Oh, how this spring of love resemblethThe uncertain glory of an April day,Which now shows all the beauty of the sun,And by and by a cloud takes all away.Two Gentlemen of Verona.
One evening when the sun was setting, and he was sitting near his love, at the bottom of the orchard, far from all intruders, he meditated deeply. “Will such sweet moments” he said to himself “last for ever?” His soul was engrossed in the difficulty of deciding on a calling. He lamented that great attack of unhappiness which comes at the end of childhood and spoils the first years of youth in those who are not rich.
“Ah!” he exclaimed, “was not Napoleon the heaven-sent saviour for young Frenchmen? Who is to replace him? What will those unfortunate youths do without him, who, even though they are richer than I am, have only just the few crowns necessary to procure an education for themselves, but have not at the age of twenty enough money to buy a man and advance themselves in their career.” “Whatever one does,” he added, with a deep sigh, “this fatal memory will always prevent our being happy.”
He suddenly saw Madame de Rênal frown. She assumed a cold and disdainful air. She thought his way of looking at things typical of a servant. Brought up as she was with the idea that she was very rich, she took it for granted that Julien was so also. She loved him a thousand times more than life and set no store by money.
Julien was far from guessing these ideas, but that frown brought him back to earth. He had sufficient presence of mind to manipulate his phrases, and to give the noble lady who was sitting so near him on the grass seat to understand that the words he had just repeated had been heard by him during his journey to his friend the wood merchant. It was the logic of infidels.
“Well, have nothing to do with those people,” said Madame de Rênal, still keeping a little of that icy air which had suddenly succeeded an expression of the warmest tenderness.
This frown, or rather his remorse for his own imprudence, was the first check to the illusion which was transporting Julien. He said to himself, “She is good and sweet, she has a great fancy for me, but she has been brought up in the enemy’s camp. They must be particularly afraid of that class of men of spirit who, after a good education, have not enough money to take up a career. What would become of those nobles if we had an opportunity of fighting them with equal arms. Suppose me, for example, mayor of Verrières, and as well meaning and honest as M. de Rênal is at bottom. What short shrift I should make of the vicaire, M. Valenod and all their jobberies! How justice would triumph in Verrières. It is not their talents which would stop me. They are always fumbling about.”
That day Julien’s happiness almost became permanent. Our hero lacked the power of daring to be sincere. He ought to have had the courage to have given battle, and on the spot; Madame de Rênal had been astonished by Julien’s phrase, because the men in her circle kept on repeating that the return of Robespierre was essentially possible by reason of those over-educated young persons of the lower classes. Madame de Rênal’s coldness lasted a longish time, and struck Julien as marked. The reason was that the fear that she had said something in some way or other disagreeable to him, succeeded her annoyance for his own breach of taste. This unhappiness was vividly reflected in those features which looked so pure and so naïve when she was happy and away from intruders.
Julien no longer dared to surrender himself to his dreams. Growing calmer and less infatuated, he considered that it was imprudent to go and see Madame de Rênal in her room. It was better for her to come to him. If a servant noticed her going about the house, a dozen different excuses could explain it.
But this arrangement had also its inconveniences. Julien had received from Fouqué some books, which he, as a theology student would never have dared to ask for in a bookshop. He only dared to open them at night. He would often have found it much more convenient not to be interrupted by a visit, the very waiting for which had even on the evening before the little scene in the orchard completely destroyed his mood for reading.
He had Madame de Rênal to thank for understanding books in quite a new way. He had dared to question her on a number of little things, the ignorance of which cuts quite short the intellectual progress of any young man born out of society, however much natural genius one may choose to ascribe to him.
This education given through sheer love by a woman who was extremely ignorant, was a piece of luck. Julien managed to get a clear insight into society such as it is to-day. His mind was not bewildered by the narration of what it had been once, two thousand years ago, or even sixty years ago, in the time of Voltaire and Louis XV. The scales fell from his eyes to his inexpressible joy, and he understood at last what was going on in Verrières.
In the first place there were the very complicated intrigues which had been woven for the last two years around the prefect of Besançon. They were backed up by letters from Paris, written by the cream of the aristocracy. The scheme was to make M. de Moirod (he was the most devout man in the district) the first and not the second deputy of the mayor of Verrières.
He had for a competitor a very rich manufacturer whom it was essential to push back into the place of second deputy.
Julien understood at last the innuendoes which he had surprised, when the high society of the locality used to come and dine at M. de Rênal’s. This privileged society was deeply concerned with the choice of a first deputy, while the rest of the town, and above all, the Liberals, did not even suspect its possibility. The factor which made the matter important was that, as everybody knows, the east side of the main street of Verrières has to be put more than nine feet back since that street has become a royal route.
Now if M. de Moirod, who had three houses liable to have their frontage put back, succeeded in becoming first deputy and consequently mayor in the event of M. de Rênal being elected to the chamber, he would shut his eyes, and it would be possible to make little imperceptible repairs in the houses projecting on to the public road, as the result of which they would last a hundred years. In spite of the great piety and proved integrity of M. de Moirod, everyone was certain that he would prove amenable, because he had a great many children. Among the houses liable to have their frontage put back nine belonged to the cream of Verrières society.
In Julien’s eyes this intrigue was much more important than the history of the battle of Fontenoy, whose name he now came across for the first time in one of the books which Fouqué had sent him. There had been many things which had astonished Julien since the time five years ago when he had started going to the curé’s in the evening. But discretion and humility of spirit being the primary qualities of a theological student, it had always been impossible for him to put questions.
One day Madame de Rênal was giving an order to her husband’s valet who was Julien’s enemy.
“But, Madame, to-day is the last Friday in the month,” the man answered in a rather strange manner.
“Go,” said Madame de Rênal.
“Well,” said Julien, “I suppose he’s going to go to that corn shop which was once a church, and has recently been restored to religion, but what is he going to do there? That’s one of the mysteries which I have never been able to fathom.”
“It’s a very literary institution, but a very curious one,” answered Madame de Rênal. “Women are not admitted to it. All I know is, that everybody uses the second person singular. This servant, for instance, will go and meet M. Valenod there, and the haughty prig will not be a bit offended at hearing himself addressed by Saint-Jean in that familiar way, and will answer him in the same way. If you are keen on knowing what takes place, I will ask M. de Maugiron and M. Valenod for details. We pay twenty francs for each servant, to prevent their cutting our throats one fine day.”
Time flew. The memory of his mistress’s charms distracted Julien from his black ambition. The necessity of refraining from mentioning gloomy or intellectual topics since they both belonged to opposing parties, added, without his suspecting it, to the happiness which he owed her, and to the dominion which she acquired over him.
On the occasions when the presence of the precocious children reduced them to speaking the language of cold reason, Julien looking at her with eyes sparkling with love, would listen with complete docility to her explanations of the world as it is. Frequently, in the middle of an account of some cunning piece of jobbery, with reference to a road or a contract, Madame de Rênal’s mind would suddenly wander to the very point of delirium. Julien found it necessary to scold her. She indulged when with him in the same intimate gestures which she used with her own children. The fact was that there were days when she deceived herself that she loved him like her own child. Had she not repeatedly to answer his naïve questions about a thousand simple things that a well-born child of fifteen knows quite well? An instant afterwards she would admire him like her master. His genius would even go so far as to frighten her. She thought she should see more clearly every day the future great man in this young abbé. She saw him Pope; she saw him first minister like Richelieu. “Shall I live long enough to see you in your glory?” she said to Julien. “There is room for a great man; church and state have need of one.”
Do you not deserve to be thrown aside like a plebeiancorpse which has no soul and whose blood flows nolonger in its veins.Sermon of the Bishop at the Chapel of Saint Clement.
On the 3rd of September at ten o’clock in the evening, a gendarme woke up the whole of Verrières by galloping up the main street. He brought the news that His Majesty the King of —— would arrive the following Sunday, and it was already Tuesday. The prefect authorised, that is to say, demanded the forming of a guard of honour. They were to exhibit all possible pomp. An express messenger was sent to Vergy. M. de Rênal arrived during the night and found the town in a commotion. Each individual had his own pretensions; those who were less busy hired balconies to see the King.
