepeople could have come from other parts and kingdoms of Indiaextra Gangem(such as Sian, Camboja, Cochinchina), and from China itself, and even Japon, to conquer and settle in parts of these islands—especially the Chinese, from whose histories, and their remains found in various parts, it is learned that in former times they were masters of all these archipelagoes.8If they were the first settlers of the Javas (as is told by Juan de Barros) they could still more easily have settled in some parts of these islands which are nearer to them.

Persons who know the provinces of Ilocos and Cagayan, in the north of this island of Luzon, assert that they have discovered there the graves of people larger than the Indians, and the arms and jewels of Chinese or Japanese, who, it is presumed, conquered and settled in those parts, led on by the desire for gold.9

Chapter XIIIOf the nature, languages, and letters of the FilipinosIn accordance with the origin which we ascribed to the civilized nations of these islands in chapter four, so also are their capacity, languages, and letters. They are descendants of the Malays of themainland of Malaca, whom they also resemble in their capacity, languages, and letters.92. From the shape, number, and use of the characters and letters of this nation it is quite evident that they are all taken from the Moro Malays and originated from the Arabs. The vowel letters are only three in number, but they serve for five in their use; for the second and third are indifferently e, i, y, o, and u, according as is required by the meaning or sense of the word which is spoken or written.The consonants are thirteen in number, and serve (except at the beginning of the phrase or initial letter) as consonant and vowel; for the letter alone, without a dot above or below, is pronounced with “A.”If a dot be placed above, the consonant is pronounced with “e” or “i.”If the dot be placed below, it is pronounced with “o” or “u.” Thus the “B” with the dot above is pronounced “bi” or “be,” and with the dot below, “bo” or “bu.”For example, in order to say “cama” [i.e., bed] the two letters “C” and “M” are sufficient without a dot.If a dot be placed above the “C”, it will be “quema” [i.e., “fire”].If dots be placed below each, it will be “como” [i.e., “as”].The final consonants are supplied in all expressions. Thus in order to say “cantar” [i.e., “to sing”], one writes “cata,” only a “C” and a “T.” To say “barba” [i.e., “beard”], two “B’s” are sufficient.With all the supplements, he who reads in that language will, if he be skilful, have no trouble inpronouncing the words or phrases correctly by substituting the letters that must be substituted according to the sense. But since that always occasions difficulty, those who know our characters are studying how to write their own language in these. All of them have now adopted our way of writing, with the lines from left to right; for formerly they only wrote vertically down and up, placing the first line to the left and running the others continuously to the right, just opposite to the Chinese and Japanese, who although they write in vertical up and down lines, continue the page from the right to the left. All that points to a great antiquity; for running the line from the right to the left is in accordance with the present and general style of the Hebrews; and the style of running the lines vertically from the top to the bottom, is that of the oldest nation of the Chinese—which doubtless greatly resembles the method of the Hebrews, whose characters have much resemblance to theirs. Those of the Moro Arabs resemble those of the Syrians. Diodorus Siculus,10who wrote in the time of the emperor Cæsar Augustus, in making mention of an island which lay in our middle region, or torrid zone (whither Iamblicus11the Greek went in the course of his adventures), says that they do not write horizontally as we do, but from top to bottom in a straight line; and that they use characters which, although few in number, make up in their use for many, for each one has four different transformations. Consequently, one may see that that method of writing, and the characters of those nations, are very old.1293. Before they knew anything about paper (and even yet they do in places where they cannot get it), those people wrote on bamboos or on palm-leaves, using as a pen the point of a knife or other bit of iron, with which they engraved the letters on the smooth side of the bamboo. If they write on palm-leaves they fold and then seal the letter when written, in our manner. They all cling fondly to their own method of writing and reading. There is scarcely a man, and still less a woman, who does not know and practice that method, even those who are already Christians in matters of devotion. For from the sermons which they hear, and the histories and lives of the saints, and the prayers and poems on divine matters, composed by themselves (they have also some perfect poets in their manner, who translate elegantly into their language any Spanish comedy), they use small books and prayerbooks in their language, and manuscripts which are in great number; as is affirmed in his manuscript history by Father Pedro Chirino,13to whom the provisor and vicar-generalof this archbishopric entrusted the visit and examination of those books in the year one thousand six hundred and nine, for the purpose of preventing errors. That was a holy proceeding, and one that was very proper among so new Christians.The Filipinos easily accustom themselves to the Spanish letters and method of writing. They are greatly benefited thereby, for many of them write now just like us, because of their cleverness and quickness in imitating any letter or design, and in the doing of anything with the hands. There are some of them who commonly serve as clerks in the public accountancies and secretaryships of the kingdom. We have known some so capable that they have deserved to become officials in those posts, and perhaps to supply those officesad interim. They also are a great help to students in making clean copies of their rough drafts, not only in Romance but also in Latin, for there are already some of them who have learned that language. Finally, they are the printers in the two printing-houses in this city of Manila; and they are entirely competent in that work, in which their skill and ability are very evident.94. Coming now to the other point, that of their languages, there are many of these. For in this island of Manila alone there are six of them, which correspond to the number of the provinces or civilized nations; the Tagálog, Pampanga, Camarines (or Visayan), Cagayan, and those of the Ilocans and Pangasinans. These are the civilized nations. We do not yet know the number of the nations of theNegrillos, Zambals, and other mountain nations. Although the civilized languages are, strictly speaking, dissimilar, they resemble one another, so that in a short time those people can understand one another, and those of the one nation can converse with those of another—in the same way as the Tuscan, Lombard, and Sicilian in Italia; and the Castilian, Portuguese, and language of Valencia in España. The reason why these languages resemble one another so closely is the same as in Italia and España. For as the latter languages originated from the Roman, just so do these originate from the Malay. For proof of that it is necessary to do nothing else than to compare the words and idioms, or the modes of speech, of each one of these languages with the Malay, as will be seen in the following table, in which is made the comparison of the three most important languages, the Tagálog, Visayan, and Pampanga. Since for the sake of brevity the comparison is made in a few words, whoever is interested can with but slight labor extend the comparison through many words.SpanishMalayTagálogPampangaVisayancielo [i. e., sky]langrietlañgitbanoalaguitsol [i. e., sun]mata ariaraoaldaoarlaoluna [i. e., moon]bulamBouanbulanbulanOf these languages the two most general are the Tagálog, which is used through the greater part of the coast and interior of the island of Manila, and the islands of Lubang and Mindoro; and the Visayan, which is spoken throughout all the islands of the Pintados. Of the two without doubt the most courteous, grave, artistic, and elegant is the Tagálog, for it shares in four qualities of the four greatest languages in the world, namely, Hebrew, Greek,Latin, and Spanish: With the Hebrew, besides the resemblance already noted in the manner of its vowels and consonants, it has the roots of the vocables and their hidden and obscure meaning [sus preñezes, y misterios] and some gutturals; with the Greek, the articles in the declension of nouns, and in the conjugations the abundance of voices and moods; with the Latin, the abundance and elegance; with the Spanish, the fine structure, polish, and courtesy. As a proof of this, Father Pedro Chirino has inserted in his printed relation of these islands an example in the prayer of theAve Maria,14as a short and clear instance, with his explanation, with notes in the following manner. It should be noted that the father, belonging to a past age, wrote it in the old style, which has changed here somewhat since then, although not substantially.The Ave Maria in the Tagálog languageAbeGuingoongMariamatouacanaAveSeñoraMariaalegratuyaHailLadyMarybe joyfulthounowNapoponocananggraciaLlenatudegraciaFullthouofgraceAngPañginoongDiosnasaiyoElSeñorDiosestàcontigoTheLordGodiswith theeBucorcangpinagpalasababayinglahatSingulartubenditaentremugerestodasespecially,thoublessedamongwomenallPinagpalanamanangyyongAnacsi JesusBenditotambieneltuHijoJesusblessedalsohethySonJesusSantaMariangYnanangDiosSantaMariaMadredeDiosHolyMary,MotherofGod,Ypanalanginmocamingmacasalananng̃ayonSeamos intercedidosde tinosotrospecadoresagoraMay we be interceded forby theewesinnersnowAt cummamataycami,Amen Jesus.Y cuandomuramosnosotros.