Chapter Five.

Chapter Five.Shows the Light in which Consuls were Regarded by Pirates, and tells of a Cruel Separation and a Stunning Blow.Seated on a throne in a recess of the audience-chamber of the palace, Achmet Pasha at length condescended to receive Don Pedro, the representative of Spain.The Dey was robed in barbaric splendour, and absolutely shone with gold embroidery and precious stones. Centuries of robbery on the high seas had filled the treasury of the pirates’ nest to overflowing, not only with hard cash, but with costly gems of all kinds, hence there was a lavish expenditure of jewellery on the costumes of the Dey and his wives and courtiers.The recess in which he sat had a dome-ceiling, of workmanship so elaborate that there was not a square inch of unadorned stucco on any part of it. It was lighted partly from the roof by means of four minute windows, of yellow, crimson, green, and blue glass. The walls were decorated with coloured china tiles, and the floor was paved with white marble.In front of the throne or elevated daïs couched the magnificent lion which we have already mentioned. It was the Dey’s whim to use this animal as a footstool on all public occasions, much to the annoyance of his courtiers and household, who felt, although they did not dare to express it, considerable anxiety lest it should take a sudden fancy to feed on human flesh.Behind the Dey stood several guards, two of whom were negroes.Don Pedro bowed low on being admitted, and the lion, raising his head, uttered a low growl, which had something distantly thunderous in the tone. Being apparently satisfied that the Don was a friend, it again laid its chin on its paws and appeared to go to sleep.The Spanish consul was a fine-looking, dignified man, with a nose sufficiently prominent to account for the irreverent reference made to it by Hadji Baba, the story-teller.In a few words he stated his case touching the female captives recently brought in by Sidi Hassan, and claimed that, as Spanish subjects, they should be set free and placed under his care.“What proof can you give,” demanded the Dey, “that these ladies are really the subjects of Spain?”“Alas!” replied Don Pedro, “I have no means of verifying what I say; but I feel assured that your highness will not doubt my word, when I say that, while in my own land, I knew the family to which they belong.”“That is not sufficient,” returned the Dey. “From all that I can learn, their father lived and died and they were born, in Sicily, and the eldest is the wife of an Italian merchant, who will doubtless be glad to pay a good ransom to get her and his little infant back. As to the sister, we can find room for her in the palace, if she be not ransomed. Besides, Monsieur le Console,”—here the Dey spoke sternly—“your word is not a good guarantee. Did you not give me your word three months ago that your government would pay the six thousand dollars which are still due to us? Why has not this promise been fulfilled?”“It grieves me, your highness,” replied Don Pedro, with a mortified look, “that this debt has not yet been discharged, but I can assure you that I have communicated with my Sovereign on the subject and have no doubt that a satisfactory explanation and reply will be sent to you without delay.”“It is to be hoped that such may be the case, for I give youmyword—and you may safely rely onit—that if the cash is not sent to me immediately I will send you to work in chains in the quarries with the other slaves.—Go, let your Sovereign know my intention as speedily as may be.”Lest the reader should be surprised to hear of any consul being thus cavalierly treated, it may be well to explain that the barbarians, who were thus unworthily honoured in being recognised by the European powers at all, were grossly ignorant of the usages of civilised nations, and of the sacred character in which the persons and families of consuls are held. The Deys of Algiers were constantly in the habit of threatening the consuls themselves with flagellation and death, in order to obtain what they desired from their respective governments, and sometimes even carried their threats into execution—as an instance of which we may cite the well-authenticated fact that when the French Admiral Duquesne bombarded Algiers, the consul and twenty-two other Frenchmen were sent out to the fleet in small pieces—blown from the mouths of cannon! True, this was in the year 1683, but up to the very end of their bloody and ferocious domination, the Deys maintained their character for ignorance and barbarity—evidence of which shall be given in the sequel of our tale.When Don Pedro had been thus ignominiously dismissed, Sidi Hassan was sent for by the Dey. This man was one of the most turbulent characters in the city, and the Dey thought it his wisest policy to secure his friendship if possible by mingling kindness with severity. In the event of this course failing, he comforted himself with the reflection that it would not be difficult to get rid of him by the simple, and too frequently used, process of strangulation. The knowledge that Hassan was a favourite among the Turkish troops prevented his at once adopting the latter method.He was all urbanity and smiles, therefore, when the pirate captain obeyed his summons. He thanked him for the two pretty slave-girls he had brought in, commended him for his success in taking prizes, and added that he had appointed him to fill the office of attendant janissary upon the British consul.Up to this point Sidi Hassan had listened with satisfaction, but the appointment just offered seemed to him so contemptible that he had difficulty in dissembling his feelings. The knowledge, however, that his despotic master held his life in his hand, induced him to bow and smile, as if with gratitude.“And now,” said the Dey, “I have a commission for you. Go to the British consul, tell him of your appointment, and present him with my compliments and with the eldest slave-girl and her infant as a gift from me. Paulina is her name, is it not?”“Yes, your highness—Paulina Ruffini, and the sister’s name is Angela Diego.”“Good. Angela you may keep to yourself,” continued the Dey, as coolly as if he had been talking of a silver snuff-box.Hassan again bowed and smiled, and again had to constrain his countenance to express gratification, though he was not a little disgusted with Achmet’s indifference to the captive girls.Leaving the palace in a state of high indignation, he resolved to sell Angela in the public market, although by so doing he could not hope to gain so much as would have been the case were he to have disposed of her by private bargain. Thus, with strange perversity, does an angry man often stand in the way of his own interests.We need scarcely say that, when their fate was announced to the unhappy sisters, they were plunged into a state of wild grief, clung to each other’s necks, and refused to be separated.Little did Sidi Hassan care for their grief. He tore them asunder, locked Paulina up with her infant, and led the weeping Angela to the slave-market, which was in the immediate neighbourhood of one of the largest mosques of the city.This mosque, named Djama Djedid, still stands, under the name of the Mosquée de la Pêcherie, one of the most conspicuous and picturesque buildings in Algiers. It was built in the seventeenth century by a Genoese architect, a slave, who, unfortunately for himself built it in the form of a cross, for which he was put to death by the reigning Dey. In front of the northern door of this mosque the narrow streets of the city gave place to a square, in which was held the market for Christian slaves.Here might be seen natives of almost every country—men and women and children of all ages and complexions, civilised and uncivilised, gentle and simple—exposed for sale; while turbaned Turks, Moors in broad-cloth burnouses and gay vestments, Jews in dark costume, Arabs from the desert, and men of nondescript garments and character, moved about, criticising, examining, buying, and selling.Just as Sidi Hassan reached the market, a gang of Christian slaves were halted near the door of the mosque. It was evening. They had been toiling all day at the stone-quarries in the mountains, and were now on their way, weary, ragged, and foot-sore, to the Bagnio, or prison, in which were housed the public slaves—those not sold to private individuals, but retained by government and set to labour on the public works.A few of these slaves wore ponderous chains as a punishment for having been unruly—the others were unshackled. Among them stood our unfortunate friends Francisco Rimini and his sons Lucien and Mariano—but ah! how changed! Only two days had elapsed since their arrival, yet their nearest friends might have failed to recognise them, so dishevelled were they, and their faces so covered with dust and perspiration. For their own garments had been substituted ragged shirts and loose Turkish drawers reaching to below the knee. Old straw hats covered their heads, but their lower limbs and feet were naked; where not stained by blood and dust, the fairness of their skins showed how little they had been used to such exposure. Lucien’s countenance wore an expression of hopeless despair; that of his father, which was wont to look so bluff and hearty, now betrayed feelings of the tenderest pity, as if he had forgotten his own sufferings in those of his children. Mariano, on the contrary, looked so stubborn and wicked that no one could have believed it possible he had ever been a gay, kindly, light-hearted youth! Poor fellow! his high spirit had been severely tried that day, but evidently not tamed, though the blood on the back of his shirt showed that his drivers had made vigorous attempts to subdue him. During the heat of the day Lucien had grown faint from toil and hunger, and had received a cruel lash from one of their guardians. This had roused Mariano. He had sprung to avenge the blow, had been seized by three powerful men, lashed until he became insensible, and, on recovering, had been forced to continue his toil of carrying stones until not only all the strength, but apparently all the spirit, was taken out of him.From this condition he was reviving slightly when he reached the market-place, and, as his strength returned, the firm pressure of his lips and contraction of his brows increased.The slave-drivers were not slow to observe this, and two of them took the precaution to stand near him. It was at this critical moment that the poor youth suddenly beheld Angela Diego led into the market—more interesting and beautiful than ever in her sorrow—to be sold as a slave.Mariano had been deeply touched by the sorrow and sad fate of the sisters when he first saw them on board the pirate-vessel. At this sight of the younger sister, prudence, which had retained but a slight hold of him during the day, lost command altogether. In a burst of uncontrollable indignation he sent one of his guards crashing through the open doorway of the mosque, drove the other against the corner of a neighbouring house, rushed towards Sidi Hassan, and delivered on the bridge of that hero’s nose a blow that instantly laid him flat on the ground. At the same moment he was seized by a dozen guards, thrown down, bound, and carried off to the whipping-house, where he was bastinadoed until he felt as if bones and flesh, were one mass of tingling jelly. In this state, almost incapable of standing or walking, he was carried to the Bagnio, and thrown in among the other prisoners.While Mariano was being conveyed away, Sidi Hassan arose in a half-stupefied condition from the ground. Fortunately he was ignorant of who had knocked him down, and why he had been so treated, or he might have vented his wrath on poor Angela.Just at that moment he was accosted by Bacri the Jew—a convenient butt on whom to relieve himself; for the despised Israelites were treated with greater indignity in Algiers at that time than perhaps in any other part of the earth.“Dog,” said he fiercely, “hast thou not business enough of thine own in fleecing men, that thou shouldst interfere with me?”“Dog though I may be,” returned Bacri, with gravity, but without a touch of injured feeling, “I do not forget that I promised you four thousand dollars to spare the Christians, and it is that which induces me to intrude on you now.”“Humph!” ejaculated Hassan, somewhat mollified; “I verily believe that thou hast some interested and selfish motive at the bottom. However, that business is thine, not mine.”“Whether my motive be interested or not you are well able to judge,” returned Bacri gently, “for the slaves are poor and helpless; they are also Christians, and you know well that the Jews have no love for the Christians; in which respect it seems to me that they bear some resemblance to the men of other creeds.”Sidi Hassan felt that there was an intended sarcasm in the last remark, but the thought of the dollars induced him to waive further discussion.“Do you wish to sell the girl?” said Bacri in a casual way, as though it had just occurred to him.“Ay, but I must have a good price for her,” replied the Turk.“Name it,” said the Jew; “my wife has need of a handmaiden just now.”Hassan named a sum much larger than he had any expectation the Jew would give. To his surprise, the other at once agreed to it.“Why, Bacri,” he said, with a smile, as with his right hand he tenderly caressed his injured nose, “you must have been more than usually successful in swindling of late.”“God has recently granted me more than deserved prosperity,” returned the other.Without further palaver the bargain was struck. Hassan accompanied the Jew to his residence in one of the quaint Moorish houses of the old town. Angela was handed over to Bacri’s wife, a pleasant-visaged woman of forty, and Hassan returned home with his pockets well lined, his nose much swelled, and his temper greatly improved.Bethinking him of the Dey’s commands, he set out with Paulina and her infant for the residence of the British consul, which lay a short distance outside the northern wall of the town, not far from the bluff height on which, at the present day, towers the picturesque pile of Nôtre-Dame d’Afrique.

