CHAPTER III.

eluctantly did Nagendra Natha take Kunda with him to Calcutta. On arriving there he made much search for her aunt's husband, but he found no one in Sham Bazar named Binod Ghosh. He found a Binod Das, who admitted no relationship. Thus Kunda remained as a burthen upon Nagendra.

Nagendra had one sister, younger than himself, named Kamal Mani, whose father-in-law's house was in Calcutta. Her husband's name was Srish Chandra Mittra. Srish Babu was accountant inthe house of Plunder, Fairly, and Co. It was a great house, and Srish Chandra was wealthy. He was much attached to his brother-in-law. Nagendra took Kunda Nandini thither, and imparted her story to Kamal Mani.

Kamal was about eighteen years of age. In features she resembled Nagendra; both brother and sister were very handsome. But, in addition to her beauty, Kamal was famed for her learning. Nagendra's father, engaging an English teacher, had had Kamal Mani and Surja Mukhi well instructed. Kamal's mother-in-law was living, but she dwelt in Srish Chandra's ancestral home. In Calcutta Kamal Mani was house-mistress.

When he had finished the story of Kunda Nandini, Nagendra said, "Unless you will keep her here, there is no place for her. Later, when I return home, I will take her to Govindpur with me."

Kamal was very mischievous. When Nagendra had turned away, she snatched up Kunda in her arms and ran off with her. A tub of not very hot water stood in an adjoining room, and suddenlyKamal threw Kunda into it. Kunda was quite frightened. Then Kamal, laughing, took some scented soap and proceeded to wash Kunda. An attendant, seeing Kamal thus employed, bustled up, saying, "I will do it! I will do it!" but Kamal, sprinkling some of the hot water over the woman, sent her running away. Kamal having bathed and rubbed Kunda, she appeared like a dew-washed lotus. Then Kamal, having robed her in a beautiful white garment, dressed her hair with scented oil, and decorated her with ornaments, said to her: "Now go and salute theDada Babu(elder brother), and return, but mind you do not thus to the master of the house: if he should see you he will want to marry you."

Nagendra Natha wrote Kunda's history to Surja Mukhi. Also when writing to an intimate friend of his living at a distance, named Hara Deb Ghosal, he spoke of Kunda in the following terms:

"Tell me what you consider to be the age of beauty in woman. You will say after forty, because your Brahmini is a year or two more than that. The girl Kunda, whose history I have givenyou, is thirteen. On looking at her, it seems as if that were the age of beauty. The sweetness and simplicity that precede the budding-time of youth are never seen afterwards. This Kunda's simplicity is astonishing; she understands nothing. To-day she even wished to run into the streets to play with the boys. On being forbidden, she was much frightened, and desisted. Kamal is teaching her, and says she shows much aptitude in learning, but she does not understand other things. For instance, her large blue eyes—eyes swimming ever like the autumn lotus in clear water—these two eyes may be fixed upon my face, but they say nothing. I lose my senses gazing on them; I cannot explain better. You will laugh at this history of my mental stability; but if I could place you in front of those eyes, I should see what your firmness is worth. Up to this time I have been unable to determine what those eyes are like. I have not seen them look twice the same; I think there are no other such eyes in the world, they seem as if they scarcely saw the things of earth, but were ever seeking something in space. It isnot that Kunda is faultlessly beautiful. Her features, if compared with those of many others, would not be highly praised; yet I think I never saw such rare beauty. It is as if there were in Kunda Nandini something not of this world, as though she were not made of flesh and blood, but of moonbeams and the scent of flowers. Nothing presents itself to my mind at this moment to which to liken her. Incomparable being! her whole person seems to breathe peace. If in some clear pool you have observed the sheen produced by the rays of the autumn moon, you have seen something resembling her. I can think of no other simile."

Surja Mukhi's reply to Nagendra's letter came in a few days. It was after this manner:

"I know not what fault your servant has committed. If it is necessary you should stay so long in Calcutta, why am I not with you to attend upon you? This is my earnest wish; the moment I receive your consent, I will set out.

"In picking up a little girl, have you forgotten me? Many unripe things are esteemed. Peoplelike green guavas, and green cucumbers; green cocoa-nuts are cooling. This low-born female is also, I think, very young, else in meeting with her why should you forget me? Joking apart, have you given up all right over this girl? if not, I beg her from you. It is my business to arrange for her. In whatever becomes yours I have the right to share, but in this case I see your sister has entire possession. Still, I shall not vex myself much if Kamal usurps my rights.

"Do you ask what do I want with the girl? I wish to give her in marriage with Tara Charan. You know how much I have sought for a suitable wife for him. If Providence has sent us a good girl, do not disappoint me. If Kamal will give her up, bring Kunda Nandini with you when you come. I have written to Kamal also recommending this. I am having ornaments fashioned, and am making other preparations for the marriage. Do not linger in Calcutta. Is it not true that if a man stays six months in that city he becomes quite stupid? If you design to marry Kunda, bring her with you, and I will give her to you.Only say that you propose to marry her, and I will arrange the marriage-basket."