[Amen Jesus].And whenshall diewe.Amen Jesus.15The first word, “Aba” is a mysterious one in the Tagálog, and has the force of a salutation, as has “Ave” in Latin; and the same is true of “Bucor” which means “diversity,” “distinction,” and “singularity.” The article is [seen in] “si Jesus.” Its abundance lies in the fact that it has many synonyms and turns of thought. Consequently, the above prayer, over and above being elegant, could also be expressed in several other ways just as elegant, and the same sense and meaning would be kept. Its polish and courtesy consists in not saying “Ave Maria” as does the Latin—for that would be a lack of courtesy and a barbarism in the Tagálog—but by the interposition of that polite word “Guinoo.” The Visayan [version] does not contain that word, as being a less polished language. However, I am not trying to cast a slur on the latter for that reason, for each language has a beauty and elegance for its natives which does not strike the foreigner.95. Among the uncivilized nations, although the people are fewer, the languages are more; for almost every river has its own language. In Mindoro (and the same will be true of other districts more remote) we saw the barbarous Manguianes assembling from places but little distant from each other, who did not understand one another. They were so barbarous that they had never seen a Spanish face. The things sent them to attract them were hawk’s-bells, nails, needles, and other similar things. They thought that the sounds of the harp and guitar were human voices. When a mirror was held up before them, they exhibited singular effects, in one of fear and in another of joy. The lack of civilization and communication is the reason for the multiplicity of languages. For just as in the primitive multiplication of languages which took place in the tower of Babel, the doctors observe that the languages equaled the number of the families of the descendants of Noah, so among the barbarous nations each one lives to itself alone without any recognition of or subjection to public laws. They are always having petty wars and dissensions among themselves; and, since they lack communication, they forget the common language, and each one has so corrupted its own language that it cannot understand the others. We observed in some districts that one language was spoken at the mouth of a river and another one at its source. That is a great hindrance to the conversion and instruction of those peoples.96. The polish and courtesy, especially of the Tagálogs and those near them, in speech and writing are the same as those of very civilized nations. They never say “tu” [i.e., “thou”] or speak in thesecond person, singular or plural, but always in the third person: [thus], “The chief would like this or that.” Especially a woman when addressing a man, even though they be equal and of the middleclass, never say less than “Sir” or “Master,” and that after every word: “When I was coming, sir, up the river, I saw, sir, etc.” In writing they make constant use of very fine and delicate expressions of regard, and beauties and courtesy. Their manner of salutation when they met one another was the removal of thepotong, which is a cloth like a crown, worn as we wear the hat. When an inferior addressed one of higher rank, the courtesy used by him was to incline his body low, and then lift one or both hands to the face, touch the cheeks with it, and at the same time raise one of the feet in the air by doubling the knee, and then seating oneself. The method of doing it was to fix the sole of the feet firmly, and double both knees, without touching the ground, keeping the body upright and the face raised. They bent in this manner with the head uncovered and thepotongthrown over the left shoulder like a towel; they had to wait until they were questioned, for it would be bad breeding to say anything until a question was asked.97. The method of giving names was the following. As soon as a child was born, it was the mother’s business to name it. Generally the occasion or motive of the name was taken from some one of the circumstances which occurred at the time. For example,Maliuag, which means “difficult,” because of the difficulty of the birth;Malacas, which signifies “strong,” for it is thought that the infant will be strong. This is like the custom of the Hebrews, asappears from Holy Writ. At other times the name was given without any hidden meaning, from the first thing that struck the fancy, asDaan, which signifies “road,” andDamo, signifying “grass.” They were called by those names, without the use of any surname, until they were married. Then the first son or daughter gave the surname to the parents, asAmani Maliuag,Ynani Malacas, “the father of Maliuag,” “the mother of Malacas.” The names of women are differentiated from those of men by adding the syllable “in,” as Ilog, “river;”Si Ilog, the name of a male;Si Iloguin, the name of a female. They used very tender diminutives for the children, in our manner. Among themselves they had certain domestic and delicate appellations of various sorts for the different degrees of relationship—as that of a child for his father and mother, andvice versa. In the same way [they have appellations] for their ancestors, descendants, and collaterals. This shows the abundance, elegance, and courtesy of this language. It is a general thing in all these nations not to have special family names which are perpetuated to their successors, but each individual has the simple name that is given him at birth. At present this name serves as surname, and the peculiar name is the Christian name of Juan or Pedro which is imposed at baptism. However, there are now mothers so Christian and civilized that they will not assign any secular name to their children until the Christian name has been given in baptism,16and then the surnameis added, although it has already been chosen after consultation with the parents and relatives. In place of our “Don” (which indeed has been assigned to them with as much abuse as among ourselves), in some districts they formerly placed before their names,LacanorGat: as the Moluccans useCachil, the AfricansMuley, the TurksSultan, etc. The “Don” of the women is notLacanorGat, butDayang, Dayang Mati, Dayang Sanguy,i.e., “Doña Mati,” “Doña Sanguy.”There is general distaste among our Tagálogs to mention one another among themselves by their own names alone, without adding something which smells of courtesy. When they are asked by the Spaniards “Who is So-and-so?” and they cannot avoid naming him by his own name, they do it with a certain shamefacedness and embarrassment. Inasmuch as the method of naming one is “the father of So-and-so,” as soon as he has children, for him who had no children (among persons of influence) his relatives and acquaintances assembled at a banquet, and gave him a new name there, which they designated asPamagat. That was usually a name of excellence by some circumlocution or metaphor, based on their own old name. Thus if one was called by his own name,Bacal, which signifies “iron,” the new name given him would beDimatanassan, signifying “not to spoil with time.” If it wereBayani, which signifies “valiant” and “spirited,” he was calledDimalapitan“he to whom no one is bold.” It is also the custom among these nations to call one another among themselves, by way of friendship, by certain correlative names based on some special circumstance. Thus if one had given a branch of sweet basil to another, thetwo among themselves called each otherCasolasi, the name of the thing given; orCaytlog, he who ate of an egg with another. This is in the manner of the names of fellow-students or chums as used by us. These are all arguments in favor of the civilization of these Indians.