Who was to command the Guard of Honour? M. de Rênal at once realised how essential it was in the interests of the houses liable to have their frontage put back that M. de Moirod should have the command. That might entitle him to the post of first deputy-mayor. There was nothing to say against the devoutness of M. de Moirod. It brooked no comparison, but he had never sat on a horse. He was a man of thirty-six, timid in every way, and equally frightened of falling and of looking ridiculous. The mayor had summoned him as early as five o’clock in the morning.
“You see, monsieur, I ask your advice, as though you already occupy that post to which all the people on the right side want to carry you. In this unhappy town, manufacturers are prospering, the Liberal party is becoming possessed of millions, it aspires to power; it will manage to exploit everything to its own ends. Let us consult the interests of the king, the interest of the monarchy, and above all, the interest of our holy religion. Who do you think, monsieur, could be entrusted with the command of the guard of honour?”
In spite of the terrible fear with which horses inspired him, M. de Moirod finished by accepting this honour like a martyr. “I shall know how to take the right tone,” he said to the mayor. There was scarcely time enough to get ready the uniforms which had served seven years ago on the occasion of the passage of a prince of the blood.
At seven o’clock, Madame de Rênal arrived at Vergy with Julien and the children. She found her drawing room filled with Liberal ladies who preached the union of all parties and had come to beg her to urge her husband to grant a place to theirs in the guard of honour. One of them actually asserted that if her husband was not chosen he would go bankrupt out of chagrin. Madame de Rênal quickly got rid of all these people. She seemed very engrossed.
Julien was astonished, and what was more, angry that she should make a mystery of what was disturbing her, “I had anticipated it,” he said bitterly to himself. “Her love is being over-shadowed by the happiness of receiving a King in her house. All this hubbub overcomes her. She will love me once more when the ideas of her caste no longer trouble her brain.”
An astonishing fact, he only loved her the more.
The decorators began to fill the house. He watched a long time for the opportunity to exchange a few words. He eventually found her as she was coming out of his own room, carrying one of his suits. They were alone. He tried to speak to her. She ran away, refusing to listen to him. “I am an absolute fool to love a woman like that, whose ambition renders her as mad as her husband.”
She was madder. One of her great wishes which she had never confessed to Julien for fear of shocking him, was to see him leave off, if only for one day, his gloomy black suit. With an adroitness which was truly admirable in so ingenuous a woman, she secured first from M. de Moirod, and subsequently, from M. the sub-perfect de Maugiron, an assurance that Julien should be nominated a guard of honour in preference to five or six young people, the sons of very well-off manufacturers, of whom two at least, were models of piety. M. de Valenod, who reckoned on lending his carriage to the prettiest women in the town, and on showing off his fine Norman steeds, consented to let Julien (the being he hated most in the whole world) have one of his horses. But all the guards of honour, either possessed or had borrowed, one of those pretty sky-blue uniforms, with two silver colonel epaulettes, which had shone seven years ago. Madame de Rênal wanted a new uniform, and she only had four days in which to send to Besançon and get from there the uniform, the arms, the hat, etc., everything necessary for a Guard of Honour. The most delightful part of it was that she thought it imprudent to get Julien’s uniform made at Verrières. She wanted to surprise both him and the town.
Having settled the questions of the guards of honour, and of the public welcome finished, the mayor had now to organise a great religious ceremony. The King of —— did not wish to pass through Verrières without visiting the famous relic of St. Clement, which is kept at Bray-le-Haut barely a league from the town. The authorities wanted to have a numerous attendance of the clergy, but this matter was the most difficult to arrange. M. Maslon, the new curé, wanted to avoid at any price the presence of M. Chélan. It was in vain that M. de Rênal tried to represent to him that it would be imprudent to do so. M. the Marquis de La Mole whose ancestors had been governors of the province for so many generations, had been chosen to accompany the King of ——. He had known the abbé Chélan for thirty years. He would certainly ask news of him when he arrived at Verrières, and if he found him disgraced he was the very man to go and route him out in the little house to which he had retired, accompanied by all the escort that he had at his disposition. What a rebuff that would be?
“I shall be disgraced both here and at Besançon,” answered the abbé Maslon, “if he appears among my clergy. A Jansenist, by the Lord.”
“Whatever you can say, my dear abbé,” replied M. de Rênal, “I’ll never expose the administration of Verrières to receiving such an affront from M. de la Mole. You do not know him. He is orthodox enough at Court, but here in the provinces, he is a satirical wit and cynic, whose only object is to make people uncomfortable. He is capable of covering us with ridicule in the eyes of the Liberals, simply in order to amuse himself.”
It was only on the night between the Saturday and the Sunday, after three whole days of negotiations that the pride of the abbé Maslon bent before the fear of the mayor, which was now changing into courage. It was necessary to write a honeyed letter to the abbé Chélan, begging him to be present at the ceremony in connection with the relic of Bray-le-Haut, if of course, his great age and his infirmity allowed him to do so. M. Chélan asked for and obtained a letter of invitation for Julien, who was to accompany him as his sub-deacon.
From the beginning of the Sunday morning, thousands of peasants began to arrive from the neighbouring mountains, and to inundate the streets of Verrières. It was the finest sunshine. Finally, about three o’clock, a thrill swept through all this crowd. A great fire had been perceived on a rock two leagues from Verrières. This signal announced that the king had just entered the territory of the department. At the same time, the sound of all the bells and the repeated volleys from an old Spanish cannon which belonged to the town, testified to its joy at this great event. Half the population climbed on to the roofs. All the women were on the balconies. The guard of honour started to march, The brilliant uniforms were universally admired; everybody recognised a relative or a friend. They made fun of the timidity of M. de Moirod, whose prudent hand was ready every single minute to catch hold of his saddle-bow. But one remark resulted in all the others being forgotten; the first cavalier in the ninth line was a very pretty, slim boy, who was not recognised at first. He soon created a general sensation, as some uttered a cry of indignation, and others were dumbfounded with astonishment. They recognised in this young man, who was sitting one of the Norman horses of M. Valenod, little Sorel, the carpenter’s son. There was a unanimous out-cry against the mayor, above all on the part of the Liberals. What, because this little labourer, who masqueraded as an abbé, was tutor to his brats, he had the audacity to nominate him guard of honour to the prejudice of rich manufacturers like so-and-so and so-and-so! “Those gentlemen,” said a banker’s wife, “ought to put that insolent gutter-boy in his proper place.”
“He is cunning and carries a sabre,” answered her neighbour. “He would be dastardly enough to slash them in the face.”
The conversation of aristocratic society was more dangerous. The ladies began to ask each other if the mayor alone was responsible for this grave impropriety. Speaking generally, they did justice to his contempt for lack of birth.
Julien was the happiest of men, while he was the subject of so much conversation. Bold by nature, he sat a horse better than the majority of the young men of this mountain town. He saw that, in the eyes of the women, he was the topic of interest.
His epaulettes were more brilliant than those of the others, because they were new. His horse pranced at every moment. He reached the zenith of joy.
His happiness was unbounded when, as they passed by the old rampart, the noise of the little cannon made his horse prance outside the line. By a great piece of luck he did not fall; from that moment he felt himself a hero. He was one of Napoleon’s officers of artillery, and was charging a battery.