Who Tara Charan was will be explained later. Whoever he was, both Nagendra and Kamal Mani consented to Surja Mukhi's proposal. Therefore it was resolved that when Nagendra went home Kunda Nandini should accompany him. Every one consented with delight, and Kamal also prepared some ornaments. How blind is man to the future! Some years later there came a day when Nagendra and Kamal Mani bowed to the dust, and, striking their foreheads in grief, murmured: "In how evil a moment did we find Kunda Nandini! in how evil an hour did we agree to Surja Mukhi's letter!" Now Kamal Mani, Surja Mukhi, and Nagendra, together have sowed the poison seed; later they will all repent it with wailing.

Causing his boat to be got ready, Nagendra returned to Govindpur with Kunda Nandini. Kunda had almost forgotten her dream; while journeying with Nagendra it recurred to her memory, but thinking of his benevolent face andkindly character, Kunda could not believe that any harm would come to her from him. In like manner there are many insects who, seeing a destructive flame, enter therein.

he Poet Kalidas was supplied with flowers by aMalini(flower-girl). He, being a poor Brahmin, could not pay for the flowers, but in place of that he used to read some of his own verses to theMalini. One day there bloomed in theMalini'stank a lily of unparalleled beauty. Plucking it, theMalinioffered it to Kalidas. As a reward the poet read to her some verses from theMegha Duta(Cloud Messenger). That poem is an ocean of wit, but every one knows that its opening lines are tasteless. TheMalinidid not relish them, and being annoyed she rose to go.

The poet asked: "Oh! friendMalini, are you going?"

"Your verses have no flavour," replied theMalini.

"Malini! you will never reach heaven."

"Why so?"

"There is a staircase to heaven. By ascending millions of steps heaven is reached. My poem has also a staircase; these tasteless verses are the steps. If you can't climb these few steps, how will you ascend the heavenly ladder?"

TheMalinithen, in fear of losing heaven through the Brahmin's curse, listened to theMegha Dutafrom beginning to end. She admired the poem; and next day, binding a wreath of flowers in the name of Cupid, she crowned the poet's temples therewith.

This ordinary poem of mine is not heaven; neither has it a staircase of a million steps. Its flavour is faint and the steps are few. These few tasteless chapters are the staircase. If among my readers there is one of theMalini'sdisposition, I warn him that without climbing these steps he will not arrive at the pith of the story.

Surja Mukhi's father's house was in Konnagar. Her father was aKaysthaof good position. He was cashier in some house at Calcutta. Surja Mukhi was his only child. In her infancy aKaysthawidow named Srimati lived in her father's house as a servant, and looked after Surja Mukhi. Srimati had one child named Tara Charan, of the same age as Surja Mukhi. With him Surja Mukhi had played, and on account of this childish association she felt towards him the affection of a sister.

Srimati was a beautiful woman, and therefore soon fell into trouble. A wealthy man of the village, of evil character, having cast his eyes upon her, she forsook the house of Surja Mukhi's father. Whither she went no one exactly knew, but she did not return. Tara Charan, forsaken by his mother, remained in the house of Surja Mukhi's father, who was a very kind-hearted man, and brought up this deserted boy as his own child; not keeping him in slavery as an unpaid servant, but having him taught to read and write. Tara Charan learned English at a free mission-school.Afterwards Surja Mukhi was married, and some years later her father died. By this time Tara Charan had learned English after a clumsy fashion, but he was not qualified for any business. Rendered homeless by the death of Surja Mukhi's father, he went to her house. At her instigation Nagendra opened a school in the village, and Tara Charan was appointed master. Nowadays, by means of the grant-in-aid system in many villages, sleek-haired, song-singing, harmless Master Babus appear; but at that time such a being as a Master Babu was scarcely to be seen. Consequently, Tara Charan appeared as one of the village gods; especially as it was known in the bazaar that he had read theCitizen of the World, theSpectator, and three books ofEuclid. On account of these gifts he was received into theBrahmo Samajof Debendra Babu, the zemindar of Debipur, and reckoned as one of that Babu's retinue.

Tara Charan wrote many essays on widow-marriage, on the education of women, and against idol-worship; read them weekly in theSamaj, and delivered many discourses beginning with "Oh,most merciful God!" Some of these he took from theTattwa Bodhini,[3]and some he caused to be written for him by the schoolpandit. He was forever preaching: "Abandon idol-worship, give choice in marriage, give women education; why do you keep them shut up in a cage? let women come out." There was a special cause for this liberality on the subject of women, inasmuch as in his own house there was no woman. Up to this time he had not married. Surja Mukhi had made great efforts to get him married, but as his mother's story was known in Govindpur, no respectableKaysthaconsented to give him his daughter. Many a common, disreputableKaysthagirl he might have had; but Surja Mukhi, regarding Tara Charan as a brother, would not give her consent, since she did not choose to call such a girl sister-in-law. While she was seeking for a respectableKaysthagirl, Nagendra's letter came, describing Kunda Nandini's gifts and beauty. She resolved to give her to Tara Charan in marriage.