Of the nature, languages, and letters of the Filipinos

Of the nature, languages, and letters of the Filipinos

In accordance with the origin which we ascribed to the civilized nations of these islands in chapter four, so also are their capacity, languages, and letters. They are descendants of the Malays of themainland of Malaca, whom they also resemble in their capacity, languages, and letters.

92. From the shape, number, and use of the characters and letters of this nation it is quite evident that they are all taken from the Moro Malays and originated from the Arabs. The vowel letters are only three in number, but they serve for five in their use; for the second and third are indifferently e, i, y, o, and u, according as is required by the meaning or sense of the word which is spoken or written.

The consonants are thirteen in number, and serve (except at the beginning of the phrase or initial letter) as consonant and vowel; for the letter alone, without a dot above or below, is pronounced with “A.”

If a dot be placed above, the consonant is pronounced with “e” or “i.”

If the dot be placed below, it is pronounced with “o” or “u.” Thus the “B” with the dot above is pronounced “bi” or “be,” and with the dot below, “bo” or “bu.”

For example, in order to say “cama” [i.e., bed] the two letters “C” and “M” are sufficient without a dot.

If a dot be placed above the “C”, it will be “quema” [i.e., “fire”].

If dots be placed below each, it will be “como” [i.e., “as”].

The final consonants are supplied in all expressions. Thus in order to say “cantar” [i.e., “to sing”], one writes “cata,” only a “C” and a “T.” To say “barba” [i.e., “beard”], two “B’s” are sufficient.

With all the supplements, he who reads in that language will, if he be skilful, have no trouble inpronouncing the words or phrases correctly by substituting the letters that must be substituted according to the sense. But since that always occasions difficulty, those who know our characters are studying how to write their own language in these. All of them have now adopted our way of writing, with the lines from left to right; for formerly they only wrote vertically down and up, placing the first line to the left and running the others continuously to the right, just opposite to the Chinese and Japanese, who although they write in vertical up and down lines, continue the page from the right to the left. All that points to a great antiquity; for running the line from the right to the left is in accordance with the present and general style of the Hebrews; and the style of running the lines vertically from the top to the bottom, is that of the oldest nation of the Chinese—which doubtless greatly resembles the method of the Hebrews, whose characters have much resemblance to theirs. Those of the Moro Arabs resemble those of the Syrians. Diodorus Siculus,10who wrote in the time of the emperor Cæsar Augustus, in making mention of an island which lay in our middle region, or torrid zone (whither Iamblicus11the Greek went in the course of his adventures), says that they do not write horizontally as we do, but from top to bottom in a straight line; and that they use characters which, although few in number, make up in their use for many, for each one has four different transformations. Consequently, one may see that that method of writing, and the characters of those nations, are very old.12

93. Before they knew anything about paper (and even yet they do in places where they cannot get it), those people wrote on bamboos or on palm-leaves, using as a pen the point of a knife or other bit of iron, with which they engraved the letters on the smooth side of the bamboo. If they write on palm-leaves they fold and then seal the letter when written, in our manner. They all cling fondly to their own method of writing and reading. There is scarcely a man, and still less a woman, who does not know and practice that method, even those who are already Christians in matters of devotion. For from the sermons which they hear, and the histories and lives of the saints, and the prayers and poems on divine matters, composed by themselves (they have also some perfect poets in their manner, who translate elegantly into their language any Spanish comedy), they use small books and prayerbooks in their language, and manuscripts which are in great number; as is affirmed in his manuscript history by Father Pedro Chirino,13to whom the provisor and vicar-generalof this archbishopric entrusted the visit and examination of those books in the year one thousand six hundred and nine, for the purpose of preventing errors. That was a holy proceeding, and one that was very proper among so new Christians.

The Filipinos easily accustom themselves to the Spanish letters and method of writing. They are greatly benefited thereby, for many of them write now just like us, because of their cleverness and quickness in imitating any letter or design, and in the doing of anything with the hands. There are some of them who commonly serve as clerks in the public accountancies and secretaryships of the kingdom. We have known some so capable that they have deserved to become officials in those posts, and perhaps to supply those officesad interim. They also are a great help to students in making clean copies of their rough drafts, not only in Romance but also in Latin, for there are already some of them who have learned that language. Finally, they are the printers in the two printing-houses in this city of Manila; and they are entirely competent in that work, in which their skill and ability are very evident.