One person was happier than he. She had first seen him pass from one of the folding windows in the Hôtel de Ville. Then taking her carriage and rapidly making a long detour, she arrived in time to shudder when his horse took him outside the line. Finally she put her carriage to the gallop, left by another gate of the town, succeeded in rejoining the route by which the King was to pass, and was able to follow the Guard of Honour at twenty paces distance in the midst of a noble dust. Six thousand peasants cried “Long live the King,” when the mayor had the honour to harangue his Majesty. An hour afterwards, when all the speeches had been listened to, and the King was going to enter the town, the little cannon began again to discharge its spasmodic volleys. But an accident ensued, the victim being, not one of the cannoneers who had proved their mettle at Leipsic and at Montreuil, but the future deputy-mayor, M. de Moirod. His horse gently laid him in the one heap of mud on the high road, a somewhat scandalous circumstance, inasmuch as it was necessary to extricate him to allow the King to pass. His Majesty alighted at the fine new church, which was decked out to-day with all its crimson curtains. The King was due to dine, and then afterwards take his carriage again and go and pay his respects to the celebrated relic of Saint Clement. Scarcely was the King in the church than Julien galloped towards the house of M. de Rênal. Once there he doffed with a sigh his fine sky-blue uniform, his sabre and his epaulettes, to put on again his shabby little black suit. He mounted his horse again, and in a few moments was at Bray-le-Haut, which was on the summit of a very pretty hill. “Enthusiasm is responsible for these numbers of peasants,” thought Julien. It was impossible to move a step at Verrières, and here there were more than ten thousand round this ancient abbey. Half ruined by the vandalism of the Revolution, it had been magnificently restored since the Restoration, and people were already beginning to talk of miracles. Julien rejoined the abbé Chélan, who scolded him roundly and gave him a cassock and a surplice. He dressed quickly and followed M. Chélan, who was going to pay a call on the young bishop of Agde. He was a nephew of M. de la Mole, who had been recently nominated, and had been charged with the duty of showing the relic to the King. But the bishop was not to be found.
The clergy began to get impatient. It was awaiting its chief in the sombre Gothic cloister of the ancient abbey. Twenty-four curés had been brought together so as to represent the ancient chapter of Bray-le-Haut, which before 1789 consisted of twenty-four canons. The curés, having deplored the bishop’s youth for three-quarters of an hour, thought it fitting for their senior to visit Monseigneur to apprise him that the King was on the point of arriving, and that it was time to betake himself to the choir. The great age of M. Chélan gave him the seniority. In spite of the bad temper which he was manifesting to Julien, he signed him to follow. Julien was wearing his surplice with distinction. By means of some trick or other of ecclesiastical dress, he had made his fine curling hair very flat, but by a forgetfulness, which redoubled the anger of M. Chélan, the spurs of the Guard of Honour could be seen below the long folds of his cassock.
When they arrived at the bishop’s apartment, the tall lackeys with their lace-frills scarcely deigned to answer the old curé to the effect that Monseigneur was not receiving. They made fun of him when he tried to explain that in his capacity of senior member of the chapter of Bray-le-Haut, he had the privilege of being admitted at any time to the officiating bishop.
Julien’s haughty temper was shocked by the lackeys’ insolence. He started to traverse the corridors of the ancient abbey, and to shake all the doors which he found. A very small one yielded to his efforts, and he found himself in a cell in the midst of Monseigneur’s valets, who were dressed in black suits with chains on their necks. His hurried manner made these gentlemen think that he had been sent by the bishop, and they let him pass. He went some steps further on, and found himself in an immense Gothic hall, which was extremely dark, and completely wainscotted in black oak. The ogive windows had all been walled in with brick except one. There was nothing to disguise the coarseness of this masonry, which offered a melancholy contrast to the ancient magnificence of the woodwork. The two great sides of this hall, so celebrated among Burgundian antiquaries, and built by the Duke, Charles the Bold, about 1470 in expiation of some sin, were adorned with richly sculptured wooden stalls. All the mysteries of the Apocalypse were to be seen portrayed in wood of different colours.
This melancholy magnificence, debased as it was by the sight of the bare bricks and the plaster (which was still quite white) affected Julien. He stopped in silence. He saw at the other extremity of the hall, near the one window which let in the daylight, a movable mahogany mirror. A young man in a violet robe and a lace surplice, but with his head bare, was standing still three paces from the glass. This piece of furniture seemed strange in a place like this, and had doubtless been only brought there on the previous day. Julien thought that the young man had the appearance of being irritated. He was solemnly giving benedictions with his right hand close to the mirror.
“What can this mean,” he thought. “Is this young priest performing some preliminary ceremony? Perhaps he is the bishop’s secretary. He will be as insolent as the lackeys. Never mind though! Let us try.” He advanced and traversed somewhat slowly the length of the hall, with his gaze fixed all the time on the one window, and looking at the young man who continued without any intermission bestowing slowly an infinite number of blessings.
The nearer he approached the better he could distinguish his angry manner. The richness of the lace surplice stopped Julien in spite of himself some paces in front of the mirror. “It is my duty to speak,” he said to himself at last. But the beauty of the hall had moved him, and he was already upset by the harsh words he anticipated.
The young man saw him in the mirror, turned round, and suddenly discarding his angry manner, said to him in the gentlest tone,
“Well, Monsieur, has it been arranged at last?”
Julien was dumbfounded. As the young man began to turn towards him, Julien saw the pectoral cross on his breast. It was the bishop of Agde. “As young as that,” thought Julien. “At most six or eight years older than I am!”
He was ashamed of his spurs.
“Monseigneur,” he said at last, “I am sent by M. Chélan, the senior of the chapter.”
“Ah, he has been well recommended to me,” said the bishop in a polished tone which doubled Julien’s delight, “But I beg your pardon, Monsieur, I mistook you for the person who was to bring me my mitre. It was badly packed at Paris. The silver cloth towards the top has been terribly spoiled. It will look awful,” ended the young bishop sadly, “And besides, I am being kept waiting.”
“Monseigneur, I will go and fetch the mitre if your grace will let me.”
Julien’s fine eyes did their work.
“Go, Monsieur,” answered the bishop, with charming politeness. “I need it immediately. I am grieved to keep the gentlemen of the chapter waiting.”
When Julien reached the centre of the hall, he turned round towards the bishop, and saw that he had again commenced giving benedictions.
“What can it be?” Julien asked himself. “No doubt it is a necessary ecclesiastical preliminary for the ceremony which is to take place.” When he reached the cell in which the valets were congregated, he saw the mitre in their hands. These gentlemen succumbed in spite of themselves to his imperious look, and gave him Monseigneur’s mitre.
He felt proud to carry it. As he crossed the hall he walked slowly. He held it with reverence. He found the bishop seated before the glass, but from time to time, his right hand, although fatigued, still gave a blessing. Julien helped him to adjust his mitre. The bishop shook his head.
“Ah! it will keep on,” he said to Julien with an air of satisfaction. “Do you mind going a little way off?”
Then the bishop went very quickly to the centre of the room, then approached the mirror, again resumed his angry manner, and gravely began to give blessings.
Julien was motionless with astonishment. He was tempted to understand, but did not dare. The bishop stopped, and suddenly abandoning his grave manner looked at him and said:
“What do you think of my mitre, monsieur, is it on right?”
“Quite right, Monseigneur.”
“It is not too far back? That would look a little silly, but I mustn’t on the other hand wear it down over the eyes like an officer’s shako.”
“It seems to me to be on quite right.”
“The King of —— is accustomed to a venerable clergy who are doubtless very solemn. I should not like to appear lacking in dignity, especially by reason of my youth.”
And the bishop started again to walk about and give benedictions.
“It is quite clear,” said Julien, daring to understand at last, “He is practising giving his benediction.”
“I am ready,” the bishop said after a few moments. “Go, Monsieur, and advise the senior and the gentlemen of the chapter.”
Soon M. Chélan, followed by the two oldest curés, entered by a big magnificently sculptured door, which Julien had not previously noticed. But this time he remained in his place quite at the back, and was only able to see the bishop over the shoulders of ecclesiastics who were pressing at the door in crowds.
