Chapter 9

Most of the people had cleared off and only a few ladies-in-waiting, all of them on the verge of tears, sat here and there in small disconsolate groups. An unclouded moon heightened the sparkling radiance of the fresh snow which lay around the house. Old memories crowded to his mind and for a moment he feared that he would break down. But at last controlling himself he said very quietly ‘What made you suddenly decide to do this?’ ‘I have been meaning to for a long while, but so many things were happening and I had not time to think about it quietly....’ He was standing outside her curtains-of-state. This answer was not spoken directly to him, but was brought by Ōmyōbu, her maid. Within the curtains he knew that her favourites were gathered round her. He could hear a faint, reiterated rustling, as though a company of silent mourners were swaying in inconsolable grief. How well he understood their utter despair! From the hanging incense-burner behind her curtain-of-state there rose a heavy perfume ofkurobo,40carried through the room by the fierce snow-wind which had blown since dusk; and with it mingled a faint remnant of the holy incense which the priests had that day been burning in the house. Add to this the princely scent which Genji wore and you may well imagine that the night air was fragrant as the winds of Paradise.

A messenger came from the Heir Apparent’s household. There rose before her mind the memory of the child’s pretty speeches and ways, that last morning in the Palace. It was more than she could bear, and lest she should break down altogether she left the message unanswered. Seeing the messenger go away empty-handed, Genji wrote a few words on her behalf. It was now time for him to take his leave; but both he and she were in a state of agitation which they could barely control, and he dared not utter the thoughts that were at that moment passing through his mind. Through Ōmyōbu he sent her this poem: ‘Though fain I too would seek that stainless tract whither the moon has climbed, yet how unguided in the darkness should those small feet not go astray?’41He spoke of his regret at the step she had taken, but only in formal terms, for he knew that she was not alone. Of the tumultuous thoughts which surged through his brain there was not one to which he could at such a time give vent. And answer came: ‘Though now upon life and all its sorrow I have looked my last, yet are there certain earthly things I shall not soon forget....’ ‘The stain of the world clings fast to me....’ This and much else was in the answer; but he guessed that a great part of it had been supplied by those who were about her.

There was no more to be done, and heavy at heart he left the house. At the Nijō-in he lay alone upon his bed, never once closing his eyes. He was now firmly convinced that if it were not for his duty to Fujitsubo’s son he would certainly retire from the world. The late Emperor had hoped that by investing Lady Fujitsubo with definite public rank he would assure the boy’s future. But now, by becoming a nun, she had upset all his calculations; for it was almost certain that she would not continue to hold her present position in the State. Were Genji also now to desert the child, what would become of him? These were the thoughts that still perplexed him when morning came. He remembered that Fujitsubo would now have to provide herself with such articles as appertain to a nun’s life. In this matter at least he could assist her, and he hastened to send to her palace before the end of the year a suitable provision of rosaries, prayer-desks and the like. He heard that Ōmyōbu also had renounced the world that she might keep her mistress company, and to this gentlewoman he sent a message of affectionate condolence. In this letter he touched on many incidents of their common past, and a correspondence ensued, of such length that it would not be possible to record it. As was natural on so affecting an occasion many poems were exchanged between them, and as these were of considerable merit I regret that they must be omitted.

Now that Fujitsubo had definitely embraced the religious life she felt that there was less impropriety in her receiving him, and on several occasions she no longer conversed through an intermediary, but actually admitted him to her presence. His feelings towards her were absolutely unchanged, but now that there could be no question of intimacy between them he could face her with some degree of tranquillity.

The close of that year ended the period of Court mourning, and the New Year was celebrated at the Palace with the usual festivities, including the Imperial Banquet and the Dance Songs.42But of these things no echo reached Fujitsubo’s house. Day after day was spent in prayers, penances and meditations on the life to come, and he who had been at once her comfort and despair no longer found any place in her thoughts. She continued to use the old palace-chapel for her daily observances; but for the celebration of more elaborate rites she built a new chapel in front of the west wing, but at some distance from the house.