94. Coming now to the other point, that of their languages, there are many of these. For in this island of Manila alone there are six of them, which correspond to the number of the provinces or civilized nations; the Tagálog, Pampanga, Camarines (or Visayan), Cagayan, and those of the Ilocans and Pangasinans. These are the civilized nations. We do not yet know the number of the nations of theNegrillos, Zambals, and other mountain nations. Although the civilized languages are, strictly speaking, dissimilar, they resemble one another, so that in a short time those people can understand one another, and those of the one nation can converse with those of another—in the same way as the Tuscan, Lombard, and Sicilian in Italia; and the Castilian, Portuguese, and language of Valencia in España. The reason why these languages resemble one another so closely is the same as in Italia and España. For as the latter languages originated from the Roman, just so do these originate from the Malay. For proof of that it is necessary to do nothing else than to compare the words and idioms, or the modes of speech, of each one of these languages with the Malay, as will be seen in the following table, in which is made the comparison of the three most important languages, the Tagálog, Visayan, and Pampanga. Since for the sake of brevity the comparison is made in a few words, whoever is interested can with but slight labor extend the comparison through many words.

SpanishMalayTagálogPampangaVisayancielo [i. e., sky]langrietlañgitbanoalaguitsol [i. e., sun]mata ariaraoaldaoarlaoluna [i. e., moon]bulamBouanbulanbulan

Of these languages the two most general are the Tagálog, which is used through the greater part of the coast and interior of the island of Manila, and the islands of Lubang and Mindoro; and the Visayan, which is spoken throughout all the islands of the Pintados. Of the two without doubt the most courteous, grave, artistic, and elegant is the Tagálog, for it shares in four qualities of the four greatest languages in the world, namely, Hebrew, Greek,Latin, and Spanish: With the Hebrew, besides the resemblance already noted in the manner of its vowels and consonants, it has the roots of the vocables and their hidden and obscure meaning [sus preñezes, y misterios] and some gutturals; with the Greek, the articles in the declension of nouns, and in the conjugations the abundance of voices and moods; with the Latin, the abundance and elegance; with the Spanish, the fine structure, polish, and courtesy. As a proof of this, Father Pedro Chirino has inserted in his printed relation of these islands an example in the prayer of theAve Maria,14as a short and clear instance, with his explanation, with notes in the following manner. It should be noted that the father, belonging to a past age, wrote it in the old style, which has changed here somewhat since then, although not substantially.

The Ave Maria in the Tagálog languageAbeGuingoongMariamatouacanaAveSeñoraMariaalegratuyaHailLadyMarybe joyfulthounow

NapoponocananggraciaLlenatudegraciaFullthouofgrace

AngPañginoongDiosnasaiyoElSeñorDiosestàcontigoTheLordGodiswith thee

BucorcangpinagpalasababayinglahatSingulartubenditaentremugerestodasespecially,thoublessedamongwomenall

PinagpalanamanangyyongAnacsi JesusBenditotambieneltuHijoJesusblessedalsohethySonJesus

SantaMariangYnanangDiosSantaMariaMadredeDiosHolyMary,MotherofGod,

Ypanalanginmocamingmacasalananng̃ayonSeamos intercedidosde tinosotrospecadoresagoraMay we be interceded forby theewesinnersnow

At cummamataycami,Amen Jesus.Y cuandomuramosnosotros.[Amen Jesus].And whenshall diewe.Amen Jesus.15

The first word, “Aba” is a mysterious one in the Tagálog, and has the force of a salutation, as has “Ave” in Latin; and the same is true of “Bucor” which means “diversity,” “distinction,” and “singularity.” The article is [seen in] “si Jesus.” Its abundance lies in the fact that it has many synonyms and turns of thought. Consequently, the above prayer, over and above being elegant, could also be expressed in several other ways just as elegant, and the same sense and meaning would be kept. Its polish and courtesy consists in not saying “Ave Maria” as does the Latin—for that would be a lack of courtesy and a barbarism in the Tagálog—but by the interposition of that polite word “Guinoo.” The Visayan [version] does not contain that word, as being a less polished language. However, I am not trying to cast a slur on the latter for that reason, for each language has a beauty and elegance for its natives which does not strike the foreigner.

95. Among the uncivilized nations, although the people are fewer, the languages are more; for almost every river has its own language. In Mindoro (and the same will be true of other districts more remote) we saw the barbarous Manguianes assembling from places but little distant from each other, who did not understand one another. They were so barbarous that they had never seen a Spanish face. The things sent them to attract them were hawk’s-bells, nails, needles, and other similar things. They thought that the sounds of the harp and guitar were human voices. When a mirror was held up before them, they exhibited singular effects, in one of fear and in another of joy. The lack of civilization and communication is the reason for the multiplicity of languages. For just as in the primitive multiplication of languages which took place in the tower of Babel, the doctors observe that the languages equaled the number of the families of the descendants of Noah, so among the barbarous nations each one lives to itself alone without any recognition of or subjection to public laws. They are always having petty wars and dissensions among themselves; and, since they lack communication, they forget the common language, and each one has so corrupted its own language that it cannot understand the others. We observed in some districts that one language was spoken at the mouth of a river and another one at its source. That is a great hindrance to the conversion and instruction of those peoples.

96. The polish and courtesy, especially of the Tagálogs and those near them, in speech and writing are the same as those of very civilized nations. They never say “tu” [i.e., “thou”] or speak in thesecond person, singular or plural, but always in the third person: [thus], “The chief would like this or that.” Especially a woman when addressing a man, even though they be equal and of the middleclass, never say less than “Sir” or “Master,” and that after every word: “When I was coming, sir, up the river, I saw, sir, etc.” In writing they make constant use of very fine and delicate expressions of regard, and beauties and courtesy. Their manner of salutation when they met one another was the removal of thepotong, which is a cloth like a crown, worn as we wear the hat. When an inferior addressed one of higher rank, the courtesy used by him was to incline his body low, and then lift one or both hands to the face, touch the cheeks with it, and at the same time raise one of the feet in the air by doubling the knee, and then seating oneself. The method of doing it was to fix the sole of the feet firmly, and double both knees, without touching the ground, keeping the body upright and the face raised. They bent in this manner with the head uncovered and thepotongthrown over the left shoulder like a towel; they had to wait until they were questioned, for it would be bad breeding to say anything until a question was asked.