The bishop began slowly to traverse the hall. When he reached the threshold, the curés formed themselves into a procession. After a short moment of confusion, the procession began to march intoning the psalm. The bishop, who was between M. Chélan and a very old curé, was the last to advance. Julien being in attendance on the abbé Chélan managed to get quite near Monseigneur. They followed the long corridors of the abbey of Bray-le-Haut. In spite of the brilliant sun they were dark and damp. They arrived finally at the portico of the cloister. Julien was dumbfounded with admiration for so fine a ceremony. His emotions were divided between thoughts of his own ambition which had been reawakened by the bishop’s youth and thoughts of the latter’s refinement and exquisite politeness. This politeness was quite different to that of M. de Rênal, even on his good days. “The higher you lift yourself towards the first rank of society,” said Julien to himself, “the more charming manners you find.”
They entered the church by a side door; suddenly an awful noise made the ancient walls echo. Julien thought they were going to crumble. It was the little piece of artillery again. It had been drawn at a gallop by eight horses and had just arrived. Immediately on its arrival it had been run out by the Leipsic cannoneers and fired five shots a minute as though the Prussians had been the target.
But this admirable noise no longer produced any effect on Julien. He no longer thought of Napoleon and military glory. “To be bishop of Agde so young,” he thought. “But where is Agde? How much does it bring in? Two or three hundred thousand francs, perhaps.”
Monseigneur’s lackeys appeared with a magnificent canopy. M. Chélan took one of the poles, but as a matter of fact it was Julien who carried it. The bishop took his place underneath. He had really succeeded in looking old; and our hero’s admiration was now quite unbounded. “What can’t one accomplish with skill,” he thought.
The king entered. Julien had the good fortune to see him at close quarters. The bishop began to harangue him with unction, without forgetting a little nuance of very polite anxiety for his Majesty. We will not repeat a description of the ceremony of Bray-le-Haut. They filled all the columns of the journals of the department for a fortnight on end. Julien learnt from the bishop that the king was descended from Charles the Bold.
At a later date, it was one of Julien’s duties to check the accounts of the cost of this ceremony. M. de la Mole, who had succeeded in procuring a bishopric for his nephew, had wished to do him the favour of being himself responsible for all the expenses. The ceremony alone of Bray-le-Haute cost three thousand eight hundred francs.
After the speech of the bishop, and the answer of the king, his Majesty took up a position underneath the canopy, and then knelt very devoutly on a cushion near the altar. The choir was surrounded by stalls, and the stalls were raised two steps from the pavement. It was at the bottom of these steps that Julien sat at the feet of M. de Chélan almost like a train-bearer sitting next to his cardinal in the Sixtine chapel at Rome. There was aTe Deum, floods of incense, innumerable volleys of musketry and artillery; the peasants were drunk with happiness and piety. A day like this undoes the work of a hundred numbers of the Jacobin papers.
Julien was six paces from the king, who was really praying with devotion. He noticed for the first time a little man with a witty expression, who wore an almost plain suit. But he had a sky-blue ribbon over this very simple suit. He was nearer the king than many other lords, whose clothes were embroidered with gold to such an extent that, to use Julien’s expression, it was impossible to see the cloth. He learnt some minutes later that it was Monsieur de la Mole. He thought he looked haughty, and even insolent.
“I’m sure this marquis is not so polite as my pretty bishop,” he thought. “Ah, the ecclesiastical calling makes men mild and good. But the king has come to venerate the relic, and I don’t see a trace of the relic. Where has Saint Clement got to?”
A little priest who sat next to him informed him that the venerable relic was at the top of the building in achapelle ardente.
“What is achapelle ardente,” said Julien to himself.
But he was reluctant to ask the meaning of this word. He redoubled his attention.
The etiquette on the occasion of a visit of a sovereign prince is that the canons do not accompany the bishop. But, as he started on his march to thechapelle ardente, my lord bishop of Agde called the abbé Chélan. Julien dared to follow him. Having climbed up a long staircase, they reached an extremely small door whose Gothic frame was magnificently gilded. This work looked as though it had been constructed the day before.
Twenty-four young girls belonging to the most distinguished families in Verrières were assembled in front of the door. The bishop knelt down in the midst of these pretty maidens before he opened the door. While he was praying aloud, they seemed unable to exhaust their admiration for his fine lace, his gracious mien, and his young and gentle face. This spectacle deprived our hero of his last remnants of reason. At this moment he would have fought for the Inquisition, and with a good conscience. The door suddenly opened. The little chapel was blazing with light. More than a thousand candles could be seen before the altar, divided into eight lines and separated from each other by bouquets of flowers. The suave odour of the purest incense eddied out from the door of the sanctuary. The chapel, which had been newly gilded, was extremely small but very high. Julien noticed that there were candles more than fifteen feet high upon the altar. The young girls could not restrain a cry of admiration. Only the twenty-four young girls, the two curés and Julien had been admitted into the little vestibule of the chapel. Soon the king arrived, followed by Monsieur de la Mole and his great Chamberlain. The guards themselves remained outside kneeling and presenting arms.
His Majesty precipitated, rather than threw himself, on to the stool. It was only then that Julien, who was keeping close to the gilded door, perceived over the bare arm of a young girl, the charming statue of St. Clement. It was hidden under the altar, and bore the dress of a young Roman soldier. It had a large wound on its neck, from which the blood seemed to flow. The artist had surpassed himself. The eyes, which though dying were full of grace, were half closed. A budding moustache adored that charming mouth which, though half closed, seemed notwithstanding to be praying. The young girl next to Julien wept warm tears at the sight. One of her tears fell on Julien’s hand.
After a moment of prayer in the profoundest silence, that was only broken by the distant sound of the bells of all the villages within a radius of ten leagues, the bishop of Agde asked the king’s permission to speak. He finished a short but very touching speech with a passage, the very simplicity of which assured its effectiveness:
“Never forget, young Christian women, that you have seen one of the greatest kings of the world on his knees before the servants of this Almighty and terrible God. These servants, feeble, persecuted, assassinated as they were on earth, as you can see by the still bleeding wounds of Saint Clement, will triumph in Heaven. You will remember them, my young Christian women, will you not, this day for ever, and will detest the infidel. You will be for ever faithful to this God who is so great, so terrible, but so good?”
With these words the bishop rose authoritatively.
“You promise me?” he said, lifting up his arm with an inspired air.
“We promise,” said the young girls melting into tears.
“I accept your promise in the name of the terrible God,” added the bishop in a thunderous voice, and the ceremony was at an end.
The king himself was crying. It was only a long time afterwards that Julien had sufficient self-possession to enquire “where were the bones of the Saint that had been sent from Rome to Philip the Good, Duke of Burgundy?” He was told that they were hidden in the charming waxen figure.
His Majesty deigned to allow the young ladies who had accompanied him into the chapel to wear a red ribbon on which were embroidered these words, “HATE OF THE INFIDEL. PERPETUAL ADORATION.”
Monsieur de la Mole had ten thousand bottles of wine distributed among the peasants. In the evening at Verrières, the Liberals made a point of having illuminations which were a hundred times better than those of the Royalists. Before leaving, the king paid a visit to M. de Moirod.
The grotesqueness of every-day events conceals the realunhappiness of the passions.—Barnave.
As he was replacing the usual furniture in the room which M. de la Mole had occupied, Julien found a piece of very strong paper folded in four. He read at the bottom of the first page “To His Excellency M. le Marquis de la Mole, peer of France, Chevalier of the Orders of the King, etc. etc.” It was a petition in the rough hand-writing of a cook.
“Monsieur le Marquis, I have had religious principles all my life. I was in Lyons exposed to the bombs at the time of the siege, in ’93 of execrable memory. I communicate, I go to Mass every Sunday in the parochial church. I have never missed the paschal duty, even in ’93 of execrable memory. My cook used to keep servants before the revolution, my cook fasts on Fridays. I am universally respected in Verrières, and I venture to say I deserve to be so. I walk under the canopy in the processions at the side of the curé and of the mayor. On great occasions I carry a big candle, bought at my own expense.“I ask Monsieur the marquis for the lottery appointment of Verrières, which in one way or another is bound to be vacant shortly as the beneficiary is very ill, and moreover votes on the wrong side at elections, etc. De Cholin.”