He visited her on New Year’s Day. Nowhere was there a sign of renewal or rejoicing. The house was very quiet and seemed almost deserted. Here and there stood a few of her most devoted retainers, looking (or was it only his fancy?) very downcast and depressed. Of the usual New Year offerings from the Palace only the white horse43had this year arrived. The gentlewomen of the house could not but remember how at this season in former years princes and courtiers had thronged these halls. Now they drove straight past, making one and all for the great palace in the next Ward.44

This was under the circumstances perfectly natural and Fujitsubo had fully expected it. Yet when it happened she became very depressed. But now the arrival of one whom she would not have exchanged for a thousand visitors put all this chagrin out of her head.

So great were the changes that had taken place since he was last in her room that for a while he could do nothing but stare about him in bewilderment.

The canopy of her daïs and the hangings of her screen-of-state were now of dark blue; here and there behind the curtains he caught a glimpse of light grey and jasmine-coloured sleeves. The effect was not displeasing and he would gladly have studied it more closely.

The ice on the lake was just beginning to break up. The willows on the banks showed a faint tinge of green; they at least remembered that a new season had begun. These and other portents of the approaching spring he watched till it grew dark. From behind the curtains Fujitsubo gazed at him as he sat singing softly to himself the song: ‘Happy the fisher-folk45that dwell ...’; she thought that in all the world there could be no one so beautiful.

She remained all the while behind her curtains, but a great part of the room was taken up by images and altars, so that she was obliged to let him sit very near the daïs and he did not feel wholly cut off from her.

A number of elderly nuns were installed at her side, and fearing lest in their presence his parting words might betray too great an emotion he stole in silence from the room. ‘What a fine gentleman he has grown up to be!’ they exclaimed after Genji’s departure. ‘One might have thought that it would have spoiled him always having things his own way as he did in his Father’s time, and being first in everything. How little can he then have guessed that he would ever come to know the world’s ingratitude! But you can see that he bears his troubles manfully, though there is a graver look in his face now than there was in the old days. Poor gentleman, it makes one’s heart bleed to see him so sad!’ So the old ladies whispered together, shaking their heads and calling blessings upon him, while to Fujitsubo herself came many painful recollections.

It was the time when the yearly distribution of honours took place. Fujitsubo’s kinsmen and retainers were entirely passed over. This was quite natural and she did not resent it; but she noticed that even the usual bounties were withheld, and promotions which had always been taken as a matter of course were in many cases not granted. There was a great deal of disappointment and annoyance. Moreover on the ground that she would shortly have to give up her official rank and would not then be able to maintain so large an establishment,46many other changes and readjustments were made.

All this she had expected. It was indeed the inevitable consequence of her retirement from secular life; but when she saw her former pensioners and retainers going about with dismal faces and in many instances left without proper support, she was very much upset. But above all her thoughts were centred on one persistent desire; that, even though she herself should come to utter ruin, the Heir Apparent might in due course come peacefully to the Throne, and it was to this end that she caused perpetual services to be celebrated in the chapel attached to her house.

To what secret peril was the young prince’s life exposed? Those who were called upon to officiate at these incessant litanies could themselves form no conjecture. But her own prayers were more explicit. Again and again she called upon the Buddha to save the young prince from the ruin which would immediately overtake him should the true story of his birth be known; and she prayed with all her heart that, if retribution must needs come, it might fall upon herself rather than upon the child. These prayers had at least the effect of bringing her to a calmer stateof mind. Genji, for his part, regarded them as by no means superfluous.

His own servants and retainers had in the recent distribution of honours fared little better than hers and were in very ill humour. Thoroughly discontented with the march of public affairs both they and their master henceforward appeared but seldom at Court. About this time the Minister of the Left decided to send in his resignation. The changes in his home as well as the decline of his own political influence had recently told very much upon his spirit and he no longer felt equal to his charge. The Emperor remembered the unbounded confidence which his father had placed in this Minister’s sagacity, and how in his last hours the old Emperor had said that to dispense with such a man’s counsel must needs endanger the security of the Throne. He was therefore very reluctant to give this resignation effect and for a while attempted to ignore it. But the Minister stuck to his point and, though his retirement had not been formally accepted, no longer appeared at Court.

Henceforward the whole government of the country fell into the hands of a single family, that of Kōkiden’s father, the Minister of the Right. The powerful influence of the retired Minister had indeed been the last check upon the complete dominance of this ascendant faction, and his withdrawal from public affairs was regarded with grave apprehension both by the young Emperor himself and by all right-thinking people.