Seated on a throne in a recess of the audience-chamber of the palace, Achmet Pasha at length condescended to receive Don Pedro, the representative of Spain.

The Dey was robed in barbaric splendour, and absolutely shone with gold embroidery and precious stones. Centuries of robbery on the high seas had filled the treasury of the pirates’ nest to overflowing, not only with hard cash, but with costly gems of all kinds, hence there was a lavish expenditure of jewellery on the costumes of the Dey and his wives and courtiers.

The recess in which he sat had a dome-ceiling, of workmanship so elaborate that there was not a square inch of unadorned stucco on any part of it. It was lighted partly from the roof by means of four minute windows, of yellow, crimson, green, and blue glass. The walls were decorated with coloured china tiles, and the floor was paved with white marble.

In front of the throne or elevated daïs couched the magnificent lion which we have already mentioned. It was the Dey’s whim to use this animal as a footstool on all public occasions, much to the annoyance of his courtiers and household, who felt, although they did not dare to express it, considerable anxiety lest it should take a sudden fancy to feed on human flesh.

Behind the Dey stood several guards, two of whom were negroes.

Don Pedro bowed low on being admitted, and the lion, raising his head, uttered a low growl, which had something distantly thunderous in the tone. Being apparently satisfied that the Don was a friend, it again laid its chin on its paws and appeared to go to sleep.

The Spanish consul was a fine-looking, dignified man, with a nose sufficiently prominent to account for the irreverent reference made to it by Hadji Baba, the story-teller.

In a few words he stated his case touching the female captives recently brought in by Sidi Hassan, and claimed that, as Spanish subjects, they should be set free and placed under his care.

“What proof can you give,” demanded the Dey, “that these ladies are really the subjects of Spain?”

“Alas!” replied Don Pedro, “I have no means of verifying what I say; but I feel assured that your highness will not doubt my word, when I say that, while in my own land, I knew the family to which they belong.”

“That is not sufficient,” returned the Dey. “From all that I can learn, their father lived and died and they were born, in Sicily, and the eldest is the wife of an Italian merchant, who will doubtless be glad to pay a good ransom to get her and his little infant back. As to the sister, we can find room for her in the palace, if she be not ransomed. Besides, Monsieur le Console,”—here the Dey spoke sternly—“your word is not a good guarantee. Did you not give me your word three months ago that your government would pay the six thousand dollars which are still due to us? Why has not this promise been fulfilled?”

“It grieves me, your highness,” replied Don Pedro, with a mortified look, “that this debt has not yet been discharged, but I can assure you that I have communicated with my Sovereign on the subject and have no doubt that a satisfactory explanation and reply will be sent to you without delay.”

“It is to be hoped that such may be the case, for I give youmyword—and you may safely rely onit—that if the cash is not sent to me immediately I will send you to work in chains in the quarries with the other slaves.—Go, let your Sovereign know my intention as speedily as may be.”

Lest the reader should be surprised to hear of any consul being thus cavalierly treated, it may be well to explain that the barbarians, who were thus unworthily honoured in being recognised by the European powers at all, were grossly ignorant of the usages of civilised nations, and of the sacred character in which the persons and families of consuls are held. The Deys of Algiers were constantly in the habit of threatening the consuls themselves with flagellation and death, in order to obtain what they desired from their respective governments, and sometimes even carried their threats into execution—as an instance of which we may cite the well-authenticated fact that when the French Admiral Duquesne bombarded Algiers, the consul and twenty-two other Frenchmen were sent out to the fleet in small pieces—blown from the mouths of cannon! True, this was in the year 1683, but up to the very end of their bloody and ferocious domination, the Deys maintained their character for ignorance and barbarity—evidence of which shall be given in the sequel of our tale.

When Don Pedro had been thus ignominiously dismissed, Sidi Hassan was sent for by the Dey. This man was one of the most turbulent characters in the city, and the Dey thought it his wisest policy to secure his friendship if possible by mingling kindness with severity. In the event of this course failing, he comforted himself with the reflection that it would not be difficult to get rid of him by the simple, and too frequently used, process of strangulation. The knowledge that Hassan was a favourite among the Turkish troops prevented his at once adopting the latter method.

He was all urbanity and smiles, therefore, when the pirate captain obeyed his summons. He thanked him for the two pretty slave-girls he had brought in, commended him for his success in taking prizes, and added that he had appointed him to fill the office of attendant janissary upon the British consul.

Up to this point Sidi Hassan had listened with satisfaction, but the appointment just offered seemed to him so contemptible that he had difficulty in dissembling his feelings. The knowledge, however, that his despotic master held his life in his hand, induced him to bow and smile, as if with gratitude.

“And now,” said the Dey, “I have a commission for you. Go to the British consul, tell him of your appointment, and present him with my compliments and with the eldest slave-girl and her infant as a gift from me. Paulina is her name, is it not?”

“Yes, your highness—Paulina Ruffini, and the sister’s name is Angela Diego.”

“Good. Angela you may keep to yourself,” continued the Dey, as coolly as if he had been talking of a silver snuff-box.

Hassan again bowed and smiled, and again had to constrain his countenance to express gratification, though he was not a little disgusted with Achmet’s indifference to the captive girls.

Leaving the palace in a state of high indignation, he resolved to sell Angela in the public market, although by so doing he could not hope to gain so much as would have been the case were he to have disposed of her by private bargain. Thus, with strange perversity, does an angry man often stand in the way of his own interests.

We need scarcely say that, when their fate was announced to the unhappy sisters, they were plunged into a state of wild grief, clung to each other’s necks, and refused to be separated.

Little did Sidi Hassan care for their grief. He tore them asunder, locked Paulina up with her infant, and led the weeping Angela to the slave-market, which was in the immediate neighbourhood of one of the largest mosques of the city.

This mosque, named Djama Djedid, still stands, under the name of the Mosquée de la Pêcherie, one of the most conspicuous and picturesque buildings in Algiers. It was built in the seventeenth century by a Genoese architect, a slave, who, unfortunately for himself built it in the form of a cross, for which he was put to death by the reigning Dey. In front of the northern door of this mosque the narrow streets of the city gave place to a square, in which was held the market for Christian slaves.

Here might be seen natives of almost every country—men and women and children of all ages and complexions, civilised and uncivilised, gentle and simple—exposed for sale; while turbaned Turks, Moors in broad-cloth burnouses and gay vestments, Jews in dark costume, Arabs from the desert, and men of nondescript garments and character, moved about, criticising, examining, buying, and selling.

Just as Sidi Hassan reached the market, a gang of Christian slaves were halted near the door of the mosque. It was evening. They had been toiling all day at the stone-quarries in the mountains, and were now on their way, weary, ragged, and foot-sore, to the Bagnio, or prison, in which were housed the public slaves—those not sold to private individuals, but retained by government and set to labour on the public works.

A few of these slaves wore ponderous chains as a punishment for having been unruly—the others were unshackled. Among them stood our unfortunate friends Francisco Rimini and his sons Lucien and Mariano—but ah! how changed! Only two days had elapsed since their arrival, yet their nearest friends might have failed to recognise them, so dishevelled were they, and their faces so covered with dust and perspiration. For their own garments had been substituted ragged shirts and loose Turkish drawers reaching to below the knee. Old straw hats covered their heads, but their lower limbs and feet were naked; where not stained by blood and dust, the fairness of their skins showed how little they had been used to such exposure. Lucien’s countenance wore an expression of hopeless despair; that of his father, which was wont to look so bluff and hearty, now betrayed feelings of the tenderest pity, as if he had forgotten his own sufferings in those of his children. Mariano, on the contrary, looked so stubborn and wicked that no one could have believed it possible he had ever been a gay, kindly, light-hearted youth! Poor fellow! his high spirit had been severely tried that day, but evidently not tamed, though the blood on the back of his shirt showed that his drivers had made vigorous attempts to subdue him. During the heat of the day Lucien had grown faint from toil and hunger, and had received a cruel lash from one of their guardians. This had roused Mariano. He had sprung to avenge the blow, had been seized by three powerful men, lashed until he became insensible, and, on recovering, had been forced to continue his toil of carrying stones until not only all the strength, but apparently all the spirit, was taken out of him.

From this condition he was reviving slightly when he reached the market-place, and, as his strength returned, the firm pressure of his lips and contraction of his brows increased.

The slave-drivers were not slow to observe this, and two of them took the precaution to stand near him. It was at this critical moment that the poor youth suddenly beheld Angela Diego led into the market—more interesting and beautiful than ever in her sorrow—to be sold as a slave.

Mariano had been deeply touched by the sorrow and sad fate of the sisters when he first saw them on board the pirate-vessel. At this sight of the younger sister, prudence, which had retained but a slight hold of him during the day, lost command altogether. In a burst of uncontrollable indignation he sent one of his guards crashing through the open doorway of the mosque, drove the other against the corner of a neighbouring house, rushed towards Sidi Hassan, and delivered on the bridge of that hero’s nose a blow that instantly laid him flat on the ground. At the same moment he was seized by a dozen guards, thrown down, bound, and carried off to the whipping-house, where he was bastinadoed until he felt as if bones and flesh, were one mass of tingling jelly. In this state, almost incapable of standing or walking, he was carried to the Bagnio, and thrown in among the other prisoners.

While Mariano was being conveyed away, Sidi Hassan arose in a half-stupefied condition from the ground. Fortunately he was ignorant of who had knocked him down, and why he had been so treated, or he might have vented his wrath on poor Angela.

Just at that moment he was accosted by Bacri the Jew—a convenient butt on whom to relieve himself; for the despised Israelites were treated with greater indignity in Algiers at that time than perhaps in any other part of the earth.

“Dog,” said he fiercely, “hast thou not business enough of thine own in fleecing men, that thou shouldst interfere with me?”

“Dog though I may be,” returned Bacri, with gravity, but without a touch of injured feeling, “I do not forget that I promised you four thousand dollars to spare the Christians, and it is that which induces me to intrude on you now.”

“Humph!” ejaculated Hassan, somewhat mollified; “I verily believe that thou hast some interested and selfish motive at the bottom. However, that business is thine, not mine.”

“Whether my motive be interested or not you are well able to judge,” returned Bacri gently, “for the slaves are poor and helpless; they are also Christians, and you know well that the Jews have no love for the Christians; in which respect it seems to me that they bear some resemblance to the men of other creeds.”

Sidi Hassan felt that there was an intended sarcasm in the last remark, but the thought of the dollars induced him to waive further discussion.

“Do you wish to sell the girl?” said Bacri in a casual way, as though it had just occurred to him.

“Ay, but I must have a good price for her,” replied the Turk.

“Name it,” said the Jew; “my wife has need of a handmaiden just now.”

Hassan named a sum much larger than he had any expectation the Jew would give. To his surprise, the other at once agreed to it.

“Why, Bacri,” he said, with a smile, as with his right hand he tenderly caressed his injured nose, “you must have been more than usually successful in swindling of late.”

“God has recently granted me more than deserved prosperity,” returned the other.

Without further palaver the bargain was struck. Hassan accompanied the Jew to his residence in one of the quaint Moorish houses of the old town. Angela was handed over to Bacri’s wife, a pleasant-visaged woman of forty, and Hassan returned home with his pockets well lined, his nose much swelled, and his temper greatly improved.

Bethinking him of the Dey’s commands, he set out with Paulina and her infant for the residence of the British consul, which lay a short distance outside the northern wall of the town, not far from the bluff height on which, at the present day, towers the picturesque pile of Nôtre-Dame d’Afrique.