“Monsieur le Marquis, I have had religious principles all my life. I was in Lyons exposed to the bombs at the time of the siege, in ’93 of execrable memory. I communicate, I go to Mass every Sunday in the parochial church. I have never missed the paschal duty, even in ’93 of execrable memory. My cook used to keep servants before the revolution, my cook fasts on Fridays. I am universally respected in Verrières, and I venture to say I deserve to be so. I walk under the canopy in the processions at the side of the curé and of the mayor. On great occasions I carry a big candle, bought at my own expense.
“I ask Monsieur the marquis for the lottery appointment of Verrières, which in one way or another is bound to be vacant shortly as the beneficiary is very ill, and moreover votes on the wrong side at elections, etc. De Cholin.”
In the margin of this petition was a recommendation signed “de Moirod” which began with this line, “I have had the honour, the worthy person who makes this request.”
“So even that imbecile de Cholin shows me the way to go about things,” said Julien to himself.
Eight days after the passage of the King of —— through Verrières, the one question which predominated over the innumerable falsehoods, foolish conjectures, and ridiculous discussions, etc., etc., which had had successively for their object the king, the Marquis de la Mole, the ten thousand bottles of wine, the fall of poor de Moirod, who, hoping to win a cross, only left his room a week after his fall, was the absolute indecency of havingfoistedJulien Sorel, a carpenter’s son, into the Guard of Honour. You should have heard on this point the rich manufacturers of printed calico, the very persons who used to bawl themselves hoarse in preaching equality, morning and evening in the café. That haughty woman, Madame de Rênal, was of course responsible for this abomination. The reason? The fine eyes and fresh complexion of the little abbé Sorel explained everything else.
A short time after their return to Vergy, Stanislas, the youngest of the children, caught the fever; Madame de Rênal was suddenly attacked by an awful remorse. For the first time she reproached herself for her love with some logic. She seemed to understand as though by a miracle the enormity of the sin into which she had let herself be swept. Up to that moment, although deeply religious, she had never thought of the greatness of her crime in the eyes of God.
In former times she had loved God passionately in the Convent of the Sacred Heart; in the present circumstances, she feared him with equal intensity. The struggles which lacerated her soul were all the more awful in that her fear was quite irrational. Julien found that the least argument irritated instead of soothing her. She saw in the illness the language of hell. Moreover, Julien was himself very fond of the little Stanislas.
It soon assumed a serious character. Then incessant remorse deprived Madame de Rênal of even her power of sleep. She ensconced herself in a gloomy silence: if she had opened her mouth, it would only have been to confess her crime to God and mankind.
“I urge you,” said Julien to her, as soon as they got alone, “not to speak to anyone. Let me be the sole confidant of your sufferings. If you still love me, do not speak. Your words will not be able to take away our Stanislas’ fever.” But his consolations produced no effect. He did not know that Madame de Rênal had got it into her head that, in order to appease the wrath of a jealous God, it was necessary either to hate Julien, or let her son die. It was because she felt she could not hate her lover that she was so unhappy.
“Fly from me,” she said one day to Julien. “In the name of God leave this house. It is your presence here which kills my son. God punishes me,” she added in a low voice. “He is just. I admire his fairness. My crime is awful, and I was living without remorse,” she exclaimed. “That was the first sign of my desertion of God: I ought to be doubly punished.”
Julien was profoundly touched. He could see in this neither hypocrisy nor exaggeration. “She thinks that she is killing her son by loving me, and all the same the unhappy woman loves me more than her son. I cannot doubt it. It is remorse for that which is killing her. Those sentiments of hers have real greatness. But how could I have inspired such a love, I who am so poor, so badly-educated, so ignorant, and sometimes so coarse in my manners?”
One night the child was extremely ill. At about two o’clock in the morning, M. de Rênal came to see it. The child consumed by fever, and extremely flushed, could not recognise its father. Suddenly Madame de Rênal threw herself at her husband’s feet; Julien saw that she was going to confess everything and ruin herself for ever.
Fortunately this extraordinary proceeding annoyed M. de Rênal.
“Adieu! Adieu!” he said, going away.
“No, listen to me,” cried his wife on her knees before him, trying to hold him back. “Hear the whole truth. It is I who am killing my son. I gave him life, and I am taking it back. Heaven is punishing me. In the eyes of God I am guilty of murder. It is necessary that I should ruin and humiliate myself. Perhaps that sacrifice will appease the Lord.”
If M. de Rênal had been a man of any imagination, he would then have realized everything.
“Romantic nonsense,” he cried, moving his wife away as she tried to embrace his knees. “All that is romantic nonsense! Julien, go and fetch the doctor at daybreak,” and he went back to bed. Madame de Rênal fell on her knees half-fainting, repelling Julien’s help with a hysterical gesture.
Julien was astonished.
“So this is what adultery is,” he said to himself. “Is it possible that those scoundrels of priests should be right, that they who commit so many sins themselves should have the privilege of knowing the true theory of sin? How droll!”
For twenty minutes after M. de Rênal had gone back to bed, Julien saw the woman he loved with her head resting on her son’s little bed, motionless, and almost unconscious. “There,” he said to himself, “is a woman of superior temperament brought to the depths of unhappiness simply because she has known me.”
“Time moves quickly. What can I do for her? I must make up my mind. I have not got simply myself to consider now. What do I care for men and their buffooneries? What can I do for her? Leave her? But I should be leaving her alone and a prey to the most awful grief. That automaton of a husband is more harm to her than good. He is so coarse that he is bound to speak harshly to her. She may go mad and throw herself out of the window.”
“If I leave her, if I cease to watch over her, she will confess everything, and who knows, in spite of the legacy which she is bound to bring him, he will create a scandal. She may confess everything (great God) to that scoundrel of an abbé who makes the illness of a child of six an excuse for not budging from this house, and not without a purpose either. In her grief and her fear of God, she forgets all she knows of the man; she only sees the priest.”
“Go away,” said Madame de Rênal suddenly to him, opening her eyes.
“I would give my life a thousand times to know what could be of most use to you,” answered Julien. “I have never loved you so much, my dear angel, or rather it is only from this last moment that I begin to adore you as you deserve to be adored. What would become of me far from you, and with the consciousness that you are unhappy owing to what I have done? But don’t let my suffering come into the matter. I will go—yes, my love! But if I leave you, dear; if I cease to watch over you, to be incessantly between you and your husband, you will tell him everything. You will ruin yourself. Remember that he will hound you out of his house in disgrace. Besançon will talk of the scandal. You will be said to be absolutely in the wrong. You will never lift up your head again after that shame.”
“That’s what I ask,” she cried, standing up. “I shall suffer, so much the better.”
“But you will also make him unhappy through that awful scandal.”
“But I shall be humiliating myself, throwing myself into the mire, and by those means, perhaps, I shall save my son. Such a humiliation in the eyes of all is perhaps to be regarded as a public penitence. So far as my weak judgment goes, is it not the greatest sacrifice that I can make to God?—perhaps He will deign to accept my humiliation, and to leave me my son. Show me another sacrifice which is more painful and I will rush to it.”
“Let me punish myself. I too am guilty. Do you wish me to retire to the Trappist Monastery? The austerity of that life may appease your God. Oh, heaven, why cannot I take Stanislas’s illness upon myself?”
“Ah, do you love him then,” said Madame de Rênal, getting up and throwing herself in his arms.
At the same time she repelled him with horror.
“I believe you! I believe you! Oh, my one friend,” she cried falling on her knees again. “Why are you not the father of Stanislas? In that case it would not be a terrible sin to love you more than your son.”
“Won’t you allow me to stay and love you henceforth like a brother? It is the only rational atonement. It may appease the wrath of the Most High.”
“Am I,” she cried, getting up and taking Julien’s head between her two hands, and holding it some distance from her. “Am I to love you as if you were a brother? Is it in my power to love you like that?” Julien melted into tears.