The late Minister’s sons, who had hitherto enjoyed a consideration in the world somewhat beyond that to which their own abilities would have entitled them, were mortified to discover that they could no longer have everything their own way. The most crestfallen of them all was Tō no Chūjō, who through his connexion47with the family whichwas now dominant, might have been expected to fare rather better than the rest. Unfortunately he was still on very bad terms with his wife, and his neglect of her had deeply offended the Minister, who no longer received Chūjō as a son-in-law. No doubt as a punishment for his misdemeanour, his name had been altogether omitted from the list of New Year honours and promotions. Such things however did not much interest him and he was not nearly so disappointed as the Minister had hoped. He could indeed hardly expect to enjoy much influence when even Genji’s fortunes were so obviously on the decline, and leaving public business to look after itself he would go off to Genji’s palace, where the two of them spent the time in the study of music and letters. Often they would remind one another of the many absurd exploits in which they had once been rivals; and even in their present quiet pursuits the old rivalry continued. Genji was much occupied with the readings of Holy Scripture which are appointed for spring and autumn, and with the performance of various other annual observances.48He also gathered round him a number of scholars who seemed, no doubt owing to the present state of public affairs, to be out of employment, and put them to writing Chinese poems and essays. He also spent many hours in playing literary games such as rhyme-covering and the like. He soon became so interested in these trivial pursuits that for a month on end he never once set foot in the palace. This incivility, together with his enthusiasm for what were considered frivolous and undignified occupations, was commented upon very unfavourably in many quarters.

The summer rains had set in, and one day when a steady downpour made other amusements impossible Chūjō arrivedat the palace with a great pile of books. Genji too opened his library, and after exploring several cases which had not been unlocked for a long time he produced some very remarkable collections of ancient Chinese poetry. There happened to be with him that day several friends who, though they were not scholars by profession, had a very considerable knowledge of such matters. From among these gentlemen and the learned doctors who were present Genji picked sides, and ranging them to left and right of the room instituted a grand competition with very handsome prizes. In the course of the rhyme-covering contests they came across some most unusual and puzzling rhyme-words, and even well-known scholars were occasionally at a loss. More than once Genji was able to come to their rescue. They were astonished at his knowledge. How, they wondered, did he find time to pick up so many accomplishments? There seemed to be no art or pastime in which he did not show the same marvellous proficiency. The ‘right’ won easily and it fell to Chūjō’s lot to provide the winners with a feast. This took place on the following day. It was not an elaborate affair, but consisted of a collation served in elegant luncheon boxes.

Various prizes were also given and when this was over the doctors of literature were again called upon to divert the company with essays. The rose-trees at the foot of the steps were in full bloom and coming as they did in a somewhat dull season, when the brightness of spring is over and the riot of autumn colours has not yet begun, these flowers gave Genji an especial pleasure.

Chūjō’s son, a little boy of eight or nine who had only that year been introduced at Court, was present that day. He sang well and could play theshō. Genji was very fond of him and they used often to practise together. He was Chūjō’s second son by his wife, the sister of Kōkiden, andas grandson of the all-powerful Minister of the Right he was treated by every one at Court with great deference. But he was also not only handsome but extremely intelligent, and in the present company his performance received so much encouragement that he was soon singing that rather noisy song theBallad of Takasago, which he got through with great credit and applause. As a reward for this song Genji laid his own cloak on the boy’s shoulders, and as he sat flushed with the excitement of the party and wearing only an unlined shirt of thin gauze that showed the delicate texture of his skin beneath, the old doctors of literature stared at him with delight and amazement from the distant part of the room where they had respectfully taken up their stand; and many of them shed tears of wonder and delight. At the close of the stanza: ‘May I be there where lilies bloom’ Chūjō picked up the wine-bowl and handed it to Genji, reciting as he did so the poem: ‘Not the first rose that but this morning opened on the tree, with thy fair face would I compare.’ Laughing, Genji took the cup and whispered the poem: ‘Their time they knew not, the rose-buds that to-day unclosed. For all their fragrance and their freshness the summer rains have washed away.’ Then Chūjō, who had become somewhat excited, accused Genji of toying with the wine-bowl and forced him to drink what he considered a proper draught.