97. The method of giving names was the following. As soon as a child was born, it was the mother’s business to name it. Generally the occasion or motive of the name was taken from some one of the circumstances which occurred at the time. For example,Maliuag, which means “difficult,” because of the difficulty of the birth;Malacas, which signifies “strong,” for it is thought that the infant will be strong. This is like the custom of the Hebrews, asappears from Holy Writ. At other times the name was given without any hidden meaning, from the first thing that struck the fancy, asDaan, which signifies “road,” andDamo, signifying “grass.” They were called by those names, without the use of any surname, until they were married. Then the first son or daughter gave the surname to the parents, asAmani Maliuag,Ynani Malacas, “the father of Maliuag,” “the mother of Malacas.” The names of women are differentiated from those of men by adding the syllable “in,” as Ilog, “river;”Si Ilog, the name of a male;Si Iloguin, the name of a female. They used very tender diminutives for the children, in our manner. Among themselves they had certain domestic and delicate appellations of various sorts for the different degrees of relationship—as that of a child for his father and mother, andvice versa. In the same way [they have appellations] for their ancestors, descendants, and collaterals. This shows the abundance, elegance, and courtesy of this language. It is a general thing in all these nations not to have special family names which are perpetuated to their successors, but each individual has the simple name that is given him at birth. At present this name serves as surname, and the peculiar name is the Christian name of Juan or Pedro which is imposed at baptism. However, there are now mothers so Christian and civilized that they will not assign any secular name to their children until the Christian name has been given in baptism,16and then the surnameis added, although it has already been chosen after consultation with the parents and relatives. In place of our “Don” (which indeed has been assigned to them with as much abuse as among ourselves), in some districts they formerly placed before their names,LacanorGat: as the Moluccans useCachil, the AfricansMuley, the TurksSultan, etc. The “Don” of the women is notLacanorGat, butDayang, Dayang Mati, Dayang Sanguy,i.e., “Doña Mati,” “Doña Sanguy.”

There is general distaste among our Tagálogs to mention one another among themselves by their own names alone, without adding something which smells of courtesy. When they are asked by the Spaniards “Who is So-and-so?” and they cannot avoid naming him by his own name, they do it with a certain shamefacedness and embarrassment. Inasmuch as the method of naming one is “the father of So-and-so,” as soon as he has children, for him who had no children (among persons of influence) his relatives and acquaintances assembled at a banquet, and gave him a new name there, which they designated asPamagat. That was usually a name of excellence by some circumlocution or metaphor, based on their own old name. Thus if one was called by his own name,Bacal, which signifies “iron,” the new name given him would beDimatanassan, signifying “not to spoil with time.” If it wereBayani, which signifies “valiant” and “spirited,” he was calledDimalapitan“he to whom no one is bold.” It is also the custom among these nations to call one another among themselves, by way of friendship, by certain correlative names based on some special circumstance. Thus if one had given a branch of sweet basil to another, thetwo among themselves called each otherCasolasi, the name of the thing given; orCaytlog, he who ate of an egg with another. This is in the manner of the names of fellow-students or chums as used by us. These are all arguments in favor of the civilization of these Indians.