[3]A religious periodical published in Calcutta.

[3]A religious periodical published in Calcutta.

unda arrived safely with Nagendra at Govindpur. At the sight of Nagendra's dwelling she became speechless with wonder, for she had never seen one so grand. There were three divisions without and three within. Each division was a large city. The outermahal(division) was entered by an iron gate, and was surrounded on all sides by a handsome lofty iron railing. From the gate a broad, red, well-metalled path extended, on each side of which were beds of fresh grass that would have formed a paradise for cows. In the midst ofeach plat was a circle of shrubs, all blooming with variously coloured flowers. In front rose the lofty demi-upper-roomedboita khana(reception-hall), approached by a broad flight of steps, the verandah of which was supported by massive fluted pillars. The floor of the lower part of this house was of marble. Above the parapet, in its centre, an enormous clay lion, with dependent mane, hung out its red tongue. This was Nagendra'sboita khana. To left and right of the grass plats stood a row of one-storied buildings, containing on one side thedaftar khana(accountant's office) andkacheri(court-house); on the other the storehouse, treasury, and servants' dwellings. On both sides of the gate were the doorkeepers' lodges. This firstmahalwas named thekacheri bari(house of business); the next to it was thepuja mahal(division for worship). The large hall of worship formed one side of thepuja mahal; on the other three sides were two-storied houses. No one lived in thismahal. At the festival of Durga it was thronged; but now grass sprouted between the tiles of the court, pigeons frequented the halls,the houses were full of furniture, and the doors were kept locked. Beside this was thethakur bari(room assigned to the family deity): in it on one side was the temple of the gods, the handsome stone-built dancing-hall; on the remaining sides, the kitchen for the gods, the dwelling-rooms of the priests, and a guest-house. In thismahalthere was no lack of people. The tribe of priests, with garlands on their necks and sandal-wood marks on their foreheads; a troop of cooks; people bearing baskets of flowers for the altars; some bathing the gods, some ringing bells, chattering, pounding sandal-wood, cooking; men and women servants bearing water, cleaning floors, washing rice, quarrelling with the cooks. In the guest-house an ascetic, with ash-smeared, loose hair, is lying sleeping; one with upraised arm (stiffened thus through years) is distributing drugs and charms to the servants of the house; a white-bearded, red-robedBrahmachari, swinging his chaplet of beads, is reading from a manuscript copy of theBhagavat-gitain theNagaricharacter; holy mendicants are quarrelling for their share ofghiand flour. Here a company of emaciatedBoiragis, with wreaths oftulsi(a sacred plant) round their necks and the marks of their religion painted on their foreheads, the bead fastened into the knot of hair on their heads shaking with each movement, are beating the drums as they sing:

"I could not get the opportunity to speak,The elder brother Dolai was with me."

"I could not get the opportunity to speak,The elder brother Dolai was with me."

The wives of theBoiragis, their hair braided in a manner pleasing to their husbands, are singing the tune ofGovinda Adhi Karito the accompaniment of the tambourine. YoungBoisnavissinging with elder women of the same class, the middle-aged trying to bring their voices into unison with those of the old. In the midst of the court-yard idle boys fighting, and abusing each other's parents.