Much else happened before the banquet closed. But to describe in detail all that was said and done on an occasion such as this would, I think, be very unfair to the persons concerned. I will therefore observe Tsurayuki’s warning and refrain from tiring you with any further particulars. Suffice it to say that the company made a great many poems both in Chinese and Japanese, all of them containing flattering references to their host, and Genji soon began to feel in very good humour with himself. He could nothelp thinking of the passage in Chinese history where the Duke of Chou boasts that he is ‘the son of King Wen and the brother of King Wu.’ These were very good names and fitted his case exactly. ‘Son of King Wen, brother of King Wu.’ Suddenly, as he murmured these words, he remembered that the Chinese duke had added ‘and uncle of King Ch’ēng.’ But here he was on difficult ground; something seemed to have gone wrong with the parallel. The ‘King Ch’ēng’49of his case, though something more than a nephew, was still a very long way from being a king!

Prince Sochi no Miya50frequently joined these gatherings, and as he was not only a man of taste and fashion but also an excellent performer on various instruments, his presence added greatly to the pleasure of the company.

About this time Princess Oborozuki left the Court for a while and went to stay at her father’s house. She had for some time been suffering from slight attacks of malaria and it was thought that she could be treated for this illness more conveniently at her home than amid the bustle of the Court. Priests were summoned and their incantations were at once effective. Among the many people who wrote to congratulate her upon her recovery Genji was naturally one, and as both of them happened for the moment to have a good deal of time on their hands, a correspondence ensued which led in the end to his paying her a somewhat reluctant visit. This was followed by others and he was soon seeing her every night. She was well made, tending even to plumpness, so that the slight pallor and thinness which had ensued from her recent indisposition only enhanced her charm. It happened thatat the time Kōkiden was also staying in the house. This made Genji’s visits particularly imprudent, but it was just this added risk which attracted him and induced him to repeat them. It was not of course long before several inmates of the house became aware that something of this kind was going on, but they were too frightened of Kōkiden to say anything to her about it, nor had the Minister of the Right any suspicion whatever.

One night when Genji was with her a violent storm suddenly came on. The rain fell in such torrential floods as to be quite alarming and just after midnight tremendous crashes of thunder began. Soon the whole place was astir. The young princes and Kōkiden’s gentlemen-in-attendance seemed to be wandering all over the house, while the ladies-in-waiting, terrified by the thunderstorm, were clinging to one another hysterically in the passage just outside. There were people everywhere and Genji began to wonder how he was ever going to escape.

It was now broad daylight. Oborozuki’s maids had entered the room and seemed to be crowding round the great curtained bed. Genji was appalled by the situation. Among these ladies there were two who knew the secret, but they quite lost their heads in this emergency and were unable to be of any use. The thunderstorm was over and the rain was now less violent. The Minister was now up and about. He first paid his elder daughter a visit, and then, just at a moment when the rain was falling rather heavily, stepped lightly and briskly into Oborozuki’s room. The rain was making such a noise that they did not hear him and it was not till a hand was thrust through the bed-curtains that they realized what had happened. ‘We have had a very bad thunderstorm,’ he said, pulling the curtain slightly aside as he spoke. ‘I thought of you in the night and had half a mind to come round and see how you were gettingon, but somehow or other I didn’t. Your brothers were on duty at the Palace last night. Just fancy....’ So he went on, speaking in an excited inconsequent manner which, even in his present quandary, Genji could not help contrasting with the gravity and good-sense of that other Minister, Aoi’s father, and he smiled to himself. Really if he had so much to say he had better come right inside and have done with it. Oborozuki, determined to screen her lover if she could, now crept to the edge of the bed and issued cautiously from between the curtains. Her face was so flushed and she looked so very ill at ease that her father was quite alarmed. ‘What have you been doing?’ he said, ‘you are not looking at all well. I am afraid we stopped the treatment too soon. These attacks are very troublesome to get rid of....’ As he spoke his eye suddenly fell upon a man’s pale violet-coloured belt that had got mixed up with her clothes, and at the same time he noticed a piece of paper with writing upon it lying near the bed. How did these things come to be in his daughter’s room? ‘Whose is this?’ he asked, pointing at the paper. ‘I think you had better give it to me; it may be something important. I shall probably know the writing.’ She looked where he was pointing. Yes, there was Genji’s paper lying conspicuously upon the floor. Were there no means of heading her father away from it? She could think of none and did not attempt to answer his question. It was evident that she was acutely embarrassed, and even though she was his own child he ought to have remembered that she was now a lady of some consequence, whose feelings, however reprehensible might be her conduct, he was bound in some measure to respect. Unfortunately there was not in his nature a particle either of moderation or restraint. He stooped to pick up the paper, and as he did so, without the slightest hesitationor compunction he opened the bed-curtains and peered right in. There full length upon the bed and apparently quite at his ease lolled a charming young man, who when the curtain stirred merely rolled quietly over and hid his face in the pillows. Enraged, astonished as the Minister was, even he had not quite the courage to press the discovery home. Blind with fury he thrust the paper into his pocket and rushed out of the room.