Chapter Six.Sends a Gleam of Hope into a Gloomy Region.The short twilight of southern latitudes was giving place to the shades of night, when Bacri the Jew issued from the low door of his house, and threaded the narrow labyrinth of streets which compose the old town of Algiers.The greater part of the old, or, as it is styled, the Moorish town, remains almost exactly the same at the present time that it was at the time of which our tale treats. It occupied the face of a steep hill, and was built in the form of a triangle, the apex being a fort, or “casba,” near the summit of the hill. The base was a street of oriental houses upwards of half a mile in extent, beyond which the sea-wall, well lined with batteries, rose directly from the beach, and was washed by the spray in every breeze. All the houses facing the sea have now been taken down, and their places are occupied by wide handsome streets of French buildings; the beach and the site of the old wall being occupied by splendid quays, wharves, and terraces.The houses of the Moorish town were square white-washed blocks, built so close to each other that most of the streets were mere lanes, not more than from six to ten feet wide. No windows worthy of the name garnished the dead white walls of these houses, whose light sprang in reality from within, each house being in the form of a square of building surrounding a central court, which at the top was open to the weather. The real windows of the houses looked into the courts, which, however, were by no means dismal. They had fountains in the midst of them, which sent up a perpetual—and, in such a climate, grateful—sound of trickling water; while in their corners and elsewhere boxes of earth enabled banana-trees, and palms, and various creepers, to convert the little spots into delightful, though miniature, gardens. Such windows as opened outwards were mere loop-holes, not much more than a foot square—many of them less,—the larger of them being always strongly grated. Most of these houses projected beyond their basement storeys, thus rendering the open space above narrower than the streets below, and in many cases the walls absolutely met, and converted the streets into tunnels. Strange wooden props, seemingly insufficient for their duty, upheld these projecting upper storeys, and gave a peculiarly un-European character to the streets,—a character which became still more perplexing to the stranger when he observed here and there, in places where architecture had scarcely space or light to be seen, fountains of the most elegant design and workmanship; doorways of white marble, most elaborately and beautifully carved; and entrance-halls that resembled courts of the Alhambra in miniature.When one first sees such things they induce surprise, but the surprise evaporates when we reflect that these pirates had at their command the services of thousands of slaves, many of whom represented the artistic talent of the civilised world.Passing rapidly along these narrow streets, and bending his tall form when he came to low archways, Bacri at length emerged on the chief “high street” of the town, which, entering at the north, or Bab-el-Oued gate, completely traversed the city under that name as far as the Dey’s palace, where it changed its name to Bab-Azoun, and terminated at the south gate of the same name.In this street was the Bagnio, already mentioned as being the prison of the government slaves.Here Bacri paused, drew a glittering coin from his pocket, and knocked at a strong oaken door. A janissary opened, and roughly demanded his business, but changed his tone at once and gave the Jew admission, on receiving the coin.Passing though a lobby, whose marble pillars were sadly broken and disfigured, the Jew entered acourtyard, open to the sky, around which were a number of recesses or cells. In these the unhappy slaves sat huddled together. They were not cold, for it was summer; but their misery and want of space probably induced them to cling closely to each other.The place had once been a bathing establishment, and an old fountain still gurgled in the centre of the court; but its drains had been choked long ago, and the waters had overflowed, to find exit as they best might, rendering the floor a damp and uncomfortable residence for scorpions, centipedes, and other repulsive insects.The slaves received only two small rolls of black bread as their rations at the close of each day, and they were too eagerly engaged in devouring these to pay much regard to their visitor.Looking carefully round, the Jew at length discovered the objects of his search,—Francisco, Lucien, and Mariano Rimini. The two first were seated side by side, eating their meagre meal. Mariano lay near them, heavily laden with irons, and also endeavouring to eat.“Friends,” said Bacri, approaching them.“Villain!” cried Mariano, starting up into a reclining attitude, despite the agony that the act occasioned, and fixing his eyes on the Jew.“You do me injustice, young man,” said Bacri, seating himself on the basement of a pillar.“It may be that he does you injustice,” said Lucien sternly, “nevertheless we have all of us good reason to believe that you are a friend of the pirate Hassan, and no friend of ours.”“Whether friend or foe, say thy say, man, and be gone,” cried the bluff Francisco, whose spirit suffered even more than his body from the indignities to which he had been subjected that day.“Listen, then,” said Bacri impressively. “You know my name and nation, but you do not know that I am the chief of the Jews in this city of devils. I and my people are regarded by these followers of Mohammed as worse than the dogs in their streets, yet, while they treat us with the utmost indignity, they know that we are good traders, and as such bring riches within their walls. I have power—the power of wealth—to help you at a pinch; indeed Ihavehelped you, for it was only by means of a promise of gold that I induced Sidi Hassan to spare your lives when his men were bent on taking them. But that is not what I came to tell you to-night. I came to say that the poor captive girls with whom you voyaged to this place are for the present out of danger.”“Say you so?” exclaimed Mariano eagerly. “How can that be? Did I not see Angela led to the slave-market this very afternoon?”“You did, and I purchased her for the purpose of protecting her. She is now in my house. Her sister and the infant have been sent as a temporary gift or loan to the British consul, under whose care she is safefor the present. But be not too sanguine,” added Bacri, seeing that Mariano’s countenance brightened; “the whim of the Dey, or a change of government, which latter is common enough here, may totally alter the state of affairs. If the Dey willed it, I could not hold anything that belongs to me for an hour. They call us dogs, and treat us as such.”“They are themselves dogs!” cried Mariano indignantly.“Christians have called us by the same name,” returned the Jew calmly, “thereby proving the falsity of their own faith.”“Say not so!” cried Lucien with animation. “Many, calling themselves Christians, have undoubtedly treated your race ill, but those who really love the Lord Jesus cannot help respecting the people from whom Himself sprang. I side not with those who disgrace themselves by vilifying the Jews.”Lucien extended his hand as he spoke, and Bacri grasped it kindly.“Bah! you are fools; all of you arrant idiots!” cried a wild-looking ragged man in the neighbouring cell, starting up and glaring at them as he clenched his fists. “What avails Christianity, or Judaism, or anything else here? ’Tis a world of fiends!—ha, ha! murderers, tormentors, hypocrites,—ha! ha!”Here the man gave vent to a burst of wild ferocious laughter, so loud that even the careless and callous warder was disturbed, and rattled his keys as if about to enter. The sound appeared to send a chill to the heart of the captive; an expression of terror overspread his thin haggard features, and he shrunk together as he retired quickly to the remotest corner of his cell.“A maniac, I fear,” said Francisco in a low tone, observing that the Jew regarded him with a look of pity.“No, not quite mad,” replied Bacri in the same low tone, “but sometimes very near it, I think. Poor man, I know him well. He has been fifteen years a prisoner in Algiers. When first brought here he was as fine a specimen of a Genoese youth as I ever saw. His name is Lorenzo Benoni. He was captured with his wife and two children, all of whom died before the first year was out. Of course, although in the same city, he was never again permitted to see wife or children. He was very dangerous at first, attacking and nearly killing his guards whenever he got a chance, and frequently attempting to take his own life, so that they were obliged to make him work constantly in heavy irons, and, I need scarcely add, bastinadoed and tortured him until his body became a mass of bruises from head to foot. They subdued him, in the course of years, to a condition of callous and brutal indifference to everything, and at last his great strength began to give way. He is now considered incapable of doing much injury to any one, and seems almost tamed. The Turks think that this has been brought about by sickness and starvation; it may be partly so, but I cannot help thinking that, despite the contempt which, in a sudden burst of passion, he poured on it just now, religion has something to do with it, for I have noticed a considerable change in him since he began to listen to the voice of an old man who has been a true friend of the poor slaves since long before I came here. The old man professes, at least he teaches, your religion; but I know not to what sect he belongs. Indeed, I think he belongs to none. This, however, am I sure of, that he holds equally by our Scriptures and your Testament as being the whole Word of God.”The three captives listened to this narration with sinking hearts, for it opened up a glimpse of the terrible and hopeless future that lay before themselves, so that for some time they sat gazing in silence at their visitor, and at the miserable beings who were devouring the last crumbs of their black bread around them.“I came to see you,” continued Bacri, “partly to assure you of the comparative safety of the girls who interested us all so much on board the vessel of Sidi Hassan, and partly to say that I will do what lies in my power to alleviate your sad condition. With Lucien’s education and knowledge of languages, it may be possible to get him into the immediate service of the Dey, in which case he will be able to aid his father and brother.”“Have you, then, much influence with the Dey?” asked Francisco.“None,” replied the Jew, with a sad smile. “I have already told you that the pirates detest us; that we are tolerated only because of our money-making powers, and the ease with which they can bleed us when they want gold. But I have some influence with others in the city who have power to move the Dey. There is one thing, however,” here the Jew glanced pointedly at Mariano, “in regard to which I would give you most earnest counsel, namely, that you should at once dismiss all idea of rebellion. It will be utterly unavailing. You may, like the caged lion, if you will, dash yourselves to death against your prison bars, but you cannot break them. Countless thousands of bold and brave spirits have attempted this plan, with no good result, in time past. The Turks are well acquainted with and quite prepared for it. Your only chance of mitigating the woes of your condition lies in submission.”“It were better and nobler to die than to submit,” said Mariano gloomily.“It were better and nobler to bow to the will of the Almighty than to commit suicide,” retorted Bacri, somewhat sternly. “It is selfishness and pride which induces us to seek deliverance from sorrow and suffering in death. There are men who have thought that truest nobility lay in choosing a life in the midst of suffering and woe for the purpose of alleviating it, and who have acted on their opinion. This lesson, however, is not so frequently learnt by us through precept as in the school of sorrow.”Mariano felt abashed, yet at the same time rather nettled.“Truly, then,” he said, with a glance at his blood-stained shirt, “it seems to me that I have at all events begun my lesson in the right school. However, I believe thou art right, Bacri, and I bear thee no ill-will for the rap thou didst bestow on my skull, which, luckily, is a thick one, else thy ponderous fist had split it from the cranium to the chin.”“We had misjudged you, Bacri,” said Francisco, extending his hand, as the Jew rose to depart.“We will lay your advice to heart; and we thank you, meanwhile, for coming to see us in this foul den, which I dislike less because of moisture and dirt—these being familiar to me—than because of the lively reptiles which hold their nightly revels in it.”There was mingled humour and bitterness in Francisco’s tone, as he uttered this sentence, which he concluded with a heavy sigh. Immediately after, the rusty bolts of their prison-door grated harshly on their ears, and they listened sadly to the retreating footsteps of one whom they now esteemed their only friend, as they died away in the distance.

The short twilight of southern latitudes was giving place to the shades of night, when Bacri the Jew issued from the low door of his house, and threaded the narrow labyrinth of streets which compose the old town of Algiers.

The greater part of the old, or, as it is styled, the Moorish town, remains almost exactly the same at the present time that it was at the time of which our tale treats. It occupied the face of a steep hill, and was built in the form of a triangle, the apex being a fort, or “casba,” near the summit of the hill. The base was a street of oriental houses upwards of half a mile in extent, beyond which the sea-wall, well lined with batteries, rose directly from the beach, and was washed by the spray in every breeze. All the houses facing the sea have now been taken down, and their places are occupied by wide handsome streets of French buildings; the beach and the site of the old wall being occupied by splendid quays, wharves, and terraces.