“I will obey you,” he said, falling at her feet. “I will obey you in whatever you order me. That is all there is left for me to do. My mind is struck with blindness. I do not see any course to take. If I leave you you will tell your husband everything. You will ruin yourself and him as well. He will never be nominated deputy after incurring such ridicule. If I stay, you will think I am the cause of your son’s death, and you will die of grief. Do you wish to try the effect of my departure. If you wish, I will punish myself for our sin by leaving you for eight days. I will pass them in any retreat you like. In the abbey of Bray-le-Haut, for instance. But swear that you will say nothing to your husband during my absence. Remember that if you speak I shall never be able to come back.”
She promised and he left, but was called back at the end of two days.
“It is impossible for me to keep my oath without you. I shall speak to my husband if you are not constantly there to enjoin me to silence by your looks. Every hour of this abominable life seems to last a day.”
Finally heaven had pity on this unfortunate mother. Little by little Stanislas got out of danger. But the ice was broken. Her reason had realised the extent of her sin. She could not recover her equilibrium again. Her pangs of remorse remained, and were what they ought to have been in so sincere a heart. Her life was heaven and hell: hell when she did not see Julien; heaven when she was at his feet.
“I do not deceive myself any more,” she would say to him, even during the moments when she dared to surrender herself to his full love. “I am damned, irrevocably damned. You are young, heaven may forgive you, but I, I am damned. I know it by a certain sign. I am afraid, who would not be afraid at the sight of hell? but at the bottom of my heart I do not repent at all. I would commit my sin over again if I had the opportunity. If heaven will only forbear to punish me in this world and through my children, I shall have more than I deserve. But you, at any rate, my Julien,” she would cry at other moments, “are you happy? Do you think I love you enough?”
The suspiciousness and morbid pride of Julien, who needed, above all, a self-sacrificing love, altogether vanished when he saw at every hour of the day so great and indisputable a sacrifice. He adored Madame de Rênal. “It makes no difference her being noble, and my being a labourer’s son. She loves me.... she does not regard me as a valet charged with the functions of a lover.” That fear once dismissed, Julien fell into all the madness of love, into all its deadly uncertainties.
“At any rate,” she would cry, seeing his doubts of her love, “let me feel quite happy during the three days we still have together. Let us make haste; perhaps to-morrow will be too late. If heaven strikes me through my children, it will be in vain that I shall try only to live to love you, and to be blind to the fact that it is my crime which has killed them. I could not survive that blow. Even if I wished I could not; I should go mad.”
“Ah, if only I could take your sin on myself as you so generously offered to take Stanislas’ burning fever!”
This great moral crisis changed the character of the sentiment which united Julien and his mistress. His love was no longer simply admiration for her beauty, and the pride of possessing her.
Henceforth their happiness was of a quite superior character. The flame which consumed them was more intense. They had transports filled with madness. Judged by the worldly standard their happiness would have appeared intensified. But they no longer found that delicious serenity, that cloudless happiness, that facile joy of the first period of their love, when Madame de Rênal’s only fear was that Julien did not love her enough. Their happiness had at times the complexion of crime.
In their happiest and apparently their most tranquil moments, Madame de Rênal would suddenly cry out, “Oh, great God, I see hell,” as she pressed Julien’s hand with a convulsive grasp. “What horrible tortures! I have well deserved them.” She grasped him and hung on to him like ivy onto a wall.
Julien would try in vain to calm that agitated soul. She would take his hand, cover it with kisses. Then, relapsing into a gloomy reverie, she would say, “Hell itself would be a blessing for me. I should still have some days to pass with him on this earth, but hell on earth, the death of my children. Still, perhaps my crime will be forgiven me at that price. Oh, great God, do not grant me my pardon at so great a price. These poor children have in no way transgressed against You. I, I am the only culprit. I love a man who is not my husband.”
Julien subsequently saw Madame de Rênal attain what were apparently moments of tranquillity. She was endeavouring to control herself; she did not wish to poison the life of the man she loved. They found the days pass with the rapidity of lightning amid these alternating moods of love, remorse, and voluptuousness. Julien lost the habit of reflecting.
Mademoiselle Elisa went to attend to a little lawsuit which she had at Verrières. She found Valenod very piqued against Julien. She hated the tutor and would often speak about him.
“You will ruin me, Monsieur, if I tell the truth,” she said one day to Valenod. “All masters have an understanding amongst themselves with regard to matters of importance. There are certain disclosures which poor servants are never forgiven.”
After these stereotyped phrases, which his curiosity managed to cut short, Monsieur Valenod received some information extremely mortifying to his self-conceit.
This woman, who was the most distinguished in the district, the woman on whom he had lavished so much attention in the last six years, and made no secret of it, more was the pity, this woman who was so proud, whose disdain had put him to the blush times without number, had just taken for her lover a little workman masquerading as a tutor. And to fill the cup of his jealousy, Madame de Rênal adored that lover.
“And,” added the housemaid with a sigh, “Julien did not put himself out at all to make his conquest, his manner was as cold as ever, even with Madame.”
Elisa had only become certain in the country, but she believed that this intrigue dated from much further back. “That is no doubt the reason,” she added spitefully, “why he refused to marry me. And to think what a fool I was when I went to consult Madame de Rênal and begged her to speak to the tutor.”
The very same evening, M. de Rênal received from the town, together with his paper, a long anonymous letter which apprised him in the greatest detail of what was taking place in his house. Julien saw him pale as he read this letter written on blue paper, and look at him with a malicious expression. During all that evening the mayor failed to throw off his trouble. It was in vain that Julien paid him court by asking for explanations about the genealogy of the best families in Burgundy.
Do not give dallianceToo much the rein; the strongest oaths are strawTo the fire i’ the blood.—Tempest.
As they left the drawing-room about midnight, Julien had time to say to his love,
“Don’t let us see each other to-night. Your husband has suspicions. I would swear that that big letter he read with a sigh was an anonymous letter.”
Fortunately, Julien locked himself into his room. Madame de Rênal had the mad idea that this warning was only a pretext for not seeing her. She absolutely lost her head, and came to his door at the accustomed hour. Julien, who had heard the noise in the corridor, immediately blew out his lamp. Someone was trying to open the door. Was it Madame de Rênal? Was it a jealous husband?
Very early next morning the cook, who liked Julien, brought him a book, on the cover of which he read these words written in Italian:Guardate alla pagina130.
Julien shuddered at the imprudence, looked for page 130, and found pinned to it the following letter hastily written, bathed with tears, and full of spelling mistakes. Madame de Rênal was usually very correct. He was touched by this circumstance, and somewhat forgot the awfulness of the indiscretion.