Genji was indeed extremely concerned about the consequences of this incident, coming as it did in the wake of so many other indiscretions. But his first care was to comfort his companion, which he did as best he could.

Self-restraint had never been a characteristic of the lady’s father and now that he was getting old he found it more than ever impossible to keep anything to himself. It was therefore only to be expected that without considering the consequences or turning the matter over in his mind for a single moment, he went and told the whole story to his daughter Kōkiden.

‘Well there it is,’ he wound up, ‘and you will not be surprised to hear that the handwriting was that of no less a person than Prince Genji! Of course I know quite well that this affair has been going on for a long time. A good deal of licence is allowed to people in his position and unfortunately I was weak-minded enough to let the matter pass. Then came the death of his wife, and it seemed certain that he would now legitimize his relations with your sister. Instead of doing so he suddenly abandoned her in the most heartless and disgraceful fashion. I was very uneasy about what had happened, but there was nothing to do except to make the best of a bad business, and I sent her to Court, fully trusting that His Majesty would not regard this one escapade as a fatal objection. Unfortunately he looked upon her as still more or lessbetrothed to Genji and left her severely alone. One would have thought she had suffered enough already! It is really disgusting, after what has happened, that he should have the face to start the thing all over again. You may say that a young man is bound to have his fling; but this Prince Genji goes a great deal too far. I hear that he has been behaving very badly with the Vestal Virgin of Kamo, carrying on a secret correspondence with her, and according to some people going a good deal further than that. If he has no respect for her holy calling he might at least realize that this kind of thing does his own reputation no good. How anyone holding an important and responsible position in the State can bring himself to behave in this way I simply cannot imagine....’ Kōkiden had always detested Genji and she now burst out angrily: ‘They call him their Emperor, but from the very beginning they have gone out of their way to heap every sort of indignity upon him. Even before he came to the Throne they had already begun to treat him abominably. Remember how the Minister of the Left behaved about the marriage of his cherished only daughter! He insisted forsooth in giving her to this wretched Prince Genji instead of to my son, though my boy was older and had already been proclaimed Heir Apparent, while Genji did not count as a member of the royal family at all and was so young that the wedding took place on the same day as his Initiation! We too, you may remember, were planning to give my sister to Genji when we were outwitted by this hasty wedding, of which till the last minute no one was given the slightest intimation. Every one was indeed astonished that we should allow ourselves to be tricked in this unscrupulous fashion. We should all much have preferred to see her married to this young man, but when that fell through there was nothing for it but to do the bestwe could for her at Court. It is really extraordinary that after all the painful experiences she has had with this wretch she should still imagine she can make a permanent conquest of him. I have no doubt he is treating the Vestal Virgin in just the same way; and his behaviour in this matter, as indeed in many others, is causing His Majesty the greatest anxiety; which is not to be wondered at, seeing that the heir to the Throne is entirely in this Prince Genji’s hands.’

She went on in this strain for so long and with so much rancour that her father, who never remained angry for more than a short time, soon began to sympathize with Genji rather than with her and was sorry that he had mentioned the matter at all. ‘I think that for the present,’ he said, ‘you had better not speak of this to anyone, not even to His Majesty your son. Prince Genji’s conduct is certainly outrageous; but you are very fond of your sister and you cannot denounce him without getting her too into trouble. Leave the matter to me. I intend to speak to her very seriously, and if this has no effect, then we shall have done our best and she must take the consequences.’ But it was too late to mend matters; she was indeed only further exasperated by his attempt to conciliate her. That Genji should have been carrying on this intrigue in her own house, and that too at a time when he knew she was in residence, showed an impudent contempt for her authority which deeply wounded her, and all that she now thought of was how best she might use this discovery to his undoing.