The houses of the Moorish town were square white-washed blocks, built so close to each other that most of the streets were mere lanes, not more than from six to ten feet wide. No windows worthy of the name garnished the dead white walls of these houses, whose light sprang in reality from within, each house being in the form of a square of building surrounding a central court, which at the top was open to the weather. The real windows of the houses looked into the courts, which, however, were by no means dismal. They had fountains in the midst of them, which sent up a perpetual—and, in such a climate, grateful—sound of trickling water; while in their corners and elsewhere boxes of earth enabled banana-trees, and palms, and various creepers, to convert the little spots into delightful, though miniature, gardens. Such windows as opened outwards were mere loop-holes, not much more than a foot square—many of them less,—the larger of them being always strongly grated. Most of these houses projected beyond their basement storeys, thus rendering the open space above narrower than the streets below, and in many cases the walls absolutely met, and converted the streets into tunnels. Strange wooden props, seemingly insufficient for their duty, upheld these projecting upper storeys, and gave a peculiarly un-European character to the streets,—a character which became still more perplexing to the stranger when he observed here and there, in places where architecture had scarcely space or light to be seen, fountains of the most elegant design and workmanship; doorways of white marble, most elaborately and beautifully carved; and entrance-halls that resembled courts of the Alhambra in miniature.

When one first sees such things they induce surprise, but the surprise evaporates when we reflect that these pirates had at their command the services of thousands of slaves, many of whom represented the artistic talent of the civilised world.

Passing rapidly along these narrow streets, and bending his tall form when he came to low archways, Bacri at length emerged on the chief “high street” of the town, which, entering at the north, or Bab-el-Oued gate, completely traversed the city under that name as far as the Dey’s palace, where it changed its name to Bab-Azoun, and terminated at the south gate of the same name.

In this street was the Bagnio, already mentioned as being the prison of the government slaves.

Here Bacri paused, drew a glittering coin from his pocket, and knocked at a strong oaken door. A janissary opened, and roughly demanded his business, but changed his tone at once and gave the Jew admission, on receiving the coin.

Passing though a lobby, whose marble pillars were sadly broken and disfigured, the Jew entered acourtyard, open to the sky, around which were a number of recesses or cells. In these the unhappy slaves sat huddled together. They were not cold, for it was summer; but their misery and want of space probably induced them to cling closely to each other.

The place had once been a bathing establishment, and an old fountain still gurgled in the centre of the court; but its drains had been choked long ago, and the waters had overflowed, to find exit as they best might, rendering the floor a damp and uncomfortable residence for scorpions, centipedes, and other repulsive insects.

The slaves received only two small rolls of black bread as their rations at the close of each day, and they were too eagerly engaged in devouring these to pay much regard to their visitor.

Looking carefully round, the Jew at length discovered the objects of his search,—Francisco, Lucien, and Mariano Rimini. The two first were seated side by side, eating their meagre meal. Mariano lay near them, heavily laden with irons, and also endeavouring to eat.

“Friends,” said Bacri, approaching them.

“Villain!” cried Mariano, starting up into a reclining attitude, despite the agony that the act occasioned, and fixing his eyes on the Jew.

“You do me injustice, young man,” said Bacri, seating himself on the basement of a pillar.

“It may be that he does you injustice,” said Lucien sternly, “nevertheless we have all of us good reason to believe that you are a friend of the pirate Hassan, and no friend of ours.”

“Whether friend or foe, say thy say, man, and be gone,” cried the bluff Francisco, whose spirit suffered even more than his body from the indignities to which he had been subjected that day.

“Listen, then,” said Bacri impressively. “You know my name and nation, but you do not know that I am the chief of the Jews in this city of devils. I and my people are regarded by these followers of Mohammed as worse than the dogs in their streets, yet, while they treat us with the utmost indignity, they know that we are good traders, and as such bring riches within their walls. I have power—the power of wealth—to help you at a pinch; indeed Ihavehelped you, for it was only by means of a promise of gold that I induced Sidi Hassan to spare your lives when his men were bent on taking them. But that is not what I came to tell you to-night. I came to say that the poor captive girls with whom you voyaged to this place are for the present out of danger.”

“Say you so?” exclaimed Mariano eagerly. “How can that be? Did I not see Angela led to the slave-market this very afternoon?”

“You did, and I purchased her for the purpose of protecting her. She is now in my house. Her sister and the infant have been sent as a temporary gift or loan to the British consul, under whose care she is safefor the present. But be not too sanguine,” added Bacri, seeing that Mariano’s countenance brightened; “the whim of the Dey, or a change of government, which latter is common enough here, may totally alter the state of affairs. If the Dey willed it, I could not hold anything that belongs to me for an hour. They call us dogs, and treat us as such.”

“They are themselves dogs!” cried Mariano indignantly.

“Christians have called us by the same name,” returned the Jew calmly, “thereby proving the falsity of their own faith.”

“Say not so!” cried Lucien with animation. “Many, calling themselves Christians, have undoubtedly treated your race ill, but those who really love the Lord Jesus cannot help respecting the people from whom Himself sprang. I side not with those who disgrace themselves by vilifying the Jews.”

Lucien extended his hand as he spoke, and Bacri grasped it kindly.

“Bah! you are fools; all of you arrant idiots!” cried a wild-looking ragged man in the neighbouring cell, starting up and glaring at them as he clenched his fists. “What avails Christianity, or Judaism, or anything else here? ’Tis a world of fiends!—ha, ha! murderers, tormentors, hypocrites,—ha! ha!”

Here the man gave vent to a burst of wild ferocious laughter, so loud that even the careless and callous warder was disturbed, and rattled his keys as if about to enter. The sound appeared to send a chill to the heart of the captive; an expression of terror overspread his thin haggard features, and he shrunk together as he retired quickly to the remotest corner of his cell.

“A maniac, I fear,” said Francisco in a low tone, observing that the Jew regarded him with a look of pity.

“No, not quite mad,” replied Bacri in the same low tone, “but sometimes very near it, I think. Poor man, I know him well. He has been fifteen years a prisoner in Algiers. When first brought here he was as fine a specimen of a Genoese youth as I ever saw. His name is Lorenzo Benoni. He was captured with his wife and two children, all of whom died before the first year was out. Of course, although in the same city, he was never again permitted to see wife or children. He was very dangerous at first, attacking and nearly killing his guards whenever he got a chance, and frequently attempting to take his own life, so that they were obliged to make him work constantly in heavy irons, and, I need scarcely add, bastinadoed and tortured him until his body became a mass of bruises from head to foot. They subdued him, in the course of years, to a condition of callous and brutal indifference to everything, and at last his great strength began to give way. He is now considered incapable of doing much injury to any one, and seems almost tamed. The Turks think that this has been brought about by sickness and starvation; it may be partly so, but I cannot help thinking that, despite the contempt which, in a sudden burst of passion, he poured on it just now, religion has something to do with it, for I have noticed a considerable change in him since he began to listen to the voice of an old man who has been a true friend of the poor slaves since long before I came here. The old man professes, at least he teaches, your religion; but I know not to what sect he belongs. Indeed, I think he belongs to none. This, however, am I sure of, that he holds equally by our Scriptures and your Testament as being the whole Word of God.”

The three captives listened to this narration with sinking hearts, for it opened up a glimpse of the terrible and hopeless future that lay before themselves, so that for some time they sat gazing in silence at their visitor, and at the miserable beings who were devouring the last crumbs of their black bread around them.

“I came to see you,” continued Bacri, “partly to assure you of the comparative safety of the girls who interested us all so much on board the vessel of Sidi Hassan, and partly to say that I will do what lies in my power to alleviate your sad condition. With Lucien’s education and knowledge of languages, it may be possible to get him into the immediate service of the Dey, in which case he will be able to aid his father and brother.”

“Have you, then, much influence with the Dey?” asked Francisco.

“None,” replied the Jew, with a sad smile. “I have already told you that the pirates detest us; that we are tolerated only because of our money-making powers, and the ease with which they can bleed us when they want gold. But I have some influence with others in the city who have power to move the Dey. There is one thing, however,” here the Jew glanced pointedly at Mariano, “in regard to which I would give you most earnest counsel, namely, that you should at once dismiss all idea of rebellion. It will be utterly unavailing. You may, like the caged lion, if you will, dash yourselves to death against your prison bars, but you cannot break them. Countless thousands of bold and brave spirits have attempted this plan, with no good result, in time past. The Turks are well acquainted with and quite prepared for it. Your only chance of mitigating the woes of your condition lies in submission.”

“It were better and nobler to die than to submit,” said Mariano gloomily.

“It were better and nobler to bow to the will of the Almighty than to commit suicide,” retorted Bacri, somewhat sternly. “It is selfishness and pride which induces us to seek deliverance from sorrow and suffering in death. There are men who have thought that truest nobility lay in choosing a life in the midst of suffering and woe for the purpose of alleviating it, and who have acted on their opinion. This lesson, however, is not so frequently learnt by us through precept as in the school of sorrow.”

Mariano felt abashed, yet at the same time rather nettled.

“Truly, then,” he said, with a glance at his blood-stained shirt, “it seems to me that I have at all events begun my lesson in the right school. However, I believe thou art right, Bacri, and I bear thee no ill-will for the rap thou didst bestow on my skull, which, luckily, is a thick one, else thy ponderous fist had split it from the cranium to the chin.”

“We had misjudged you, Bacri,” said Francisco, extending his hand, as the Jew rose to depart.

“We will lay your advice to heart; and we thank you, meanwhile, for coming to see us in this foul den, which I dislike less because of moisture and dirt—these being familiar to me—than because of the lively reptiles which hold their nightly revels in it.”

There was mingled humour and bitterness in Francisco’s tone, as he uttered this sentence, which he concluded with a heavy sigh. Immediately after, the rusty bolts of their prison-door grated harshly on their ears, and they listened sadly to the retreating footsteps of one whom they now esteemed their only friend, as they died away in the distance.