Chapter XIVOf the appearance, features, clothing, and other ancient customs of the natives of these islands98. The ordinary stature of these Indians is medium, but they are well built and good-looking, both men and women. Their complexion is yellowish brown, like a boiled quince, and the beard is slight. The Tagálogs wear the hair hanging to the shoulders; the Cagayans longer and hanging over the shoulders; the Ilocans shorter, and the Visayans still shorter, for they cut it round in the manner of the oldtime cues of España. The nation called Zambals wear it shaved from the front half of the head, while on the skull they have a great shock of loose hair. The complexion of the women in all the islands differs little from that of the men, except among the Visayans where some of the women are light-complexioned. All of the women wear the hair tied up in a knot on top of the head with a tasteful ribbon. Both men and women, universally, consider it essential that the hair should be very black and well cared for. For that purpose they use lotions made of certain tree-barks and oils, prepared with musk and other perfumes. Their greatest anxiety and care was the mouth, and from infancy they polished and filed the teeth so that they mightbe even and pretty. They covered them with a coating of black ink or varnish which aided in preserving them. Among the influential people, especially the women, it was the custom to set some of the teeth most skilfully with gold which could not fall out, and gave a beautiful appearance. The men did not glory in their mustaches or beards, but quite the contrary; and consequently they pulled them out on purpose. And just as it is an amusement or custom of some of us to gnaw our finger-nails, they get amusement in pulling out the hairs of the beard with certain little bits of cleft bamboo [cañuelas hendidas] or with little shells in the form of pincers. All the women, and in some places the men, adorn the ears with large rings or circlets of gold, for that purpose piercing them at an early age. Among the women the more the ears were stretched and opened, so much greater was the beauty. Some had two holes in each ear for two kinds of earrings, some being larger than others.99. The men adorned the head with onlycendal17or long and narrow thin cloth, with which they bound the forehead and temples, and which they callpotong. It was put on in different modes, now in the Moorish manner like a turban without a bonnet, and now twisted and wrapped about the head like the crown of a hat. Those who were esteemed as valiant let the elaborately worked ends of the cloth fall down upon their shoulders, and these were so long that they reached the legs. By the color of the cloth they displayed their rank, and it was the badge of their deeds and exploits; and it was not allowed to anyoneto use the redpotonguntil he had at least killed one person. In order to wear it embroidered with certain borders, which were like a crown, they must have killed seven. The personal clothing of those men was a small garment or short loose jacket [chamarreta] of fine linen which barely reached the waist. It had no collar and was fitted formerly with short sleeves. Among the chiefs those jackets were of a scarlet color, and were made of fine Indian muslin. For breeches they wore a richly colored cloth, which was generally edged with gold, about the waist and brought up between the legs, so that the legs were decently covered to the middle of the thigh; from there down feet and legs were bare. The chief adornments consisted of ornaments and jewels of gold and precious stones. They had various kinds of necklaces, and chains; bracelets or wristlets, also of gold and ivory, on the arms as high as the elbow; while some had strings of cornelians, agates, and other stones which are highly esteemed among them. On the legs, instead of garters, they wear some strings of the same stones, and certain cords of many strands, dyed black. The fingers of the hand are covered with many rings of gold and precious stones. The final complement of the gala attire was like our sash, a fine bit of colored cloth crossed over the shoulder, the ends joined under the arm, which they affected greatly. Instead of that the Visayans wore a robe [marlota] or jacket [baquero] made without a collar and reaching quite down to the feet, and embroidered in colors. The entire dress, in fine, was in the Moorish style, and was truly rich and gay; and even today they affect it.The dress of the women, besides the small shirtwith sleeves already mentioned, which was shorter for them, for their gala dress had little modesty, was a skirt as wide at top as at bottom, which they gathered into folds at the waist, allowing the folds all to drop to one side. This was long enough to cover them even to their feet, and was generally white. When they went outside the house they wore for a cloak certain colored short cloaks, those of the principal women being of crimson silk or other cloths, embroidered with gold and adorned with rich fringe. But their principal gala attire consisted in jewels and ornaments of gold and stones which they wore in their ears, and on the neck, the fingers of the hand and the wrists of the arms. But now they have begun to wear the Spanish clothes and ornaments, namely, chains, necklaces, skirts, shoes, and mantillas, or black veils. The men wear hats, short jackets [ropillas], breeches, and shoes. Consequently, the present dress of the Indians in these regions is now almost Spanish.110 [i.e., 100]. Besides the exterior clothing and dress, some of these nations wore another inside dress, which could not be removed after it was once put on. These are the tattooings of the body so greatly practiced among the Visayans, whom we call Pintados for that reason. For it was a custom among them, and was a mark of nobility and bravery, to tattoo the whole body from top to toe when they were of an age and strength sufficient to endure the tortures of the tattooing, which was done (after being carefully designed by the artists, and in accordance with the proportion of the parts of the body and the sex) with instruments like brushes or small twigs, with very fine points of bamboo. The body was prickedand marked with them until blood was drawn. Upon that a black powder or soot made from pitch, which never faded, was put on. The whole body was not tattooed at one time, but it was done gradually. In olden times no tattooing was begun until some brave deed had been performed; and after that, for each one of the parts of the body which was tattooed some new deed had to be performed. The men tattooed even their chins and about the eyes so that they appeared to be masked. Children were not tattooed, and the women only on one hand and part of the other. The Ilocans in this island of Manila also tattooed themselves but not to the same extent as the Visayans. The dress of both men and women among the Ilocans is almost alike in that province. Thus far the dress. We shall now say somewhat of the food and their customs in eating.101. Their usual sustenance is as stated above, rice, well hulled and cleaned, and boiled only with water, which is called morisqueta by the Spaniards, as if to call it “food of the Moors.” The meat is that of a small fish which is lacking in no part. That is also boiled in water, and with the broth from it, they give a flavor to the morisqueta. For lack of rice and fish they use the herbs and many kinds of native potatoes, and fruits, by which they are sustained well enough. At their banquets they add venison, pork, or beef, which they like best when it has begun to spoil, and to smell bad. Their manner of eating is, to be seated on the ground. Their tables are small and low, round or square, and they have no tablecloths or napkins; but the plates with the food are placed on the same tables. They eat in companies of four which is as many as can get around a small table.On the occasion of a wedding or a funeral, or similar feasts, the whole house will be filled with tables and guests. The food is placed all together on various plates. The people do not shun all reaching out to the same plate, or drinking from the same cup. They relish salt, and salty and acid foods. They have no better dainty for the sick than vinegar and green or pickled fruits. They eat sparingly but drink often; and when they are invited to a banquet, they are asked not to eat but to drink. They waste much time in both eating and drinking. When they have enough and are drunk, the tables are taken away and the house is cleared. If the banquet is the occasion of a feast, they sing, play, and dance. They spend a day and a night in this, amid great racket and cries, until they fall with weariness and sleep. But rarely do they become furious or even foolish; on the contrary, after they have taken wine they preserve due respect and discreet behavior. They only wax more cheerful, and converse better and say some witty things; and it is well known that no one of them when he leaves a banquet, although it be at any hour of the night, fails to go straight to his own house. And if he has occasion to buy or sell, and to examine and weigh gold or silver he does it with so great steadiness that the hand does not tremble, nor does he make any error in the weight.102. The wine commonly used among them is either that made from palms, as it is throughout India, or from sugar-cane, which they callquilang. The latter is made by extracting the sap from the canes, and then bringing it to a boil over the fire, so that it becomes like red wine, although it does not taste so good. The palm wine is made by extractingthe sap or liquor from which the fruit was to be formed. For as soon as the palm begins to send out the shoot from the end of the twig, and before the flower is unfolded, that flower-stock is cut, and a bit of bamboo is fastened to it and is tied to the stalk or shoot. Since the sap naturally flows to that part, as in the pruned vine, all the sap that was to be converted into fruit, flows into that bamboo, and passes through it to vessels, where, somewhat sour and steeped with the bark of certain trees which give it color, heat, and bite, they use it as a common drink and call ittuba. But the real and proper palm-wine is made from the same liquor before it turns sour, by distilling it in an alembic in ovens that they have prepared for it. They give it a greater or less strength, as they please; and they get a brandy as clear as water, although it is not so hot [as our brandy].18It is of a dry quality, and, when used with moderation, it is considered even outside Filipinas as healthful and medicinal for the stomach and a preventive of watery humors and colds.The Visayans also make a wine, called pañgasi, from rice. The method of making it is to place in the bottom of a jar of ordinary size (which is generally of two or three arrobas, with them) a quantity of yeast made from rice flour and a certain plant. Atop of that they put clean rice until the jar is half full. Then water is added to it, and, after it has stood for a few days, it is fermented by the force of the yeast,and is converted into the strongest kind of wine, which is not liquid, but thick likegachas.19In order to drink it they pour water into the jar. It is a cause for surprise that even though water be poured in again and again, the liquor is pure and liquid wine, until the strength vanishes and is lost, and then they leave it for the children. The method of drinking it is with a tube, which they insert clear to the bottom where the yeast is. They use three or four of those tubes, according to the number of the persons who can find room around the vessel. They suck up as much as they wish, and then give place to others.103. The banquets are interspersed with singing, in which one or two sing and the others respond. The songs20are usually their old songs and fables, as is usual with other nations. The dances of men and women are generally performed to the sound of bells which are made in their style like basins, large or small, of metal, and the sounds are brought out quickly and uninterruptedly. For the dance is warlike and passionate, but it has steps and measured changes, and interposed are some elevations that really enrapture and surprise. They generally hold in the hands a towel, or a spear and shield, and with one and the other they make their gestures in time, which are full of meaning. At other times with the hands empty they make movements which correspond to the movements of the feet, now slow, nowrapid. Now they attack and retire; now they incite; now they pacify; now they come close; now they go away: all the grace and elegance, so much, in fact, that at times they have not been judged unworthy to accompany and solemnize our Christian feasts.21However, the children and youths now dance, play, and sing in our manner and so well that we cannot do it better.They had a kind of guitar which was calledcoryapi, which had two or more copper strings. Although its music is not very artistic or fine, it does not fail to be agreeable, especially to them. They play it with a quill, with great liveliness and skill. It is a fact that, by playing it alone, they carry on a conversation and make understood whatever they wish to say.104. All of these islanders are extremely fond of the water for bathing purposes, and as a consequence they try to settle on the shores of rivers or creeks, for the more they are in the water the better they like it. They bathe at all times, for pleasure and cleanliness. When an infant is born, it is put into the river and bathed in cold water; and the mother, after having given birth, does not keep away from the water. The manner of bathing is, to stand with the body contracted and almost seated, with the water up to the throat. The most usual and general hour is at sunset, when the people leave work or return from the field, and bathe for rest and coolness. Men and women all swim like fish, and as if born and reared in the water. Each house has a vessel of water at the door.Whenever any one goes up to the house, whether an inmate of it or not, he takes water from that vessel to wash his feet, especially when it is muddy. That is done very easily; one foot is dried with the other, and the water falls down below, for the floor there is like a close grating.