These three were the outermahals. Behind these came the three inner ones. The innermahalbehind thekacheri bariwas for Nagendra's private use. In that only himself, his wife, and their personal attendants were allowed; also the furniture for their use. This place was new, builtby Nagendra himself, and very well arranged. Next to it, and behind thepuja bari, came anothermahal; this was old, ill-built, the rooms low, small, and dirty. Here was a whole city-full of female relations, mother's sister and mother's cousin, father's sister and cousin; mother's widowed sister, mother's married sister; father's sister's son's wife, mother's sister's son's daughter. All these female relatives cawing day and night like a set of crows in a banian tree; at every moment screams, laughter, quarrelling, bad reasoning, gossip, reproach, the scuffling of boys, the crying of girls. "Bring water!" "Give the clothes!" "Cook the rice!" "The child does not eat!" "Where is the milk?" etc., is heard as an ocean of confused sounds. Next to it, behind theThakur bari, was the cook-house. Here a woman, having placed the rice-pot on the fire, gathering up her feet, sits gossiping with her neighbour on the details of her son's marriage. Another, endeavouring to light a fire with green wood, her eyes smarting with the smoke, is abusing thegomashta(factor), and producing abundant proof that hehas supplied this wet wood to pocket part of the price. Another beauty, throwing fish into the hot oil, closes her eyes and twists her ten fingers, making a grimace, for oil leaping forth has burnt her skin. One having bathed her long hair, plentifully besmeared with oil, braiding it in a curve on the temples and fastening it in a knot on the top of her head, stirs the pulse cooking in an earthen pot, like Krishna prodding the cows with a stick. Here Bami, Kaymi, Gopal's mother, Nipal's mother, are shredding with a big knife vegetable pumpkins, brinjals, the sound of the cutting steel mingling with abuse of the neighbours, of the masters, of everybody: that Golapi has become a widow very young; that Chandi's husband is a great drunkard; that Koylash's husband has secured a fine appointment as writer to theDarogah; that there could not be in the world such a flying journey as that of Gopal, nor such a wicked child as Parvati's; how the English must be of the race ofRavan(the ten-headed king of Ceylon); howBhagiratihad broughtGanga; how Sham Biswas was the lover of the daughter of theBhattacharjyas; with many other subjects. A dark, stout-bodied woman, placing a largebonti(a fish-cutter) on a heap of ashes in the court, is cutting fish; the kites, frightened at her gigantic size and her quick-handedness, keeping away, yet now and again darting forward to peck at the fish. Here a white-haired woman is bringing water; there one with powerful hand is grinding spices. Here, in the storehouse, a servant, a cook, and the store-keeper are quarrelling together; the store-keeper maintaining, "Theghi(clarified butter) I have given is the right quantity;" the cook disputing it; the servant saying, "We could manage with the quantity you give if you left the storehouse unlocked." In the hope of receiving doles of rice, many children and beggars with their dogs are sitting waiting. The cats do not flatter any one; they watch their opportunity, steal in, and help themselves. Here a cow without an owner is feasting with closed eyes upon the husks of pumpkins, other vegetables, and fruit.

Behind these three innermahalsis the flower-garden; and further yet a broad tank, blue as thesky. This tank is walled in. The inner house (the women's) has three divisions, and in the flower-garden is a private path, and at each end of the path two doors; these doors are private, they give entrance to the threemahalsof the inner house. Outside the house are the stables, the elephant-house, the kennels, the cow-house, the aviaries, etc.

Kunda Nandini, full of astonishment at Nagendra's unbounded wealth, was borne in a palanquin to the inner apartments, where she saluted Surja Mukhi, who received her with a blessing.

Having recognized in Nagendra the likeness of the man she had seen in her dream, Kunda Nandini doubted whether his wife would not resemble the female figure she had seen later; but the sight of Surja Mukhi removed this doubt. Surja Mukhi was of a warm, golden colour, like the full moon; the figure in the dream was dark. Surja Mukhi's eyes were beautiful, but not like those in the dream. They were long deer-eyes, extending to the side hair; the eye-brows joined in a beautiful curve over the dilated, densely blackpupils, full but steady. The eyes of the dark woman in the dream were not so enchanting. Then Surja Mukhi's features were not similar. The dream figure was dwarfish; Surja Mukhi rather tall, her figure swaying with the beauty of the honeysuckle creeper. The dream figure was beautiful, but Surja Mukhi was a hundredfold more so. The dream figure was not more than twenty years of age; Surja Mukhi was nearly twenty-six. Kunda saw clearly that there was no resemblance between the two. Surja Mukhi conversed pleasantly with Kunda, and summoned the attendants, to the chief among whom she said, "This is Kunda with whom I shall give Tara Charan in marriage; therefore see that you treat her as my brother's wife."

The servant expressed her assent, and took Kunda aside with her to another place. At sight of her Kunda's flesh crept; a cold moisture came over her from head to foot. The female figure which Kunda in her dream had seen her mother's fingers trace upon the heavens, this servant was that lotus-eyed, dark-complexioned woman.

Kunda, agitated with fear, breathing with difficulty, asked, "Who are you?"

The servant answered, "My name is Hira."

t this point the reader will be much annoyed. It is a custom with novelists to conclude with a wedding, but we are about to begin with the marriage of Kunda Nandini. By another custom that has existed from ancient times, whoever shall marry the heroine must be extremely handsome, adorned with all virtues, himself a hero, and devoted to his mistress. Poor Tara Charan possessed no such advantages; his beauty consisted in a copper-tinted complexion and a snub nose; his heroism found exercise only in theschoolroom; and as for his love, I cannot say how much he had for Kunda Nandini, but he had some for a pet monkey.

However that may be, soon after Kunda Nandini's arrival at the house of Nagendra she was married to Tara Charan. Tara Charan took home his beautiful wife; but in marrying a beautiful wife he brought himself into a difficulty.

The reader will remember that Tara Charan had delivered some essays in the house of Debendra Babu on the subjects of women's education and the opening of the zenana. In the discussions that ensued, the Master Babu had said vauntingly: "Should the opportunity ever be given me, I will be the first to set an example of reform in these matters. Should I marry, I will bring my wife out into society."