Chapter Seven.Some New Characters walk, glide, and furiously gallop into the Tale, and otherwise introduce themselves to Notice.In the interior court of a beautiful Moorish villa not far from the city, sat Mrs Langley, wife of Colonel Langley, British consul at the “Court” of Algiers.The lady of whom we write was unusually romantic, for her romance consisted of a deep undercurrent of powerful but quiet enthusiasm, with a pretty strong surface-flow of common-sense. Her husband was a man of noble mind and commanding presence—a magnificent representative John Bull, with the polish of a courtier and the principles of a Christian; one who had been wisely chosen to fill a very disagreeable post, full of responsibility and danger.On a stool at the feet of Mrs Langley sat a sunny second edition of herself, about eight years of age, named Agnes. In the cradle which Agnes had formerly occupied reposed a remarkably plump and dimpled representative of the Colonel. When respectfully addressed he was called Jim, but he was more familiarly known as Baby.A small negress from beyond the Zahara, and blacker than any coal, rocked Jim violently. For this—not the rocking, but the violence—she had been unavailingly rebuked by Mrs Langley, until that lady’s heart had nearly lost all hope.“There—you have done it again, Zubby,” said Mrs Langley, referring to a push that well-nigh rolled Master Jim, (as a sea-captain once said), out at the starboard side of the cradle.Zubby confessed her guilt, by looking abashed—and what a solemn look an abashed one is in a negress with very large eyes!—as well as by rocking more gently.Agnes vented a sudden little laugh at the expression of Zubby’s face; and, the door opening at that moment, Colonel Langley entered the court, and sat down beside his wife under the giant leaves of a small banana-tree, whose life was drawn from a boxful of earth about three feet square.“My dear,” said the Colonel, “I have two rather amusing things to lay before you this evening. One is a gift from the Dey, the other is a letter. Which will you have first?”“The gift, of course,” replied the lady.“Let her come in, Ali,” called the Colonel to his interpreter, who stood in the passage outside.Rais Ali, a Moor clad in the usual Turkish garb, but with a red fez or skull-cap on his head instead of a turban, threw open the door leading out of the court, and ushered in poor Paulina Ruffini with her child.“Isthisthe Dey’s gift?” asked the astonished lady, rising hurriedly.“It is; at least she is lent to us, and we are bound to accept her.—Address her in French, my dear; she does not understand English. In fact, you’d better take her to your own room and have a talk.”Mrs Langley addressed to the poor captive a few reassuring words, and led her away, leaving the Colonel to amuse himself with Agnes.“What has she been sent to us for?” asked Agnes.“To be a serv— a companion to you and baby, my pet.”“That was kind of the Dey, wasn’t it?” said the child.“Well—ye–es; oh yes, doubtless, it was very kind of him,” replied the Colonel.We fear that the Colonel did not fully appreciate the kindness that resulted in the gift either of Paulina Ruffini as his servant, or of Sidi Hassan as his attendant, for he saw clearly that the former was unaccustomed to menial work, and he knew that Sidi Hassan was a turbulent member of the community. However, being a man of prompt action, and knowing that it was of the utmost importance that he should stand well in the good graces of the Dey, he resolved to receive Paulina into his establishment as governess of the nursery and companion to his wife, and to leave Sidi Hassan very much to the freedom of his own will, so long as that will did not interfere with the interests of the consulate.On the return of his wife he listened to her pathetic account of Paulina’s sad history, and then produced the letter to which he had referred on first entering.“This letter necessitates my riding into town immediately. It is a curious document in its way, therefore lend me your ear.”Opening it he began to read. We give itverbatim et literatim:—“To the brittish Cownsul algeers.“7teenth Jully, 18—“Sur i’m an irishman an a sailer an recked on the cost of boogia wid six of me messmaits hoo are wel an arty tho too was drowndid on landin an wan wos spiflikated be the moors which are born divls an no mistaik. I rite to say that weer starvin but the Kaid as they cals the guvner Here says heel take a ransum for us of 150 spanish dolars the Kaid has past his word in yoor name to the moors for that sum or theyd hav spiflikate us too. I hope yer onor has as much to spair in yer pokit, an will luke alive wid it, for if yoo don’t its all up wid me mesmaits inkloodin yoor onors obedent humbil servint to comand ted flagan.”“Well, I hope, with poor Flaggan,” said Mrs Langley laughingly, “that youhaveas much to spare in your ‘pokit,’ for if not, it is plain that the poor fellows will be led into captivity.”“I would readily advance a larger sum for so good an end,” replied the consul, folding the letter. “I shall at once ride into town to make arrangements, and as it is so late, will pass the night in our town house. I shall send our new attendant, Sidi Hassan, on this mission, and leave you for the night under the guardianship of Rais Ali.”The consul left immediately, and next morning Sidi Hassan set out for Bugia with the necessary ransom.In regard to this we need say nothing more than that he accomplished his purpose, paid the ransom, and received the seven British seamen, accompanied by whom he commenced the return journey, he and his men riding, and driving the sailors on foot before them as though they had been criminals. On theway, however, they were attacked, not far from Algiers, by a body of predatory Arabs from the Jurjura mountains.These bold villains, at the very first onset, killed more than half of the Turkish escort, and put the rest to flight. Six of the sailors they captured and carried off, but Ted Flaggan, who was an exceedingly active as well as powerful man, proved himself more than a match for them all. During the mêlée he managed to throw himself in the way of one of the best-mounted among the Arabs, who instantly charged him, but Ted sprang aside and let him pass, ducking low to avoid a cut from his curved sword.Before he could turn, the Irishman ran close to his side, seized him by the burnous, at the same time grasping his bridle, and pulled him out of the saddle with such sudden violence that he fell headlong to the ground, where he lay quite stunned by the fall. Flaggan instantly sprang into the saddle, as if he had been an accomplished cavalier, though in reality he knew no more about horses than an Esquimaux. However, a man who was accustomed to hold on to a top-sail-yard in a gale was not to be easily shaken off by an Arab charger. He clung to the high saddle-bow with one hand, and with the other grasped his clasp-knife, which he opened with his teeth. Therewith he probed the flanks of his fiery steed to such an extent that he not only distanced all his Arab pursuers, but overtook and passed his own escort one by one, until he reached Sidi Hassan himself. He then attempted to pull up, but the clasp-knife had fired the charger’s blood in an unusual degree. With a wicked snort and fling that lifted Flaggan high out of the saddle, it rushed madly on, left the pirate captain far behind, and at length dashed through the Bab-Azoun gate of Algiers, despite the frantic efforts of the guard to check or turn it. Right onward it sped through the street Bab-Azoun, scattering Turks, Moors, Jews, negroes, and all the rest of them like chaff; passed the Dey’s palace, straight along the street Bab el-Oued; out at the water-gate, with similar contempt of the guards; down into the hollow caused by the brook beyond; up the slope on the other side, half-way towards the summit, on the opposite side of Frais Vallon, and was not finally pulled up until it had almost run down the British consul, who chanced to be riding leisurely homeward at the time.“You seem to have had a pretty sharp run, my man,” said the consul, laughing, as the Irishman thankfully jumped off, and grasped the bridle of the now thoroughly winded horse.“Faix an’ I have, yer honour; an’ if I haven’t run down an’ kilt half the population o’ that town, wotever’s its name, no thanks to this self-opiniated beast,” replied Flaggan, giving the bridle a savage pull.“You’re an Irishman, I perceive,” said the consul, smiling.“Well, now, yer right, sur; though how ye came to persaive is more nor I can understand.”“Where have you come from? and how in such a plight?” demanded the consul in some surprise, observing that a troop of janissaries came galloping up the winding road, near the top of which they stood.“Sorrow wan o’ me knows where we touched at last,” replied the seaman in some perplexity; “the names goes out o’ me head like wather out of a sieve. All I’m rightly sure of is that I set sail four days ago from a port they calls Boogee, or so’thin’ like it, in company with a man called Seedy Hassan; an’ sure he’d ha bin seedy enough be now if his horse hadn’t bin a good ’un, for we wos attacked, and half his party killed and took, forby my six messmates; but—”“Your name is Ted Flaggan?” inquired the consul hastily.“It is,” said the seaman, in great surprise; “sure yer honour must be—”The sentence was cut short by the arrival of the janissaries, who pulled up with looks of considerable astonishment on finding the mad fugitive engaged in quiet conversation with the British consul.“Gentlemen,” said Colonel Langley, with much urbanity of tone and manner, “I suppose you wish to make a prisoner of this man?”The soldiers admitted that such was their desire and intention.“Then you will oblige me,” continued the Colonel, “by allowing me to be his jailer in the meantime. He is a British subject, of whom I can give a good account at the fitting time and place. Sidi Hassan, under whose charge he has been by my orders, will doubtless soon arrive in town, and further enlighten you on this subject.”Without waiting for a reply the Colonel bowed, and wheeling his horse round rode quietly away, followed by the Irishman, who regarded his new jailer with a very puzzled look, while a touch of humour further tended to wrinkle his remarkably expressive countenance.

In the interior court of a beautiful Moorish villa not far from the city, sat Mrs Langley, wife of Colonel Langley, British consul at the “Court” of Algiers.

The lady of whom we write was unusually romantic, for her romance consisted of a deep undercurrent of powerful but quiet enthusiasm, with a pretty strong surface-flow of common-sense. Her husband was a man of noble mind and commanding presence—a magnificent representative John Bull, with the polish of a courtier and the principles of a Christian; one who had been wisely chosen to fill a very disagreeable post, full of responsibility and danger.

On a stool at the feet of Mrs Langley sat a sunny second edition of herself, about eight years of age, named Agnes. In the cradle which Agnes had formerly occupied reposed a remarkably plump and dimpled representative of the Colonel. When respectfully addressed he was called Jim, but he was more familiarly known as Baby.

A small negress from beyond the Zahara, and blacker than any coal, rocked Jim violently. For this—not the rocking, but the violence—she had been unavailingly rebuked by Mrs Langley, until that lady’s heart had nearly lost all hope.

“There—you have done it again, Zubby,” said Mrs Langley, referring to a push that well-nigh rolled Master Jim, (as a sea-captain once said), out at the starboard side of the cradle.

Zubby confessed her guilt, by looking abashed—and what a solemn look an abashed one is in a negress with very large eyes!—as well as by rocking more gently.

Agnes vented a sudden little laugh at the expression of Zubby’s face; and, the door opening at that moment, Colonel Langley entered the court, and sat down beside his wife under the giant leaves of a small banana-tree, whose life was drawn from a boxful of earth about three feet square.

“My dear,” said the Colonel, “I have two rather amusing things to lay before you this evening. One is a gift from the Dey, the other is a letter. Which will you have first?”

“The gift, of course,” replied the lady.

“Let her come in, Ali,” called the Colonel to his interpreter, who stood in the passage outside.

Rais Ali, a Moor clad in the usual Turkish garb, but with a red fez or skull-cap on his head instead of a turban, threw open the door leading out of the court, and ushered in poor Paulina Ruffini with her child.

“Isthisthe Dey’s gift?” asked the astonished lady, rising hurriedly.

“It is; at least she is lent to us, and we are bound to accept her.—Address her in French, my dear; she does not understand English. In fact, you’d better take her to your own room and have a talk.”

Mrs Langley addressed to the poor captive a few reassuring words, and led her away, leaving the Colonel to amuse himself with Agnes.

“What has she been sent to us for?” asked Agnes.

“To be a serv— a companion to you and baby, my pet.”

“That was kind of the Dey, wasn’t it?” said the child.

“Well—ye–es; oh yes, doubtless, it was very kind of him,” replied the Colonel.

We fear that the Colonel did not fully appreciate the kindness that resulted in the gift either of Paulina Ruffini as his servant, or of Sidi Hassan as his attendant, for he saw clearly that the former was unaccustomed to menial work, and he knew that Sidi Hassan was a turbulent member of the community. However, being a man of prompt action, and knowing that it was of the utmost importance that he should stand well in the good graces of the Dey, he resolved to receive Paulina into his establishment as governess of the nursery and companion to his wife, and to leave Sidi Hassan very much to the freedom of his own will, so long as that will did not interfere with the interests of the consulate.

On the return of his wife he listened to her pathetic account of Paulina’s sad history, and then produced the letter to which he had referred on first entering.

“This letter necessitates my riding into town immediately. It is a curious document in its way, therefore lend me your ear.”

Opening it he began to read. We give itverbatim et literatim:—

“To the brittish Cownsul algeers.“7teenth Jully, 18—“Sur i’m an irishman an a sailer an recked on the cost of boogia wid six of me messmaits hoo are wel an arty tho too was drowndid on landin an wan wos spiflikated be the moors which are born divls an no mistaik. I rite to say that weer starvin but the Kaid as they cals the guvner Here says heel take a ransum for us of 150 spanish dolars the Kaid has past his word in yoor name to the moors for that sum or theyd hav spiflikate us too. I hope yer onor has as much to spair in yer pokit, an will luke alive wid it, for if yoo don’t its all up wid me mesmaits inkloodin yoor onors obedent humbil servint to comand ted flagan.”

“To the brittish Cownsul algeers.