Of the appearance, features, clothing, and other ancient customs of the natives of these islands

Of the appearance, features, clothing, and other ancient customs of the natives of these islands

98. The ordinary stature of these Indians is medium, but they are well built and good-looking, both men and women. Their complexion is yellowish brown, like a boiled quince, and the beard is slight. The Tagálogs wear the hair hanging to the shoulders; the Cagayans longer and hanging over the shoulders; the Ilocans shorter, and the Visayans still shorter, for they cut it round in the manner of the oldtime cues of España. The nation called Zambals wear it shaved from the front half of the head, while on the skull they have a great shock of loose hair. The complexion of the women in all the islands differs little from that of the men, except among the Visayans where some of the women are light-complexioned. All of the women wear the hair tied up in a knot on top of the head with a tasteful ribbon. Both men and women, universally, consider it essential that the hair should be very black and well cared for. For that purpose they use lotions made of certain tree-barks and oils, prepared with musk and other perfumes. Their greatest anxiety and care was the mouth, and from infancy they polished and filed the teeth so that they mightbe even and pretty. They covered them with a coating of black ink or varnish which aided in preserving them. Among the influential people, especially the women, it was the custom to set some of the teeth most skilfully with gold which could not fall out, and gave a beautiful appearance. The men did not glory in their mustaches or beards, but quite the contrary; and consequently they pulled them out on purpose. And just as it is an amusement or custom of some of us to gnaw our finger-nails, they get amusement in pulling out the hairs of the beard with certain little bits of cleft bamboo [cañuelas hendidas] or with little shells in the form of pincers. All the women, and in some places the men, adorn the ears with large rings or circlets of gold, for that purpose piercing them at an early age. Among the women the more the ears were stretched and opened, so much greater was the beauty. Some had two holes in each ear for two kinds of earrings, some being larger than others.

99. The men adorned the head with onlycendal17or long and narrow thin cloth, with which they bound the forehead and temples, and which they callpotong. It was put on in different modes, now in the Moorish manner like a turban without a bonnet, and now twisted and wrapped about the head like the crown of a hat. Those who were esteemed as valiant let the elaborately worked ends of the cloth fall down upon their shoulders, and these were so long that they reached the legs. By the color of the cloth they displayed their rank, and it was the badge of their deeds and exploits; and it was not allowed to anyoneto use the redpotonguntil he had at least killed one person. In order to wear it embroidered with certain borders, which were like a crown, they must have killed seven. The personal clothing of those men was a small garment or short loose jacket [chamarreta] of fine linen which barely reached the waist. It had no collar and was fitted formerly with short sleeves. Among the chiefs those jackets were of a scarlet color, and were made of fine Indian muslin. For breeches they wore a richly colored cloth, which was generally edged with gold, about the waist and brought up between the legs, so that the legs were decently covered to the middle of the thigh; from there down feet and legs were bare. The chief adornments consisted of ornaments and jewels of gold and precious stones. They had various kinds of necklaces, and chains; bracelets or wristlets, also of gold and ivory, on the arms as high as the elbow; while some had strings of cornelians, agates, and other stones which are highly esteemed among them. On the legs, instead of garters, they wear some strings of the same stones, and certain cords of many strands, dyed black. The fingers of the hand are covered with many rings of gold and precious stones. The final complement of the gala attire was like our sash, a fine bit of colored cloth crossed over the shoulder, the ends joined under the arm, which they affected greatly. Instead of that the Visayans wore a robe [marlota] or jacket [baquero] made without a collar and reaching quite down to the feet, and embroidered in colors. The entire dress, in fine, was in the Moorish style, and was truly rich and gay; and even today they affect it.

The dress of the women, besides the small shirtwith sleeves already mentioned, which was shorter for them, for their gala dress had little modesty, was a skirt as wide at top as at bottom, which they gathered into folds at the waist, allowing the folds all to drop to one side. This was long enough to cover them even to their feet, and was generally white. When they went outside the house they wore for a cloak certain colored short cloaks, those of the principal women being of crimson silk or other cloths, embroidered with gold and adorned with rich fringe. But their principal gala attire consisted in jewels and ornaments of gold and stones which they wore in their ears, and on the neck, the fingers of the hand and the wrists of the arms. But now they have begun to wear the Spanish clothes and ornaments, namely, chains, necklaces, skirts, shoes, and mantillas, or black veils. The men wear hats, short jackets [ropillas], breeches, and shoes. Consequently, the present dress of the Indians in these regions is now almost Spanish.