Now he was married, and the fame of Kunda's beauty had spread through the district. All the neighbours now, quoting an old song, said, "Where now is his pledge?" Debendra said, "What, are you now also in the troop of old fools? Why do you not introduce us to your wife?"

Tara Charan was covered with shame; he could not escape from Debendra's banter and taunts. He consented to allow Debendra to make the acquaintance of his wife. Then fear arose lest Surja Mukhi should be displeased. A year passed in evasion and procrastination; when, seeing that this could be carried on no longer, he made an excuse that his house was in need of repair, and sent Kunda Nandini to Nagendra's house. When the repairs of the house were completed, Kunda Nandini returned home. A few days after, Debendra, with some of his friends, called upon Tara Charan, and jeered him for his false boasting. Driven thus, as it were, into a corner, Tara Charan persuaded Kunda Nandini to dress in suitable style, and brought her forth to converse with Debendra Babu. How could she do so? She remained standing veiled before him for a few seconds, then fled weeping. But Debendra was enchanted with her youthful grace and beauty. He never forgot it.

Soon after that, some kind of festival was held in Debendra's house, and a little girl was sentthence to Kunda to invite her attendance. But Surja Mukhi hearing of this, forbade her to accept the invitation, and she did not go. Later, Debendra again going to Tara Charan's house, had an interview with Kunda. Surja Mukhi hearing of this through others, gave to Tara Charan such a scolding, that from that time Debendra's visits were stopped.

In this manner three years passed after the marriage; then Kunda Nandini became a widow. Tara Charan died of fever. Surja Mukhi took Kunda to live with her, and selling the house she had given to Tara Charan, gave the proceeds in Government paper to Kunda.

The reader is no doubt much displeased, but in fact the tale is only begun. Of the poison tree the seed only has thus far been sown.

he widow Kunda Nandini passed some time in Nagendra's house. One afternoon the whole household of ladies were sitting together in the other division of the house, all occupied according to their tastes in the simple employment of village women. All ages were there, from the youngest girl to the grey-haired woman. One was binding another's hair, the other suffering it to be bound; one submitting to have her white hairs extracted, another extracting them by the aid of a grain of rice; one beauty sewing together shreds of cloth into a quilt for her boy, another suckling herchild; one lovely being dressing the plaits of her hair; another beating her child, who now cried aloud, now quietly sobbed, by turns. Here one is sewing carpet-work, another leaning over it in admiring examination. There one of artistic taste, thinking of some one's marriage, is drawing a design on the wooden seats to be used by the bridal pair. One learned lady is reading Dasu Rai's poetry. An old woman is delighting the ears of her neighbours with complaints of her son; a humorous young one, in a voice half bursting with laughter, relates in the ears of her companions whose husbands are absent some jocose story of her husband's, to beguile the pain of separation. Some are reproaching theGrihini(house-mistress), some theKorta(master), some the neighbours; some reciting their own praises. She who may have received a gentle scolding in the morning from Surja Mukhi on account of her stupidity, is bringing forward many examples of her remarkable acuteness of understanding. She in whose cooking the flavours can never be depended upon, is dilating at great length uponher proficiency in the art. She whose husband is proverbial in the village for his ignorance, is astounding her companions by her praises of his superhuman learning. She whose children are dark and repulsive-looking, is pluming herself on having given birth to jewels of beauty. Surja Mukhi was not of the company. She was a little proud, and did not sit much with these people; if she came amongst them her presence was a restraint upon the enjoyment of the rest. All feared her somewhat, and were reserved towards her. Kunda Nandini associated with them; she was amongst them now, teaching a little boy his letters at his mother's request. During the lesson the pupil's eyes were fixed upon the sweetmeat in another child's hand, consequently his progress was not great. At this moment there appeared amongst them aBoisnavi(female mendicant), exclaiming, "Jai Radhika!"[4](Victory to Radhika).

[4]Wife of Krishna.

[4]Wife of Krishna.

A constant stream of guests was served in Nagendra'sThakur bari, and every Sunday quantities of rice were distributed in the sameplace, but neitherBoisnavisnor others were allowed to come to the women's apartments to beg; accordingly, on hearing the cry "Jai Radha!" in these forbidden precincts, one of the inmates exclaimed: "What, woman! do you venture to intrude here? go to theThakur bari." But even as she spoke, turning to look at theBoisnavi, she could not finish her speech, but said instead: "Oh, ma, whatBoisnaviare you?"

Looking up, all saw with astonishment that theBoisnaviwas young and of exceeding beauty; in that group of beautiful women there was none, excepting Kunda Nandini, so beautiful as she. Her trembling lips, well-formed nose, large lotus-eyes, pencilled brows, smooth, well-shaped forehead, arms like the lotus-stalk, and complexion like thechampakflower, were rare among women. But had there been present any critic of loveliness, he would have said there was a want of sweetness in her beauty, while in her walk and in her movements there was a masculine character.