1Rokujō was still uncertain whether it was her jealousy that had killed Yūgao.

2Torii.

3Thesakaki, a species of evergreen oak, is planted at Shintō shrines.

4In allusion to the old song ‘My home is at the foot of Miwa Hill. If you like me, come some day to visit me. You will know the house by the cedar which grows at the gate.’

5Princes used rich scents forbidden to commoners.

6Used in making offerings to Shintō gods.

7An allusion to the poem (Kokinshū701) ‘Can even the God of Thunder whose footfall echoes in the sky put those asunder whom love has joined?’

8In reality an appeal to the Virgin (representative of the Gods) to dissuade her mother from accompanying her.

9Before departing for Ise the Virgin was presented to the Emperor and formally invested.

104 p.m.

11Prince Zembō, her father, was at that time Heir Apparent.

12A river in the Province of Ise.

13‘Ōsaka’ means Hill of Meeting; a gentle slope on the road from Kyōto to Ōtsu.

14I.e. to Murasaki.

15Genji’s son by Fujitsubo; supposed to be the Emperor’s child. He was now four years old.

16In which they packed the costumes they wore while on duty at the palace.

17Her relations with Genji. See vol. i, p. 241. She had now become the Emperor’s mistress.

18The neglected step-child who in the end triumphs over her pampered rivals is a favourite theme in Japanese stories. Cf. theSumiyoshi Monogatariand theOchikubo.

19See vol. i, pp. 68 and 252.

20A ritual in honour of the Five Mysterious Buddhas of the Tantric Sect, to wit: Gōsanze, Gundari, Dai-itoku, Kongō-yasha and Fudō.

21See vol i, pp. 241seq.

22Genji was Commander of the Imperial Guard. The soldiers of the Guard had to report at 4 a.m. to the senior officer of the Guard who happened on that night to be in the Palace. They had really come to report to some subordinate officer who happened to be lodging close by.

23I.e. 4 a.m. They had to go on calling the hour till their officer replied ‘So be it’ to show that he had heard them.

24There is a play of words onaku‘enough’ andaku‘dawn’; in the next poem betweenaku‘enough’ andaku‘open.’

25Wife of the young Emperor Suzaku.

26I.e. in a monastery.

27Who, after the death of her lover, the Chinese Emperor Kao Tsu, was tortured and mutilated (c.b.c.200) by his wife.

28Genji’s child by Fujitsubo: supposed by the world to be the late Emperor’s son.

29The Unrinin, near Kyōto.

30Books on monastic discipline, and morality in general.

31Princess Asagao.

32The canonical book of the Tendai Sect.

33The Court was still in mourning and music was not allowed.

34The Crown Prince sent an assassin to murder the King of Ch‘in; whereupon the above phenomenon was observed and the Crown Prince felt convinced that the plot would fail. The young courtier vaguely hints that Genji is meditating treason.

35I.e. the late Emperor.

36Of the Hokkekyō.

37Ostensibly the poem refers to the late Emperor, but it has a hidden reference to the meeting of Fujitsubo and Genji. There is a pun onyuki, ‘snow,’ andyuki, ‘go.’

38Of whom we are vaguely told that he was ‘a former Emperor.’

39The bishop of the Enryakuji on Mount Hie.

40An incense made of sandal-wood, cloves, etc.

41I should like to become a priest, but I must stay and look after the child. There is an allusion to the famous poem on the death of a child: ‘Because in Death’s dark land he will not know the way, I will make offerings to the Guardian of Souls that on his shoulders he may carry him.’

42Performed by girls on the 16th day and by young men on the 14th and 15th days of the first month.

43Twenty-one white horses were offered to the Emperor on the 7th day, and afterwards distributed by him among members of his family.

44The residence of the Minister of the Right, Kōkiden’s father.

45Ama, ‘fishermen,’ also means ‘nun.’

46The State grant allowed to an ex-Empress was sufficient to maintain 2,000 dependants.

47His wife was the fourth daughter of the Minister of the Right.

48Such as Buddha’s birthday, Māyā’s birthday, Buddha’s Nirvāna day, etc.

49The Heir Apparent, Genji’s son by Fujitsubo, supposed to be the old Emperor’s child.

50One of Genji’s step-brothers.


Back to IndexNext