“So you did not want to receive me to-night? There are moments when I think that I have never read down to the depths of your soul. Your looks frighten me. I am afraid of you. Great God! perhaps you have never loved me? In that case let my husband discover my love, and shut me up in a prison in the country far away from my children. Perhaps God wills it so. I shall die soon, but you will have proved yourself a monster.“Do you not love me? Are you tired of my fits of folly and of remorse, you wicked man? Do you wish to ruin me? I will show you an easy way. Go and show this letter to all Verrières, or rather show it to M. Valenod. Tell him that I love you, nay, do not utter such a blasphemy, tell him I adore you, that it was only on the day I saw you that my life commenced; that even in the maddest moments of my youth I never even dreamt of the happiness that I owe to you, that I have sacrificed my life to you and that I am sacrificing my soul. You know that I am sacrificing much more. But does that man know the meaning of sacrifice? Tell him, I say, simply to irritate him, that I will defy all evil tongues, that the only misfortune for me in the whole world would be to witness any change in the only man who holds me to life. What a happiness it would be to me to lose my life, to offer it up as a sacrifice and to have no longer any fear for my children.“Have no doubt about it, dear one, if it is an anonymous letter, it comes from that odious being who has persecuted me for the last six years with his loud voice, his stories about his jumps on horseback, his fatuity, and the never ending catalogue of all his advantages.“Is there an anonymous letter? I should like to discuss that question with you, you wicked man; but no, you acted rightly. Clasping you in my arms perhaps for the last time, I should never have been able to argue as coldly as I do, now that I am alone. From this moment our happiness will no longer be so easy. Will that be a vexation for you? Yes, on those days when you haven’t received some amusing book from M. Fouqué. The sacrifice is made; to-morrow, whether there is or whether there is not any anonymous letter, I myself will tell my husband I have received an anonymous letter and that it is necessary to give you a golden bridge at once, find some honourable excuse, and send you back to your parents without delay.“Alas, dear one, we are going to be separated for a fortnight, perhaps a month! Go, I will do you justice, you will suffer as much as I, but anyway, this is the only means of disposing of this anonymous letter. It is not the first that my husband has received, and on my score too. Alas! how I used to laugh over them!“My one aim is to make my husband think that the letter comes from M. Valenod; I have no doubt that he is its author. If you leave the house, make a point of establishing yourself at Verrières; I will manage that my husband should think of passing a fortnight there in order to prove to the fools there was no coldness between him and me. Once at Verrières, establish ties of friendship with everyone, even with the Liberals. I am sure that all their ladies will seek you out.“Do not quarrel with M. Valenod, or cut off his ears, as you said you would one day. Try, on the contrary, to ingratiate yourself with him. The essential point is that it should be notorious in Verrières that you are going to enter the household either of Valenod or of someone else to take charge of the children’s education.“That is what my husband will never put up with. If he does feel bound to resign himself to it, well, at any rate, you will be living in Verrières and I shall be seeing you sometimes. My children, who love you so much, will go and see you. Great God! I feel that I love my children all the more because they love you. How is all this going to end? I am wandering.... Anyway you understand your line of conduct. Be nice, polite, but not in any way disdainful to those coarse persons. I ask you on my knees; they will be the arbiters of our fate. Do not fear for a moment but that, so far as you are concerned, my husband will conform to what public opinion lays down for him.“It is you who will supply me with the anonymous letter. Equip yourself with patience and a pair of scissors, cut out from a book the words which you will see, then stick them with the mouth-glue on to the leaf of loose paper which I am sending you. It comes to me from M. Valenod. Be on your guard against a search in your room; burn the pages of the book which you are going to mutilate. If you do not find the words ready-made, have the patience to form them letter by letter. I have made the anonymous letter too short.ANONYMOUS LETTER.‘MADAME,All your little goings-on are known, but the persons interested in stopping have been warned. I have still sufficient friendship left for you to urge you to cease all relations with the little peasant. If you are sensible enough to do this, your husband will believe that the notification he has received is misleading, and he will be left in his illusion. Remember that I have your secret; tremble, unhappy woman, you must nowwalk straightbefore me.’“As soon as you have finished glueing together the words that make up this letter (have you recognised the director’s special style of speech) leave the house, I will meet you.“I will go into the village and come back with a troubled face. As a matter of fact I shall be very much troubled. Great God! What a risk I run, and all because you thought you guessed an anonymous letter. Finally, looking very much upset, I shall give this letter to my husband and say that an unknown man handed it to me. As for you, go for a walk with the children, on the road to the great woods, and do not come back before dinner-time.“You will be able to see the tower of the dovecot from the top of the rocks. If things go well for us, I will place a white handkerchief there, in case of the contrary, there will be nothing at all.“Ungrateful man, will not your heart find out some means of telling me that you love me before you leave for that walk. Whatever happens, be certain of one thing: I shall never survive our final separation by a single day. Oh, you bad mother! but what is the use of my writing those two words, dear Julien? I do not feel them, at this moment I can only think of you. I have only written them so as not to be blamed by you, but what is the good of deception now that I find myself face to face with losing you? Yes, let my soul seem monstrous to you, but do not let me lie to the man whom I adore. I have already deceived only too much in this life of mine. Go! I forgive you if you love me no more. I have not the time to read over my letter. It is a small thing in my eyes to pay for the happy days that I have just passed in your arms with the price of my life. You know that they will cost me more.”
“So you did not want to receive me to-night? There are moments when I think that I have never read down to the depths of your soul. Your looks frighten me. I am afraid of you. Great God! perhaps you have never loved me? In that case let my husband discover my love, and shut me up in a prison in the country far away from my children. Perhaps God wills it so. I shall die soon, but you will have proved yourself a monster.
“Do you not love me? Are you tired of my fits of folly and of remorse, you wicked man? Do you wish to ruin me? I will show you an easy way. Go and show this letter to all Verrières, or rather show it to M. Valenod. Tell him that I love you, nay, do not utter such a blasphemy, tell him I adore you, that it was only on the day I saw you that my life commenced; that even in the maddest moments of my youth I never even dreamt of the happiness that I owe to you, that I have sacrificed my life to you and that I am sacrificing my soul. You know that I am sacrificing much more. But does that man know the meaning of sacrifice? Tell him, I say, simply to irritate him, that I will defy all evil tongues, that the only misfortune for me in the whole world would be to witness any change in the only man who holds me to life. What a happiness it would be to me to lose my life, to offer it up as a sacrifice and to have no longer any fear for my children.
“Have no doubt about it, dear one, if it is an anonymous letter, it comes from that odious being who has persecuted me for the last six years with his loud voice, his stories about his jumps on horseback, his fatuity, and the never ending catalogue of all his advantages.
“Is there an anonymous letter? I should like to discuss that question with you, you wicked man; but no, you acted rightly. Clasping you in my arms perhaps for the last time, I should never have been able to argue as coldly as I do, now that I am alone. From this moment our happiness will no longer be so easy. Will that be a vexation for you? Yes, on those days when you haven’t received some amusing book from M. Fouqué. The sacrifice is made; to-morrow, whether there is or whether there is not any anonymous letter, I myself will tell my husband I have received an anonymous letter and that it is necessary to give you a golden bridge at once, find some honourable excuse, and send you back to your parents without delay.
“Alas, dear one, we are going to be separated for a fortnight, perhaps a month! Go, I will do you justice, you will suffer as much as I, but anyway, this is the only means of disposing of this anonymous letter. It is not the first that my husband has received, and on my score too. Alas! how I used to laugh over them!
“My one aim is to make my husband think that the letter comes from M. Valenod; I have no doubt that he is its author. If you leave the house, make a point of establishing yourself at Verrières; I will manage that my husband should think of passing a fortnight there in order to prove to the fools there was no coldness between him and me. Once at Verrières, establish ties of friendship with everyone, even with the Liberals. I am sure that all their ladies will seek you out.
“Do not quarrel with M. Valenod, or cut off his ears, as you said you would one day. Try, on the contrary, to ingratiate yourself with him. The essential point is that it should be notorious in Verrières that you are going to enter the household either of Valenod or of someone else to take charge of the children’s education.
“That is what my husband will never put up with. If he does feel bound to resign himself to it, well, at any rate, you will be living in Verrières and I shall be seeing you sometimes. My children, who love you so much, will go and see you. Great God! I feel that I love my children all the more because they love you. How is all this going to end? I am wandering.... Anyway you understand your line of conduct. Be nice, polite, but not in any way disdainful to those coarse persons. I ask you on my knees; they will be the arbiters of our fate. Do not fear for a moment but that, so far as you are concerned, my husband will conform to what public opinion lays down for him.
“It is you who will supply me with the anonymous letter. Equip yourself with patience and a pair of scissors, cut out from a book the words which you will see, then stick them with the mouth-glue on to the leaf of loose paper which I am sending you. It comes to me from M. Valenod. Be on your guard against a search in your room; burn the pages of the book which you are going to mutilate. If you do not find the words ready-made, have the patience to form them letter by letter. I have made the anonymous letter too short.
ANONYMOUS LETTER.
‘MADAME,
All your little goings-on are known, but the persons interested in stopping have been warned. I have still sufficient friendship left for you to urge you to cease all relations with the little peasant. If you are sensible enough to do this, your husband will believe that the notification he has received is misleading, and he will be left in his illusion. Remember that I have your secret; tremble, unhappy woman, you must nowwalk straightbefore me.’