Thesandalmark[5]on theBoisnavi'snose waslong and fine, her hair was braided, she wore asariwith a coloured border, and carried a small tambourine in her hand. She wore brass bracelets, and over them others made of black glass.

[5]The caste mark, made with sandal-wood powder.

[5]The caste mark, made with sandal-wood powder.

One of the elder women addressed her saying, "Who are you?"

TheBoisnavireplied, "My name is Haridasi. Will the ladies like a song?"

The cry, "Yes, yes! sing!" sounded on all sides from old and young. Raising her tambourine, theBoisnaviseated herself near the ladies, where Kunda was teaching the little boy. Kunda was very fond of music; on hearing that theBoisnaviwould sing she came nearer. Her pupil seized the opportunity to snatch the sweetmeat from the other child's hand, and eat it himself.

TheBoisnaviasking what she should sing, the listeners gave a number of different orders. One called for the strains ofGovinda Adhikari, anotherGopale Ure. She who was reading Dasu Rai's poem desired to have it sung. Two or three asked for the old stories about Krishna; they weredivided as to whether they would hear about the companions or about the separation. Some wanted to hear of his herding the cows in his youth. One shameless girl called out, "If you do not sing such and such a passage I will not listen." One mere child, by way of teaching theBoisnavi, sang some nonsensical syllables. TheBoisnavi, listening to the different demands, gave a momentary glance at Kunda, saying: "Have you no commands to give?"

Kunda, ashamed, bent her head smiling, but did not speak aloud; she whispered in the ear of a companion, "Mention some hymn."

The companion said, "Kunda desires that you will sing a hymn." TheBoisnavithen began a hymn. Kunda, seeing that theBoisnavihad neglected all other commands to obey hers, was much abashed. Haridasi, striking gently on her tambourine as if in sport, recited in a gentle voice some few notes like the murmuring of a bee in early spring, or a bashful bride's first loving speech to her husband. Then suddenly she produced from that insignificant tambourine, asthough with the fingers of a powerful musician, sounds like the crashing of the clouds in thunder, making the frames of her hearers shrink within them as she sang in tones more melodious than those of theApsharas(celestial singing women).

The ladies, astonished and enchanted, heard theBoisnavi'sunequalled voice filling the court with sound that ascended to the skies. What could secluded women understand of the method of that singing? An intelligent person would have comprehended that this perfect singing was not due to natural gifts alone. TheBoisnavi, whoever she might be, had received a thorough scientific training in music, and, though young, she was very proficient.

TheBoisnavi, having finished her song, was urged by the ladies to sing again. Haridasi, looking with thirsty eyes at Kunda, sang the following song from Krishna's address to Radhika:

THE BOISNAVI'S SONG.

"To see thy beauteous lily faceI come expectant to this place;Let me, oh Rai! thy feet embrace.To deprecate thy sullen ire,Therefore I come in strange attire;Revive me, Radha, kindness speak,Clasping thy feet my home I'd seek.Of thy fair form to catch a rayFrom door to door with flute I stray;When thy soft name it murmurs lowMine eyes with sudden tears o'erflow.If thou wilt not my pardon speakThe banks of Jumna's stream I'll seek,Will break my flute and yield my life;Oh! cease thy wrath, and end the strife.The joys of Braj I've cast asideA slave before thy feet t' abide;Thine anklets round my neck I'll bind,In Jumna's stream I'll refuge find."

"To see thy beauteous lily faceI come expectant to this place;Let me, oh Rai! thy feet embrace.To deprecate thy sullen ire,Therefore I come in strange attire;Revive me, Radha, kindness speak,Clasping thy feet my home I'd seek.Of thy fair form to catch a rayFrom door to door with flute I stray;When thy soft name it murmurs lowMine eyes with sudden tears o'erflow.If thou wilt not my pardon speakThe banks of Jumna's stream I'll seek,Will break my flute and yield my life;Oh! cease thy wrath, and end the strife.The joys of Braj I've cast asideA slave before thy feet t' abide;Thine anklets round my neck I'll bind,In Jumna's stream I'll refuge find."

The song over, theBoisnavi, looking at Kunda, said, "Singing has made me thirsty; give me some water."

Kunda brought water in a vessel; but theBoisnavisaid, "I will not touch your vessel; come near and pour some water into my hands. I was not born aBoisnavi." By this she gave it to be understood that she was formerly of some unholy caste, and had since become aBoisnavi.

In reply to her words, Kunda went behind her soas to pour the water into her hands. They were at such a distance from the rest that words spoken gently could not be heard by any of them. Kunda poured the water, and theBoisnaviwashed her hands and face.

While thus engaged the latter murmured, "Are you not Kunda?"

In astonishment Kunda replied, "Why do you ask?"

"Have you ever seen your mother-in-law?"

"No."

Kunda had heard that her mother-in-law, having lost her good name, had left the place.