“7teenth Jully, 18—

“Sur i’m an irishman an a sailer an recked on the cost of boogia wid six of me messmaits hoo are wel an arty tho too was drowndid on landin an wan wos spiflikated be the moors which are born divls an no mistaik. I rite to say that weer starvin but the Kaid as they cals the guvner Here says heel take a ransum for us of 150 spanish dolars the Kaid has past his word in yoor name to the moors for that sum or theyd hav spiflikate us too. I hope yer onor has as much to spair in yer pokit, an will luke alive wid it, for if yoo don’t its all up wid me mesmaits inkloodin yoor onors obedent humbil servint to comand ted flagan.”

“Well, I hope, with poor Flaggan,” said Mrs Langley laughingly, “that youhaveas much to spare in your ‘pokit,’ for if not, it is plain that the poor fellows will be led into captivity.”

“I would readily advance a larger sum for so good an end,” replied the consul, folding the letter. “I shall at once ride into town to make arrangements, and as it is so late, will pass the night in our town house. I shall send our new attendant, Sidi Hassan, on this mission, and leave you for the night under the guardianship of Rais Ali.”

The consul left immediately, and next morning Sidi Hassan set out for Bugia with the necessary ransom.

In regard to this we need say nothing more than that he accomplished his purpose, paid the ransom, and received the seven British seamen, accompanied by whom he commenced the return journey, he and his men riding, and driving the sailors on foot before them as though they had been criminals. On theway, however, they were attacked, not far from Algiers, by a body of predatory Arabs from the Jurjura mountains.

These bold villains, at the very first onset, killed more than half of the Turkish escort, and put the rest to flight. Six of the sailors they captured and carried off, but Ted Flaggan, who was an exceedingly active as well as powerful man, proved himself more than a match for them all. During the mêlée he managed to throw himself in the way of one of the best-mounted among the Arabs, who instantly charged him, but Ted sprang aside and let him pass, ducking low to avoid a cut from his curved sword.

Before he could turn, the Irishman ran close to his side, seized him by the burnous, at the same time grasping his bridle, and pulled him out of the saddle with such sudden violence that he fell headlong to the ground, where he lay quite stunned by the fall. Flaggan instantly sprang into the saddle, as if he had been an accomplished cavalier, though in reality he knew no more about horses than an Esquimaux. However, a man who was accustomed to hold on to a top-sail-yard in a gale was not to be easily shaken off by an Arab charger. He clung to the high saddle-bow with one hand, and with the other grasped his clasp-knife, which he opened with his teeth. Therewith he probed the flanks of his fiery steed to such an extent that he not only distanced all his Arab pursuers, but overtook and passed his own escort one by one, until he reached Sidi Hassan himself. He then attempted to pull up, but the clasp-knife had fired the charger’s blood in an unusual degree. With a wicked snort and fling that lifted Flaggan high out of the saddle, it rushed madly on, left the pirate captain far behind, and at length dashed through the Bab-Azoun gate of Algiers, despite the frantic efforts of the guard to check or turn it. Right onward it sped through the street Bab-Azoun, scattering Turks, Moors, Jews, negroes, and all the rest of them like chaff; passed the Dey’s palace, straight along the street Bab el-Oued; out at the water-gate, with similar contempt of the guards; down into the hollow caused by the brook beyond; up the slope on the other side, half-way towards the summit, on the opposite side of Frais Vallon, and was not finally pulled up until it had almost run down the British consul, who chanced to be riding leisurely homeward at the time.

“You seem to have had a pretty sharp run, my man,” said the consul, laughing, as the Irishman thankfully jumped off, and grasped the bridle of the now thoroughly winded horse.

“Faix an’ I have, yer honour; an’ if I haven’t run down an’ kilt half the population o’ that town, wotever’s its name, no thanks to this self-opiniated beast,” replied Flaggan, giving the bridle a savage pull.

“You’re an Irishman, I perceive,” said the consul, smiling.

“Well, now, yer right, sur; though how ye came to persaive is more nor I can understand.”

“Where have you come from? and how in such a plight?” demanded the consul in some surprise, observing that a troop of janissaries came galloping up the winding road, near the top of which they stood.

“Sorrow wan o’ me knows where we touched at last,” replied the seaman in some perplexity; “the names goes out o’ me head like wather out of a sieve. All I’m rightly sure of is that I set sail four days ago from a port they calls Boogee, or so’thin’ like it, in company with a man called Seedy Hassan; an’ sure he’d ha bin seedy enough be now if his horse hadn’t bin a good ’un, for we wos attacked, and half his party killed and took, forby my six messmates; but—”

“Your name is Ted Flaggan?” inquired the consul hastily.

“It is,” said the seaman, in great surprise; “sure yer honour must be—”

The sentence was cut short by the arrival of the janissaries, who pulled up with looks of considerable astonishment on finding the mad fugitive engaged in quiet conversation with the British consul.

“Gentlemen,” said Colonel Langley, with much urbanity of tone and manner, “I suppose you wish to make a prisoner of this man?”

The soldiers admitted that such was their desire and intention.

“Then you will oblige me,” continued the Colonel, “by allowing me to be his jailer in the meantime. He is a British subject, of whom I can give a good account at the fitting time and place. Sidi Hassan, under whose charge he has been by my orders, will doubtless soon arrive in town, and further enlighten you on this subject.”

Without waiting for a reply the Colonel bowed, and wheeling his horse round rode quietly away, followed by the Irishman, who regarded his new jailer with a very puzzled look, while a touch of humour further tended to wrinkle his remarkably expressive countenance.