“As soon as you have finished glueing together the words that make up this letter (have you recognised the director’s special style of speech) leave the house, I will meet you.
“I will go into the village and come back with a troubled face. As a matter of fact I shall be very much troubled. Great God! What a risk I run, and all because you thought you guessed an anonymous letter. Finally, looking very much upset, I shall give this letter to my husband and say that an unknown man handed it to me. As for you, go for a walk with the children, on the road to the great woods, and do not come back before dinner-time.
“You will be able to see the tower of the dovecot from the top of the rocks. If things go well for us, I will place a white handkerchief there, in case of the contrary, there will be nothing at all.
“Ungrateful man, will not your heart find out some means of telling me that you love me before you leave for that walk. Whatever happens, be certain of one thing: I shall never survive our final separation by a single day. Oh, you bad mother! but what is the use of my writing those two words, dear Julien? I do not feel them, at this moment I can only think of you. I have only written them so as not to be blamed by you, but what is the good of deception now that I find myself face to face with losing you? Yes, let my soul seem monstrous to you, but do not let me lie to the man whom I adore. I have already deceived only too much in this life of mine. Go! I forgive you if you love me no more. I have not the time to read over my letter. It is a small thing in my eyes to pay for the happy days that I have just passed in your arms with the price of my life. You know that they will cost me more.”
Alas, our frailty is the cause, not we;For such as we are made of, such we be.—Twelfth Night.
It was with a childish pleasure that for a whole hour Julien put the words together. As he came out of his room, he met his pupils with their mother. She took the letter with a simplicity and a courage whose calmness terrified him.
“Is the mouth-glue dry enough yet?” she asked him.
“And is this the woman who was so maddened by remorse?” he thought. “What are her plans at this moment?” He was too proud to ask her, but she had never perhaps pleased him more.
“If this turns out badly,” she added with the same coolness, “I shall be deprived of everything. Take charge of this, and bury it in some place of the mountain. It will perhaps one day be my only resource.”
She gave him a glass case in red morocco filled with gold and some diamonds.
“Now go,” she said to him.
She kissed the children, embracing the youngest twice. Julien remained motionless. She left him at a rapid pace without looking at him.
From the moment that M. de Rênal had opened the anonymous letter his life had been awful. He had not been so agitated since a duel which he had just missed having in 1816, and to do him justice, the prospect of receiving a bullet would have made him less unhappy. He scrutinised the letter from every standpoint. “Is that not a woman’s handwriting?” he said to himself. In that case, what woman had written it? He reviewed all those whom he knew at Verrières without being able to fix his suspicions on any one. Could a man have dictated that letter? Who was that man? Equal uncertainty on this point. The majority of his acquaintances were jealous of him, and, no doubt, hated him. “I must consult my wife,” he said to himself through habit, as he got up from the arm-chair in which he had collapsed.
“Great God!” he said aloud before he got up, striking his head, “it is she above all of whom I must be distrustful. At the present moment she is my enemy,” and tears came into his eyes through sheer anger.
By a poetic justice for that hardness of heart which constitutes the provincial idea of shrewdness, the two men whom M. de Rênal feared the most at the present moment were his two most intimate friends.
“I have ten friends perhaps after those,” and he passed them in review, gauging the degree of consolation which he could get from each one. “All of them, all of them,” he exclaimed in a rage, “will derive the most supreme pleasure from my awful experience.”
As luck would have it, he thought himself envied, and not without reason. Apart from his superb town mansion in which the king of —— had recently spent the night, and thus conferred on it an enduring honour, he had decorated his chateau at Vergy extremely well. The façade was painted white and the windows adorned with fine green shutters. He was consoled for a moment by the thought of this magnificence. The fact was that this château was seen from three or four leagues off, to the great prejudice of all the country houses or so-called châteaux of the neighbourhood, which had been left in the humble grey colour given them by time.
There was one of his friends on whose pity and whose tears M. de Rênal could count, the churchwarden of the parish; but he was an idiot who cried at everything. This man, however, was his only resource. “What unhappiness is comparable to mine,” he exclaimed with rage. “What isolation!”
“Is it possible?” said this truly pitiable man to himself. “Is it possible that I have no friend in my misfortune of whom I can ask advice? for my mind is wandering, I feel it. Oh, Falcoz! oh, Ducros!” he exclaimed with bitterness. Those were the names of two friends of his childhood whom he had dropped owing to his snobbery in 1814. They were not noble, and he had wished to change the footing of equality on which they had been living with him since their childhood.
One of them, Falcoz, a paper-merchant of Verrières, and a man of intellect and spirit, had bought a printing press in the chief town of the department and undertaken the production of a journal. The priestly congregation had resolved to ruin him; his journal had been condemned, and he had been deprived of his printer’s diploma. In these sad circumstances he ventured to write to M. de Rênal for the first time for ten years. The mayor of Verrières thought it his duty to answer in the old Roman style: “If the King’s Minister were to do me the honour of consulting me, I should say to him, ruin ruthlessly all the provincial printers, and make printing a monopoly like tobacco.” M. de Rênal was horrified to remember the terms of this letter to an intimate friend whom all Verrières had once admired, “Who would have said that I, with my rank, my fortune, my decorations, would ever come to regret it?” It was in these transports of rage, directed now against himself, now against all his surroundings, that he passed an awful night; but, fortunately, it never occurred to him to spy on his wife.
“I am accustomed to Louise,” he said to himself, “she knows all my affairs. If I were free to marry to-morrow, I should not find anyone to take her place.” Then he began to plume himself on the idea that his wife was innocent. This point of view did not require any manifestation of character, and suited him much better. “How many calumniated women has one not seen?”
“But,” he suddenly exclaimed, as he walked about feverishly, “shall I put up with her making a fool of me with her lover as though I were a man of no account, some mere ragamuffin? Is all Verrières to make merry over my complaisance? What have they not said about Charmier (he was a husband in the district who was notoriously deceived)? Was there not a smile on every lip at the mention of his name? He is a good advocate, but whoever said anything about his talent for speaking? ‘Oh, Charmier,’ they say, ‘Bernard’s Charmier,’ he is thus designated by the name of the man who disgraces him.”
“I have no daughter, thank heaven,” M. de Rênal would say at other times, “and the way in which I am going to punish the mother will consequently not be so harmful to my children’s household. I could surprise this little peasant with my wife and kill them both; in that case the tragedy of the situation would perhaps do away with the grotesque element.” This idea appealed to him. He followed it up in all its details. “The penal code is on my side, and whatever happens our congregation and my friends on the jury will save me.” He examined his hunting-knife which was quite sharp, but the idea of blood frightened him.
“I could thrash this insolent tutor within an inch of his life and hound him out of the house; but what a sensation that would make in Verrières and even over the whole department! After Falcoz’ journal had been condemned, and when its chief editor left prison, I had a hand in making him lose his place of six hundred francs a year. They say that this scribbler has dared to show himself again in Besançon. He may lampoon me adroitly and in such a way that it will be impossible to bring him up before the courts. Bring him up before the courts! The insolent wretch will insinuate in a thousand and one ways that he has spoken the truth. A well-born man who keeps his place like I do, is hated by all the plebeians. I shall see my name in all those awful Paris papers. Oh, my God, what depths. To see the ancient name of Rênal plunged in the mire of ridicule. If I ever travel I shall have to change my name. What! abandon that name which is my glory and my strength. Could anything be worse than that?
“If I do not kill my wife but turn her out in disgrace, she has her aunt in Besançon who is going to hand all her fortune over to her. My wife will go and live in Paris with Julien. It will be known at Verrières, and I shall be taken for a dupe.” The unhappy man then noticed from the paleness of the lamplight that the dawn was beginning to appear. He went to get a little fresh air in the garden. At this moment he had almost determined to make no scandal, particularly in view of the fact that a scandal would overwhelm with joy all his good friends in Verrières.