Then said theBoisnavi: "Your mother-in-law is here now. She is in my house, and is crying bitterly to be allowed to see you for once. She dare not show her face to the mistress of this house. Why should you not go with me to see her? Notwithstanding her fault, she is still your mother-in-law."

Although Kunda was simple, she understood quite well that she should not acknowledge any connection with such a relation. Therefore shemerely shook her head at theBoisnavi's words and refused her assent. But theBoisnaviwould not take a refusal; again she urged the matter.

Kunda replied, "I cannot go without theGrihini's permission."

This Haridasi forbade. "You must not speak to the house-mistress, she will not let you go; it may be she will send for yourSasuri(mother-in-law). In that case your mother-in-law would flee the country."

The more theBoisnaviinsisted, the more Kunda refused to go without theGrihini'spermission.

Haridasi having no other resource, said: "Very well, put the thing nicely to theGrihini; I will come another day and take you. Mind you put it prudently, and shed some tears also, else she will not consent."

Even to this Kunda did not consent; she would not say either "yes" or "no."

Haridasi, having finished purifying her face and hands, turned to the ladies and asked for contributions. At this moment Surja Mukhi came amongst them, the desultory talk ceased, and theyounger women, all pretending some occupation, sat down.

Surja Mukhi, examining theBoisnavifrom head to foot, inquired, "Who are you?"

An aunt of Nagendra's explained: "She is aBoisnaviwho came to sing. I never heard such beautiful singing! Will you let her sing for you? Sing something about the goddesses."

Haridasi, having sung a beautiful piece about Sham, Surja Mukhi, enchanted, dismissed her with a handsome present. TheBoisnavi, making a profound salute, cast one more glance at Kunda and went away. Once out of the range of Surja Mukhi's eyes, she made a few gentle taps on the tambourine, singing softly—

"Ah, my darling!I'll give you honey to eat, golden robes to wear;I'll fill your flask withattar,And your jar with water of rose,Your box with spice prepared by my own hand."

"Ah, my darling!I'll give you honey to eat, golden robes to wear;I'll fill your flask withattar,And your jar with water of rose,Your box with spice prepared by my own hand."

TheBoisnavibeing gone, the women could talk of nothing else for some time. First they praised her highly, then began to point out her defects.

Biraj said, "She is beautiful, but her nose is somewhat flat."

Bama remarked, "Her complexion is too pale."

Chandra Mukhi added, "Her hair is like tow."

Kapal said, "Her forehead is too high."

Kamala said, "Her lips are thick."

Harani observed, "Her figure is very wooden."

Pramada added, "The woman's bust is like that of a play actor, it has no grace."

In this manner it soon appeared that the beautifulBoisnaviwas of unparalleled ugliness.

Then Lalita said, "Whatever her looks may be, she sings beautifully."

But even this was not admitted. Chandra Mukhi said the singing was coarse; Mukta Keshi confirmed this criticism.

Ananga said, "The woman does not know any songs; she could not even give us one of Dasu Rai's songs."

Kanak said, "She does not understand time."

Thus it appeared that HaridasiBoisnaviwas not only extremely ugly, but that her singing was of the worst description.

aridasiBoisnavi, having left the house of the Datta family, went to Debipur. At this place there is a flower-garden surrounded by painted iron railings. It is well stocked with fruit trees and flowering shrubs. In the centre is a tank, upon the edge of which stands a garden-house. Entering a private room in this house, Haridasi threw off her dress. Suddenly that dense mass of hair fell from the head; the locks were borrowed. The bust also fell away; it was made of cloth. After putting on suitable apparel and removingtheBoisnavigarments, there stood forth a strikingly handsome young man of about five and twenty years of age. Having no hair on his face he looked quite a youth; in feature he was very handsome. This young man was Debendra Babu, of whom we have before had some slight knowledge.

Debendra and Nagendra were sprung from the same family, but between the two branches there had been feud for successive generations, so that the members of the Debipur family were not on speaking terms with those of Govindpur. From generation to generation there had been lawsuits between the two houses. At length, in an important suit, the grandfather of Nagendra had defeated the grandfather of Debendra, and since that time the Debipur family had been powerless. All their money was swallowed up in law expenses, and the Govindpur house had bought up all their estates. From that time the position of the Debipur family had declined, that of the other increased, the two branches no longer united.