110 [i.e., 100]. Besides the exterior clothing and dress, some of these nations wore another inside dress, which could not be removed after it was once put on. These are the tattooings of the body so greatly practiced among the Visayans, whom we call Pintados for that reason. For it was a custom among them, and was a mark of nobility and bravery, to tattoo the whole body from top to toe when they were of an age and strength sufficient to endure the tortures of the tattooing, which was done (after being carefully designed by the artists, and in accordance with the proportion of the parts of the body and the sex) with instruments like brushes or small twigs, with very fine points of bamboo. The body was prickedand marked with them until blood was drawn. Upon that a black powder or soot made from pitch, which never faded, was put on. The whole body was not tattooed at one time, but it was done gradually. In olden times no tattooing was begun until some brave deed had been performed; and after that, for each one of the parts of the body which was tattooed some new deed had to be performed. The men tattooed even their chins and about the eyes so that they appeared to be masked. Children were not tattooed, and the women only on one hand and part of the other. The Ilocans in this island of Manila also tattooed themselves but not to the same extent as the Visayans. The dress of both men and women among the Ilocans is almost alike in that province. Thus far the dress. We shall now say somewhat of the food and their customs in eating.

101. Their usual sustenance is as stated above, rice, well hulled and cleaned, and boiled only with water, which is called morisqueta by the Spaniards, as if to call it “food of the Moors.” The meat is that of a small fish which is lacking in no part. That is also boiled in water, and with the broth from it, they give a flavor to the morisqueta. For lack of rice and fish they use the herbs and many kinds of native potatoes, and fruits, by which they are sustained well enough. At their banquets they add venison, pork, or beef, which they like best when it has begun to spoil, and to smell bad. Their manner of eating is, to be seated on the ground. Their tables are small and low, round or square, and they have no tablecloths or napkins; but the plates with the food are placed on the same tables. They eat in companies of four which is as many as can get around a small table.On the occasion of a wedding or a funeral, or similar feasts, the whole house will be filled with tables and guests. The food is placed all together on various plates. The people do not shun all reaching out to the same plate, or drinking from the same cup. They relish salt, and salty and acid foods. They have no better dainty for the sick than vinegar and green or pickled fruits. They eat sparingly but drink often; and when they are invited to a banquet, they are asked not to eat but to drink. They waste much time in both eating and drinking. When they have enough and are drunk, the tables are taken away and the house is cleared. If the banquet is the occasion of a feast, they sing, play, and dance. They spend a day and a night in this, amid great racket and cries, until they fall with weariness and sleep. But rarely do they become furious or even foolish; on the contrary, after they have taken wine they preserve due respect and discreet behavior. They only wax more cheerful, and converse better and say some witty things; and it is well known that no one of them when he leaves a banquet, although it be at any hour of the night, fails to go straight to his own house. And if he has occasion to buy or sell, and to examine and weigh gold or silver he does it with so great steadiness that the hand does not tremble, nor does he make any error in the weight.

102. The wine commonly used among them is either that made from palms, as it is throughout India, or from sugar-cane, which they callquilang. The latter is made by extracting the sap from the canes, and then bringing it to a boil over the fire, so that it becomes like red wine, although it does not taste so good. The palm wine is made by extractingthe sap or liquor from which the fruit was to be formed. For as soon as the palm begins to send out the shoot from the end of the twig, and before the flower is unfolded, that flower-stock is cut, and a bit of bamboo is fastened to it and is tied to the stalk or shoot. Since the sap naturally flows to that part, as in the pruned vine, all the sap that was to be converted into fruit, flows into that bamboo, and passes through it to vessels, where, somewhat sour and steeped with the bark of certain trees which give it color, heat, and bite, they use it as a common drink and call ittuba. But the real and proper palm-wine is made from the same liquor before it turns sour, by distilling it in an alembic in ovens that they have prepared for it. They give it a greater or less strength, as they please; and they get a brandy as clear as water, although it is not so hot [as our brandy].18It is of a dry quality, and, when used with moderation, it is considered even outside Filipinas as healthful and medicinal for the stomach and a preventive of watery humors and colds.

The Visayans also make a wine, called pañgasi, from rice. The method of making it is to place in the bottom of a jar of ordinary size (which is generally of two or three arrobas, with them) a quantity of yeast made from rice flour and a certain plant. Atop of that they put clean rice until the jar is half full. Then water is added to it, and, after it has stood for a few days, it is fermented by the force of the yeast,and is converted into the strongest kind of wine, which is not liquid, but thick likegachas.19In order to drink it they pour water into the jar. It is a cause for surprise that even though water be poured in again and again, the liquor is pure and liquid wine, until the strength vanishes and is lost, and then they leave it for the children. The method of drinking it is with a tube, which they insert clear to the bottom where the yeast is. They use three or four of those tubes, according to the number of the persons who can find room around the vessel. They suck up as much as they wish, and then give place to others.

103. The banquets are interspersed with singing, in which one or two sing and the others respond. The songs20are usually their old songs and fables, as is usual with other nations. The dances of men and women are generally performed to the sound of bells which are made in their style like basins, large or small, of metal, and the sounds are brought out quickly and uninterruptedly. For the dance is warlike and passionate, but it has steps and measured changes, and interposed are some elevations that really enrapture and surprise. They generally hold in the hands a towel, or a spear and shield, and with one and the other they make their gestures in time, which are full of meaning. At other times with the hands empty they make movements which correspond to the movements of the feet, now slow, nowrapid. Now they attack and retire; now they incite; now they pacify; now they come close; now they go away: all the grace and elegance, so much, in fact, that at times they have not been judged unworthy to accompany and solemnize our Christian feasts.21However, the children and youths now dance, play, and sing in our manner and so well that we cannot do it better.

They had a kind of guitar which was calledcoryapi, which had two or more copper strings. Although its music is not very artistic or fine, it does not fail to be agreeable, especially to them. They play it with a quill, with great liveliness and skill. It is a fact that, by playing it alone, they carry on a conversation and make understood whatever they wish to say.

104. All of these islanders are extremely fond of the water for bathing purposes, and as a consequence they try to settle on the shores of rivers or creeks, for the more they are in the water the better they like it. They bathe at all times, for pleasure and cleanliness. When an infant is born, it is put into the river and bathed in cold water; and the mother, after having given birth, does not keep away from the water. The manner of bathing is, to stand with the body contracted and almost seated, with the water up to the throat. The most usual and general hour is at sunset, when the people leave work or return from the field, and bathe for rest and coolness. Men and women all swim like fish, and as if born and reared in the water. Each house has a vessel of water at the door.Whenever any one goes up to the house, whether an inmate of it or not, he takes water from that vessel to wash his feet, especially when it is muddy. That is done very easily; one foot is dried with the other, and the water falls down below, for the floor there is like a close grating.


Back to IndexNext