Chapter Eight.Ted Flaggan and Rais Ali proceed on a Mission, and see Impressive Sights.Two days after the events narrated in the last chapter, Mrs Langley, being seated on her favourite couch in the court under the small banana-tree, sent Zubby into the garden to command the attendance of Ted Flaggan. That worthy was gifted with a rare capacity for taking the initiative in all things, when permitted to do so, and had instituted himself in the consul’s mansion as assistant gardener, assistant cook and hostler, assistant footman and nurseryman, as well as general advice-giver and factotum, much to the amusement of all concerned, for he knew little of anything, but was extremely good-humoured, helpful, and apart from advice-giving—modest.“Flaggan,” said Mrs Langley, when the stout seaman appeared, hat in hand, “I want you to accompany our interpreter, Rais Ali, into town, to bring out a message from a gentleman named Sidi Omar. Ali himself has other duties to attend to, and cannot return till evening, so take particular note of the way, lest you should miss it in returning.”“I will, ma’am,” replied Ted, with a forecastle bow, “Does Mister Ally onderstand English?”“Oh yes,” returned Mrs Langley, with a laugh. “I forgot that he was absent when you arrived. You will find that he understands all you say to him, though I’m not quite sure that you will understand all he says to you. Like some of the other Moors here, he has been in the British navy, and has acquired a knowledge of English. You’ll find him a pleasant companion, I doubt not. Be so good as to tell him that I wish to see him before he leaves.”Obedient to the summons, Rais Ali quickly appeared. The interpreter was a stout, tall, dignified man of about thirty-five, with a great deal of self-assertion, and a dash of humour expressed in his countenance.“Ali,” said Mrs Langley, “you are aware that Sidi Omar is to be married to-morrow. I have been invited to the wedding, but have stupidly forgotten the hour at which I was asked to see the bride dressed. Will you go to Sidi Omar, or some of his people, and find this out? Take the sailor, Mr Flaggan, with you, and send him back with the information as soon as possible.”“Yis, mum,” replied the interpreter; “an’ please, mum, I was want too, tree days’ leave of absins.”“No doubt Colonel Langley will readily grant your request. Have you some particular business to transact, or do you merely desire a holiday?”“Bof,” replied the Moor, with a mysterious smile. “I’se got finished the partikler bizziness of bein’ spliced yesterdays, an’ I wants littil holiday.”“Indeed,” said Mrs Langley in surprise, “you have been very quiet about it.”“Ho yis, wery quiet.”“Where is your bride, Ali? I should like so much to see her.”“Her’s at ’ome, safe,” said Rais Ali, touching a formidable key which was stuck in his silken girdle.“What! have you locked her up?”“Yis—’bleeged to do so for keep her safe.”“Not alone, I hope?” said Mrs Langley.“No, not ’lone. Her’s got a bootiflul cat, an’ I means buy her a little nigger boy soon.”Having arranged that Mrs Langley was to visit his bride on her way to Sidi Omar’s wedding the following day, Rais Ali set out on his mission, accompanied by Mr Flaggan.The Irishman soon discovered that the Moor was a conceited coxcomb and a barefaced boaster, and ere long began to suspect that he was an arrant coward. He was, however, good-humoured and chatty, and Ted, being in these respects like-minded, rather took a fancy to him, and slily encouraged his weakness.“Ye must have seed a power o’ sarvice in the navy, now,” he said, with an air of interest; “how came you to git into it?”“Ha! that wos cos o’ me bein’ sitch a strong, good-lookin’ feller,” replied Ali, with an air of self-satisfaction.“Just so,” said Flaggan; “but it’s not common to hear of Moors bein’ taken aboard our men o’ war, d’ee see. It’s that as puzzles me.”“Oh, that’s easy to ’splain,” returned Ali. “The fac’ is, I’d bin for sev’l year aboord a Maltese trader ’tween Meddrainean an’ Liverp’l, and got so like a English tar you coodn’t tell the one fro’ the oder. Spok English, too, like natif.”“Ha!” exclaimed Ted, nodding his head gravely—“well?”“Well, one night w’en we was all sleeperin’ in port, in a ’ouse on shore, the press-gang comes round an’ nabs the whole of us. We fight like lions. I knock seven men down, one before the tother, ’cause of bein’ very strong, an’ had learn to spar a littil. You know how to spar?”“Well,” returned Ted, looking with a smile at his huge hands, “I can’t go for to say as I know much about the science of it, d’ee see; but I can use my fists after a fashion.”“Good,” continued the Moor. “Well, then, we fights till all our eyes is black, an’ all our noses is red, an’ some of our teeths is out, but the sailirs wos too many for us. We wos ’bleeged to gif in, for wot kin courage do agin numbers? so we wos took aboord a friggit and ’zamined.”“An’ what?” asked the seaman.“’Zamined. Overhauled,” replied the Moor.“Oh! examined, I see. Well?”“Well, I feels sure of git hoff, bein’ a Algerine Moor, so w’en my turn comes, I says to the hofficer wot ’zamined us, says I, ‘I’s not a Breetish man!’“‘Wot are you, then?’ says the hofficer.“‘I’s a Moor,’ says I.“‘Moor’s the pity,’ says he.”Ted gave a short laugh at this.“Now, that’s strange,” observed Ali, glancing at his companion in some surprise; “that’s ’zactly wot they all did, w’en the hofficer says that! I’ve thought oftin ’bout it since, but never could see wot they laugh at.”“Oh, it’s just a way we’ve got,” returned Flaggan, resuming his gravity; “the English have a knack o’ larfin’, off and on, w’en they shouldn’t ought to.—Git along with your yarn.”“Well, that wos the finish. I became a Breetish tar, an’ fouted in all the battils of the navy. I ’spected to get promotion an’ prize-money, but nivir git none, ’cause of circumstances as wos never ’splained to me. Well, one night we come in our friggit to anchor in bay of Algiers. I gits leave go ashore wi’ tothers, runs right away to our Dey, who gits awrful waxy, sends for Breetish cap’n, ’splain that I’s the son of a Turk by a Algerine moder an’ wery nigh or’er the cap’n’s head to be cutted off.”“You don’t say so?”“Yis, it’s troo. Wery near declare war with England acause of that,” said Ali, with an air of importance. “But the Breetish consul he interfere, goes down on hims knees, an’ beg the Dey for to parding hims nation.”“He must ha’ bin a cowardly feller, that consul!”“No,” said the interpreter sternly, “him’s not coward. Him was my master, Kurnil Langley, an’ only do the right ting: humbil hisself to our Dey w’en hims contry do wrong.—Now, here we is comin’ to Bab-el-Oued, that means the Water-gate in yoor lingo, w’ere the peepils hold palaver.”This in truth appeared to be the case, for many of the chief men of the city were seated under and near the gate, as the two drew near, smoking their pipes and gossiping in the orthodox Eastern style.The big Irishman attracted a good deal of notice as he passed through the gates; but Turks are grave and polite by nature: no one interrupted him or made audible comments upon his somewhat wild and unusual appearance.Passing onwards, they entered the town and traversed the main street towards the Bab-Azoun gate, which Ali explained to his companion was the Gate of Tears, and the place of public execution.Here they came suddenly on the body of a man, the feet and limbs of which were dreadfully mangled, showing that the miserable wretch had perished under the bastinado.At the time we write of, and indeed at all times during Turkish rule, human life was held very cheap. For the slightest offences, or sometimes at the mere caprice of those in power, men were taken up and bastinadoed in the open streets until they died from sheer agony, and their relations did not dare to remove the bodies for burial until their tyrants had left the scene. Cruelty became almost the second nature of the people. Theft was checked by the amputation of the first joint of the fore-finger of the right hand for the first offence. For the second, the whole hand was sacrificed, and for the third, the head itself was forfeited. Sometimes, in cases of capital punishment, decapitation was performed by degrees! and other refinements too horrible to mention were constantly practised.While the interpreter was explaining to his companion as much of this as he deemed it right for him to know, several of the sorrowing relations of the dead man came forward and carried the body away. Little notice was taken of the incident, which, from beginning to end, scarcely interrupted the general flow of business.At the Bab-Azoun gate, which occupied a position not many yards distant from the spot on which now stands the principal theatre of Algiers, Ali left Ted Flaggan for a few minutes, begging him to wait until he had transacted a piece of business in the market held just outside the gate.“Tell me before ye go, Ally, what may be the use of them three big hooks close to the gate,” said Flaggan, pointing upwards.“Them’s for throwin’ down teeves an’ murderers on to.—You stay here; me not be wery long come back.”Rais Ali hurried away, leaving the sailor to observe and moralise on all that passed around him. And there was a good deal to induce thought in one who had been accustomed to comparatively humane laws and merciful dispensations in his native land, for, besides the scene which he had just witnessed, and the huge hooks whose uses had just been explained to him, he now noticed that several conspicuous places near him were garnished with the heads of malefactors who had been recently executed. He observed, also, that the innumerable donkeys which were being constantly driven past him, overladen with market produce, were covered with open sores, and that these sores appeared to be selected for special flagellation when the brutal drivers wished to urge the wretched creatures on.He stood thus for some time watching with interest the throng of Turks, Jews, Moors, negroes, and others that continually streamed to and fro, some on foot, some on horseback, and others, especially the men with marketable commodities, on mules and donkeys. It was not difficult for him to distinguish between the races, for Rais Ali had already told him that none but Turks were permitted to wear the turban, not even the sons of Turks by Algerine mothers, and that the Jews were by law commanded to dress in sombre black.Suddenly he observed a body of men advancing towards the gate, carrying something in their arms, and followed by an orderly crowd at a respectful distance. With the curiosity of an idler he approached, and found that they bore a man, who was firmly bound hand and foot. The man was a Moor, and the anxious look of his pale face showed that he was about to suffer punishment of some kind.The seaman mingled with the crowd and looked on.Laying the man on the ground with his face downwards, the officers of justice sent away two of their number, who speedily returned with a blacksmith’s anvil and forehammer. On this they placed one of their victim’s ankles, and Flaggan now saw, with a sickening heart, that they were about to break it with the ponderous hammer. One blow sufficed to crush the bones in pieces, and drew from the man an appalling shriek of agony. Pushing his leg farther on the anvil, the executioner broke it again at the shin, while the other officials held the yelling victim down. A third blow was then delivered on the knee, but the shriek that followed was suddenly cut short in consequence of the man having fainted. Still the callous executioner went on with his horrible task, and, breaking the leg once more at the thigh, proceeded to go through the same process with the other leg, and also with the arms. When twelve blows had thus been delivered, the writhing of the wretched victim proved that he was still alive, though his labouring chest was now incapable of giving vent to his agony in shrieks.We would not describe such a scene as this were it not certainly true; and we relate it, reader, not for the purpose of harrowing your feelings, but for the sake of showing what diabolical deeds we men are capable of, unless guarded therefrom by the loving and tenderspiritof Jesus Christ. We say “spirit” advisedly, for we are well aware that false professors of that blessed name have, many a time, committed deeds even more horrible than that which we have just described.Unable to bear the sight longer, the sailor turned and hurried away from the spot.Fortunately he met Rais Ali just outside the crowd.“Come, lad, come,” he cried, seizing that boastful man by the arm, in such a grasp that Rais turned pale with alarm. “I can’t stop here. Let’s git away. Sure it’s divls they must be, an’ not men!”Blindly dragging the interpreter along by main force through several streets, Flaggan stopped suddenly at last to recover breath and to wipe the perspiration from his brow.“Don’t ask me wot I’ve seen,” he said, to Ali’s inquiries, “I can’t a-bear to think on it. God help me! I wish I could wipe it out of me brain intirely. Come along, let’s finish our business, an’ git out o’ this cursed place.”Proceeding rapidly and in silence towards the street at the base of the triangular town, which followed the line of ramparts that faced the sea, they discovered the great man of whom they were in search, Sidi Omar, walking up and down with the cadi, or chief judge, to whose daughter he was to be united on the following day.“It won’t do to ’trupt ’em jus’ yit. Hold on a littil,” said Rais Ali to his companion.Ted Flaggan had no objection to “hold on,” for the sight of the ocean with its fresh breezes cooled his brow, and tended to turn his mind away from the horrible thoughts that filled it.While they are waiting, let you and me, reader, listen to the conclusion of the converse held between the bridegroom and father-in-law.The cadi was a stern old Turk, with a long grey beard. The son-in-law elect was, as we have elsewhere said, an ill-favoured elderly man with only one eye. He did not look quite so happy as one would have expected in a bridegroom so near his wedding-day, but that was to be accounted for, to some extent, by the fact that he already possessed four wives, and was naturally somewhat used to weddings.“No, no,” said he, in a cautious tone, to the judge; “it won’t do to be hasty about it, Achmet is too popular at present.”“What has that to do with the question?” asked the cadi, in a tone of contempt. “If our party be strong enough we have only to strike; and I tell you that I believe it to be quite strong enough.”“I know it,” returned Omar impatiently, “but I also know that my enemy, Sidi Hassan, is more than usually on the alert just now; I think it well to delay for a time. Besides,” he added, smiling, “you surely would not have me begin a revolution on the very eve of my marriage!”“I would have you lose as little time as possible,” replied the cadi. “But see, if I mistake not, these two men are eyeing us rather narrowly.”Seeing that they were observed, Rais Ali advanced, and, with a low salaam, delivered his message to Sidi Omar, who gave him the necessary reply, and dismissed him.Resuming their conference, the two magnates turned to saunter along the street, when Omar observed a dark object like a dog, coiled up in an angle of the parapet. Poking it with his cane, he caused it to uncoil and display the vacant, features of a half-witted negro boy. The poor creature fell on his knees in alarm on seeing the well-known face of Sidi Omar, but sprang to his feet with alacrity, and ran off at full speed on being sternly told to “be gone.”Meanwhile Rais Ali led his friend safely through the Bab-el-Oued gate, and, turning his face in the right direction said—“Now, you git ’ome, fast. Keep ’er steady—a point morer to the westward—so, yoo can’t go wrong.”Instead of obeying orders, Ted Flaggan turned, and, with an amused smile, watched the retreating figure of the interpreter. Then, after sauntering on some distance in a reverie, he stopped and gazed long and earnestly at the pirate city, whose white-washed domes and minarets gleamed in the sunshine like marble, contrasting beautifully with the bright green of the Sahel hills behind, and the intense blue of the sky and sea.“A whited sepulchre!” muttered the seaman, with a frown, as he turned away and pushed forward at a rapid pace towards the residence of the British consul.

Two days after the events narrated in the last chapter, Mrs Langley, being seated on her favourite couch in the court under the small banana-tree, sent Zubby into the garden to command the attendance of Ted Flaggan. That worthy was gifted with a rare capacity for taking the initiative in all things, when permitted to do so, and had instituted himself in the consul’s mansion as assistant gardener, assistant cook and hostler, assistant footman and nurseryman, as well as general advice-giver and factotum, much to the amusement of all concerned, for he knew little of anything, but was extremely good-humoured, helpful, and apart from advice-giving—modest.

“Flaggan,” said Mrs Langley, when the stout seaman appeared, hat in hand, “I want you to accompany our interpreter, Rais Ali, into town, to bring out a message from a gentleman named Sidi Omar. Ali himself has other duties to attend to, and cannot return till evening, so take particular note of the way, lest you should miss it in returning.”

“I will, ma’am,” replied Ted, with a forecastle bow, “Does Mister Ally onderstand English?”

“Oh yes,” returned Mrs Langley, with a laugh. “I forgot that he was absent when you arrived. You will find that he understands all you say to him, though I’m not quite sure that you will understand all he says to you. Like some of the other Moors here, he has been in the British navy, and has acquired a knowledge of English. You’ll find him a pleasant companion, I doubt not. Be so good as to tell him that I wish to see him before he leaves.”

Obedient to the summons, Rais Ali quickly appeared. The interpreter was a stout, tall, dignified man of about thirty-five, with a great deal of self-assertion, and a dash of humour expressed in his countenance.

“Ali,” said Mrs Langley, “you are aware that Sidi Omar is to be married to-morrow. I have been invited to the wedding, but have stupidly forgotten the hour at which I was asked to see the bride dressed. Will you go to Sidi Omar, or some of his people, and find this out? Take the sailor, Mr Flaggan, with you, and send him back with the information as soon as possible.”

“Yis, mum,” replied the interpreter; “an’ please, mum, I was want too, tree days’ leave of absins.”

“No doubt Colonel Langley will readily grant your request. Have you some particular business to transact, or do you merely desire a holiday?”

“Bof,” replied the Moor, with a mysterious smile. “I’se got finished the partikler bizziness of bein’ spliced yesterdays, an’ I wants littil holiday.”

“Indeed,” said Mrs Langley in surprise, “you have been very quiet about it.”

“Ho yis, wery quiet.”

“Where is your bride, Ali? I should like so much to see her.”

“Her’s at ’ome, safe,” said Rais Ali, touching a formidable key which was stuck in his silken girdle.

“What! have you locked her up?”

“Yis—’bleeged to do so for keep her safe.”

“Not alone, I hope?” said Mrs Langley.

“No, not ’lone. Her’s got a bootiflul cat, an’ I means buy her a little nigger boy soon.”

Having arranged that Mrs Langley was to visit his bride on her way to Sidi Omar’s wedding the following day, Rais Ali set out on his mission, accompanied by Mr Flaggan.

The Irishman soon discovered that the Moor was a conceited coxcomb and a barefaced boaster, and ere long began to suspect that he was an arrant coward. He was, however, good-humoured and chatty, and Ted, being in these respects like-minded, rather took a fancy to him, and slily encouraged his weakness.