Debendra's father had sought in one way to restore the fallen fortunes of his house. Anotherzemindar, named Ganesh, dwelt in the Haripur district; he had one unmarried daughter, Hembati, who was given to Debendra in marriage. Hembati had many virtues; she was ugly, ill-tempered, unamiable, selfish. Up to the time of his marriage with her, Debendra's character had been without stain. He had been very studious, and was by nature steady and truth-loving. But that marriage had been fatal to him. When Debendra came to years of discretion he perceived that on account of his wife's disposition there was no hope of domestic happiness for him. With manhood there arose in him a love for beauty, but in his own house this was denied to him; with manhood there came a desire for conjugal affection, but the mere sight of the unamiable Hembati quenched the desire. Putting happiness out of the question, Debendra perceived that it would be difficult to stay in the house to endure the venom of Hembati's tongue. One day Hembati poured forth abuse on her husband; he had endured much, he could endure no more, he dragged Hembati by the hair and kicked her. From that day, desertinghis home, he went to Calcutta, leaving orders that a small house should be built for him in the garden. Before this occurred the father of Debendra had died, therefore he was independent. In Calcutta he plunged into vicious pursuits to allay his unsatisfied desires, and then strove to wash away his heart's reproaches in wine; after that he ceased to feel any remorse, he took delight in vice. When he had learned what Calcutta could teach him in regard to luxury, Debendra returned to his native place, and, taking up his abode in the garden-house, gave himself up to the indulgence of his recently acquired tastes. Debendra had learned many peculiar fashions in Calcutta; on returning to Debipur he called himself a Reformer. First he established aBrahmo Samaj; many such Brahmos as Tara Charan were attracted to it, and to the speech-making there was no limit. He also thought of opening a female school; but this required too much effort, he could not do it. About widow marriage he was very zealous. One or two such marriages had been arranged, the widows being of low caste; but the credit of these was due,not to him, but to the contracting parties. He had been of one mind with Tara Charan about breaking the chains of the zenana; both had said, "Let women come out." In this matter Debendra was very successful, but then this emancipation had in his mind a special meaning.

When Debendra, on his return from Govindpur, had thrown off his disguise and resumed his natural appearance, he took his seat in the next room. His servant, having prepared the pain-relievinghuka, placed the snake in front of him. Debendra spent some time in the service of that fatigue-destroying goddess, Tobacco. He is not worthy to be called a man who does not know the luxury of tobacco. Oh, satisfier of the hearts of all! oh, world enchantress! may we ever be devoted to thee! Your vehicles, thehuka, the pipe, let them ever remain before us. At the mere sight of them we shall obtain heavenly delight. Oh,huka! thou that sendest forth volumes of curling smoke, that hast a winding tube shaming the serpent! oh, bowl that beautifies thy top! how graceful are the chains of thy turban;how great is the beauty of thy curved mouthpiece; how sonorous the murmur of the ice-cool water in thy depths! Oh, world enchantress! oh, soother of the fatigues of man, employer of the idle, comforter of the henpecked husband's heart, encourager of timid dependents, who can know thy glory! Soother of the sorrowing! thou givest courage to the timid, intellect to the stupid, peace to the angry! Oh, bestower of blessings, giver of all happiness, appear in undiminished power in my room! Let your sweet scent increase daily, let your cool waters continue to rumble in your depths, let your mouthpiece ever be glued to my lips!

Pleasure-loving Debendra enjoyed the favour of this great goddess as long as he would, but yet he was not satisfied; he proceeded to worship another great power. In the hand of his servant was displayed a number of straw-covered bottles. Then on that white, soft, spacious bed, a gold-coloured mat being laid, a spirit-stand was placed thereon, and the sunset-coloured liquid goddess poured into the power-giving decanter. A cut-glass tumblerand plated jug served as utensils for worship. From the kitchen a black, ugly priest came, bearing hot dishes of roast mutton and cutlets to take the place of the sacred flowers. Then Debendra, as a devoted worshipper, sat down to perform the rites.

Then came a troop of singers and musicians, and concluded the ceremonies with their music and songs.

At length a young man of about Debendra's age, of a placid countenance, came and sat with him. This was his cousin, Surendra. Surendra was in every respect the opposite of Debendra, yet the latter was much attached to his cousin; he heeded no one in the world but him. Every night Surendra came to see him, but, fearing the wine, he would only sit a few minutes.

When all were gone, Surendra asked Debendra, "How are you to-day?"

"The body," replied Debendra, "is the temple of disease."

"Yours is, especially," said his cousin, "Have you fever to-day?"

"No."

"Is your liver out of order?"

"It is as before."

"Would it not be better to refrain from these excesses?"

"What, drinking? How often will you speak of that? Wine is my constant companion," said Debendra.

"But why should it be?" replied Surendra. "Wine was not born with you; you can't take it away with you. Many give it up, why should not you do so?"

"What have I to gain by giving it up? Those who do so have some happiness in prospect, and therefore give it up. For me there is no happiness."

"Then to save your life give it up."

"Those to whom life brings happiness may give up wine; but what have I to gain by living?"

Surendra's eyes filled with tears. Full of love for his friend, he urged:

"Then for my sake give it up."

Tears came into the eyes of Debendra as hesaid: "No one but yourself urges me to walk in virtuous paths. If I ever do give it up it will be for your sake, and—"

"And what?"

"If ever I hear that my wife is dead I will give up drink. Otherwise, whether I live or die, I care not."

Surendra, with moist eyes, mentally anathematising Hembati, took his leave.


Back to IndexNext