“Ye must have seed a power o’ sarvice in the navy, now,” he said, with an air of interest; “how came you to git into it?”

“Ha! that wos cos o’ me bein’ sitch a strong, good-lookin’ feller,” replied Ali, with an air of self-satisfaction.

“Just so,” said Flaggan; “but it’s not common to hear of Moors bein’ taken aboard our men o’ war, d’ee see. It’s that as puzzles me.”

“Oh, that’s easy to ’splain,” returned Ali. “The fac’ is, I’d bin for sev’l year aboord a Maltese trader ’tween Meddrainean an’ Liverp’l, and got so like a English tar you coodn’t tell the one fro’ the oder. Spok English, too, like natif.”

“Ha!” exclaimed Ted, nodding his head gravely—“well?”

“Well, one night w’en we was all sleeperin’ in port, in a ’ouse on shore, the press-gang comes round an’ nabs the whole of us. We fight like lions. I knock seven men down, one before the tother, ’cause of bein’ very strong, an’ had learn to spar a littil. You know how to spar?”

“Well,” returned Ted, looking with a smile at his huge hands, “I can’t go for to say as I know much about the science of it, d’ee see; but I can use my fists after a fashion.”

“Good,” continued the Moor. “Well, then, we fights till all our eyes is black, an’ all our noses is red, an’ some of our teeths is out, but the sailirs wos too many for us. We wos ’bleeged to gif in, for wot kin courage do agin numbers? so we wos took aboord a friggit and ’zamined.”

“An’ what?” asked the seaman.

“’Zamined. Overhauled,” replied the Moor.

“Oh! examined, I see. Well?”

“Well, I feels sure of git hoff, bein’ a Algerine Moor, so w’en my turn comes, I says to the hofficer wot ’zamined us, says I, ‘I’s not a Breetish man!’

“‘Wot are you, then?’ says the hofficer.

“‘I’s a Moor,’ says I.

“‘Moor’s the pity,’ says he.”

Ted gave a short laugh at this.

“Now, that’s strange,” observed Ali, glancing at his companion in some surprise; “that’s ’zactly wot they all did, w’en the hofficer says that! I’ve thought oftin ’bout it since, but never could see wot they laugh at.”

“Oh, it’s just a way we’ve got,” returned Flaggan, resuming his gravity; “the English have a knack o’ larfin’, off and on, w’en they shouldn’t ought to.—Git along with your yarn.”

“Well, that wos the finish. I became a Breetish tar, an’ fouted in all the battils of the navy. I ’spected to get promotion an’ prize-money, but nivir git none, ’cause of circumstances as wos never ’splained to me. Well, one night we come in our friggit to anchor in bay of Algiers. I gits leave go ashore wi’ tothers, runs right away to our Dey, who gits awrful waxy, sends for Breetish cap’n, ’splain that I’s the son of a Turk by a Algerine moder an’ wery nigh or’er the cap’n’s head to be cutted off.”

“You don’t say so?”

“Yis, it’s troo. Wery near declare war with England acause of that,” said Ali, with an air of importance. “But the Breetish consul he interfere, goes down on hims knees, an’ beg the Dey for to parding hims nation.”

“He must ha’ bin a cowardly feller, that consul!”

“No,” said the interpreter sternly, “him’s not coward. Him was my master, Kurnil Langley, an’ only do the right ting: humbil hisself to our Dey w’en hims contry do wrong.—Now, here we is comin’ to Bab-el-Oued, that means the Water-gate in yoor lingo, w’ere the peepils hold palaver.”

This in truth appeared to be the case, for many of the chief men of the city were seated under and near the gate, as the two drew near, smoking their pipes and gossiping in the orthodox Eastern style.

The big Irishman attracted a good deal of notice as he passed through the gates; but Turks are grave and polite by nature: no one interrupted him or made audible comments upon his somewhat wild and unusual appearance.

Passing onwards, they entered the town and traversed the main street towards the Bab-Azoun gate, which Ali explained to his companion was the Gate of Tears, and the place of public execution.

Here they came suddenly on the body of a man, the feet and limbs of which were dreadfully mangled, showing that the miserable wretch had perished under the bastinado.

At the time we write of, and indeed at all times during Turkish rule, human life was held very cheap. For the slightest offences, or sometimes at the mere caprice of those in power, men were taken up and bastinadoed in the open streets until they died from sheer agony, and their relations did not dare to remove the bodies for burial until their tyrants had left the scene. Cruelty became almost the second nature of the people. Theft was checked by the amputation of the first joint of the fore-finger of the right hand for the first offence. For the second, the whole hand was sacrificed, and for the third, the head itself was forfeited. Sometimes, in cases of capital punishment, decapitation was performed by degrees! and other refinements too horrible to mention were constantly practised.

While the interpreter was explaining to his companion as much of this as he deemed it right for him to know, several of the sorrowing relations of the dead man came forward and carried the body away. Little notice was taken of the incident, which, from beginning to end, scarcely interrupted the general flow of business.

At the Bab-Azoun gate, which occupied a position not many yards distant from the spot on which now stands the principal theatre of Algiers, Ali left Ted Flaggan for a few minutes, begging him to wait until he had transacted a piece of business in the market held just outside the gate.

“Tell me before ye go, Ally, what may be the use of them three big hooks close to the gate,” said Flaggan, pointing upwards.

“Them’s for throwin’ down teeves an’ murderers on to.—You stay here; me not be wery long come back.”

Rais Ali hurried away, leaving the sailor to observe and moralise on all that passed around him. And there was a good deal to induce thought in one who had been accustomed to comparatively humane laws and merciful dispensations in his native land, for, besides the scene which he had just witnessed, and the huge hooks whose uses had just been explained to him, he now noticed that several conspicuous places near him were garnished with the heads of malefactors who had been recently executed. He observed, also, that the innumerable donkeys which were being constantly driven past him, overladen with market produce, were covered with open sores, and that these sores appeared to be selected for special flagellation when the brutal drivers wished to urge the wretched creatures on.

He stood thus for some time watching with interest the throng of Turks, Jews, Moors, negroes, and others that continually streamed to and fro, some on foot, some on horseback, and others, especially the men with marketable commodities, on mules and donkeys. It was not difficult for him to distinguish between the races, for Rais Ali had already told him that none but Turks were permitted to wear the turban, not even the sons of Turks by Algerine mothers, and that the Jews were by law commanded to dress in sombre black.

Suddenly he observed a body of men advancing towards the gate, carrying something in their arms, and followed by an orderly crowd at a respectful distance. With the curiosity of an idler he approached, and found that they bore a man, who was firmly bound hand and foot. The man was a Moor, and the anxious look of his pale face showed that he was about to suffer punishment of some kind.

The seaman mingled with the crowd and looked on.

Laying the man on the ground with his face downwards, the officers of justice sent away two of their number, who speedily returned with a blacksmith’s anvil and forehammer. On this they placed one of their victim’s ankles, and Flaggan now saw, with a sickening heart, that they were about to break it with the ponderous hammer. One blow sufficed to crush the bones in pieces, and drew from the man an appalling shriek of agony. Pushing his leg farther on the anvil, the executioner broke it again at the shin, while the other officials held the yelling victim down. A third blow was then delivered on the knee, but the shriek that followed was suddenly cut short in consequence of the man having fainted. Still the callous executioner went on with his horrible task, and, breaking the leg once more at the thigh, proceeded to go through the same process with the other leg, and also with the arms. When twelve blows had thus been delivered, the writhing of the wretched victim proved that he was still alive, though his labouring chest was now incapable of giving vent to his agony in shrieks.

We would not describe such a scene as this were it not certainly true; and we relate it, reader, not for the purpose of harrowing your feelings, but for the sake of showing what diabolical deeds we men are capable of, unless guarded therefrom by the loving and tenderspiritof Jesus Christ. We say “spirit” advisedly, for we are well aware that false professors of that blessed name have, many a time, committed deeds even more horrible than that which we have just described.

Unable to bear the sight longer, the sailor turned and hurried away from the spot.

Fortunately he met Rais Ali just outside the crowd.

“Come, lad, come,” he cried, seizing that boastful man by the arm, in such a grasp that Rais turned pale with alarm. “I can’t stop here. Let’s git away. Sure it’s divls they must be, an’ not men!”

Blindly dragging the interpreter along by main force through several streets, Flaggan stopped suddenly at last to recover breath and to wipe the perspiration from his brow.

“Don’t ask me wot I’ve seen,” he said, to Ali’s inquiries, “I can’t a-bear to think on it. God help me! I wish I could wipe it out of me brain intirely. Come along, let’s finish our business, an’ git out o’ this cursed place.”

Proceeding rapidly and in silence towards the street at the base of the triangular town, which followed the line of ramparts that faced the sea, they discovered the great man of whom they were in search, Sidi Omar, walking up and down with the cadi, or chief judge, to whose daughter he was to be united on the following day.

“It won’t do to ’trupt ’em jus’ yit. Hold on a littil,” said Rais Ali to his companion.

Ted Flaggan had no objection to “hold on,” for the sight of the ocean with its fresh breezes cooled his brow, and tended to turn his mind away from the horrible thoughts that filled it.

While they are waiting, let you and me, reader, listen to the conclusion of the converse held between the bridegroom and father-in-law.

The cadi was a stern old Turk, with a long grey beard. The son-in-law elect was, as we have elsewhere said, an ill-favoured elderly man with only one eye. He did not look quite so happy as one would have expected in a bridegroom so near his wedding-day, but that was to be accounted for, to some extent, by the fact that he already possessed four wives, and was naturally somewhat used to weddings.

“No, no,” said he, in a cautious tone, to the judge; “it won’t do to be hasty about it, Achmet is too popular at present.”

“What has that to do with the question?” asked the cadi, in a tone of contempt. “If our party be strong enough we have only to strike; and I tell you that I believe it to be quite strong enough.”

“I know it,” returned Omar impatiently, “but I also know that my enemy, Sidi Hassan, is more than usually on the alert just now; I think it well to delay for a time. Besides,” he added, smiling, “you surely would not have me begin a revolution on the very eve of my marriage!”

“I would have you lose as little time as possible,” replied the cadi. “But see, if I mistake not, these two men are eyeing us rather narrowly.”

Seeing that they were observed, Rais Ali advanced, and, with a low salaam, delivered his message to Sidi Omar, who gave him the necessary reply, and dismissed him.

Resuming their conference, the two magnates turned to saunter along the street, when Omar observed a dark object like a dog, coiled up in an angle of the parapet. Poking it with his cane, he caused it to uncoil and display the vacant, features of a half-witted negro boy. The poor creature fell on his knees in alarm on seeing the well-known face of Sidi Omar, but sprang to his feet with alacrity, and ran off at full speed on being sternly told to “be gone.”

Meanwhile Rais Ali led his friend safely through the Bab-el-Oued gate, and, turning his face in the right direction said—

“Now, you git ’ome, fast. Keep ’er steady—a point morer to the westward—so, yoo can’t go wrong.”

Instead of obeying orders, Ted Flaggan turned, and, with an amused smile, watched the retreating figure of the interpreter. Then, after sauntering on some distance in a reverie, he stopped and gazed long and earnestly at the pirate city, whose white-washed domes and minarets gleamed in the sunshine like marble, contrasting beautifully with the bright green of the Sahel hills behind, and the intense blue of the sky and sea.

“A whited sepulchre!” muttered the seaman, with a frown, as he turned away and pushed forward at a rapid pace towards the residence of the British consul.


Back to IndexNext