Chapter 29

“Hál wes ðú, Folde,fira módor!beó ðú grówendeon Godes fæðme,fódre gefylled,firum tó nytte!

“Hál wes ðú, Folde,fira módor!beó ðú grówendeon Godes fæðme,fódre gefylled,firum tó nytte!

“Hál wes ðú, Folde,fira módor!beó ðú grówendeon Godes fæðme,fódre gefylled,firum tó nytte!

“Hál wes ðú, Folde,

fira módor!

beó ðú grówende

on Godes fæðme,

fódre gefylled,

firum tó nytte!

“Nim ðonne ǽlces cynnes melo, and ábacæ man innewerdne handa brádne hláf, and gecned hine mid meolce and mid háligwætere, and lecge under ða forman furh. Cweðe ðonne:

“Ful æcer fódresfira cinnebeorht blówende,ðú geblétsod weorððtæs háligan nomanðe ðás heofon gesceóp,and ðás eorðanðe we on lifiað.Se god se ðás grundas geworhte,geunne ús grówende gife,ðæt ús corna gehwylccume tó nytte.

“Ful æcer fódresfira cinnebeorht blówende,ðú geblétsod weorððtæs háligan nomanðe ðás heofon gesceóp,and ðás eorðanðe we on lifiað.Se god se ðás grundas geworhte,geunne ús grówende gife,ðæt ús corna gehwylccume tó nytte.

“Ful æcer fódresfira cinnebeorht blówende,ðú geblétsod weorððtæs háligan nomanðe ðás heofon gesceóp,and ðás eorðanðe we on lifiað.Se god se ðás grundas geworhte,geunne ús grówende gife,ðæt ús corna gehwylccume tó nytte.

“Ful æcer fódres

fira cinne

beorht blówende,

ðú geblétsod weorð

ðtæs háligan noman

ðe ðás heofon gesceóp,

and ðás eorðan

ðe we on lifiað.

Se god se ðás grundas geworhte,

geunne ús grówende gife,

ðæt ús corna gehwylc

cume tó nytte.

“Cweð ðonne þriwaCrescite in nomine Patris sit benedicti. Amen: andPater nosterþriwa.”

The greater number of these pieces will be found printed very carefully from the MSS., and translated into English, in the Rev. O. Cockayne’sLeechdoms.

863. Thoms, Anecd. and Traditions, p. 93. The holy character of the salt-springs is noticed by Tacitus.

863. Thoms, Anecd. and Traditions, p. 93. The holy character of the salt-springs is noticed by Tacitus.

864. Refer to Gregory’s letter, cited at p. 332 of this volume.

864. Refer to Gregory’s letter, cited at p. 332 of this volume.

865. Probably “commutant.”

865. Probably “commutant.”

866. Confessionale, 32, 33; see also his Poenitentiale, ii. 22, 23. Thorpe, ii. 157, 190.

866. Confessionale, 32, 33; see also his Poenitentiale, ii. 22, 23. Thorpe, ii. 157, 190.

867. Poenit., iv. 16, 17, 18, 19, 20. Thorpe, ii. 208, 210.

867. Poenit., iv. 16, 17, 18, 19, 20. Thorpe, ii. 208, 210.

868. This is repeated in the same words in the collection called Canons enacted under king Eádgár, in that portion entitled “Modus imponendi poenitentiam.” But as Dr. Kunstman, an authority of the highest character on this point, informs me, these Canons are founded upon and contain portions of the very ancient Poenitential of Cummianus; and we may suppose Ecgberht to have adopted these passages from him.

868. This is repeated in the same words in the collection called Canons enacted under king Eádgár, in that portion entitled “Modus imponendi poenitentiam.” But as Dr. Kunstman, an authority of the highest character on this point, informs me, these Canons are founded upon and contain portions of the very ancient Poenitential of Cummianus; and we may suppose Ecgberht to have adopted these passages from him.

869. Repeated in nearly the same words in the‘Modus imponendi poenitentiam,’§ 39. Thorpe, ii, 274.

869. Repeated in nearly the same words in the‘Modus imponendi poenitentiam,’§ 39. Thorpe, ii, 274.

870. Thorpe, ii. 249. “And we lærað ðæt preosta gehwilc cristendóm geornlíce árære, ⁊ ælcne hæðendóm mid ealle ádwǽsce, ⁊ forbeóde wilweorðunga ⁊ lícwiglunga ⁊ hwata ⁊ galdra ⁊ manweorðunga ⁊ ða gemearh ðe man drífð on mislícum gewiglungum, ⁊ on fríðsplottum, ⁊ on ellenum, ⁊ eác on óðrum mislícum treówum, ⁊ on stánum, ⁊ on manegum mislícum gedwimerum ðe mon ondreógað fela ðæs ðe hi ná ne scoldon.”A various reading adds:—“treówwurðunga ⁊ stánwurðunga ⁊ ðone deófles cræft ðǽr man ða cild þurh ða eorðan tihð, ⁊ ða gemear ðe man drihð on geares niht:”—“tree-worshippings and stone-worshippings, and that devil’s craft, whereby children are drawn through the earth, and the vain practices which are carried on on the night of the year.” Thefríðsplotwas a patch or plot of ground sanctified,gefríðod, by some heathen ceremony, a kind ofTaboo.

870. Thorpe, ii. 249. “And we lærað ðæt preosta gehwilc cristendóm geornlíce árære, ⁊ ælcne hæðendóm mid ealle ádwǽsce, ⁊ forbeóde wilweorðunga ⁊ lícwiglunga ⁊ hwata ⁊ galdra ⁊ manweorðunga ⁊ ða gemearh ðe man drífð on mislícum gewiglungum, ⁊ on fríðsplottum, ⁊ on ellenum, ⁊ eác on óðrum mislícum treówum, ⁊ on stánum, ⁊ on manegum mislícum gedwimerum ðe mon ondreógað fela ðæs ðe hi ná ne scoldon.”

A various reading adds:—“treówwurðunga ⁊ stánwurðunga ⁊ ðone deófles cræft ðǽr man ða cild þurh ða eorðan tihð, ⁊ ða gemear ðe man drihð on geares niht:”—“tree-worshippings and stone-worshippings, and that devil’s craft, whereby children are drawn through the earth, and the vain practices which are carried on on the night of the year.” Thefríðsplotwas a patch or plot of ground sanctified,gefríðod, by some heathen ceremony, a kind ofTaboo.

871. Edited by the Rev. T. O. Cockayne for the Master of the Rolls’ Series, 1864-1866, under the title of “Leechdoms, Wortcunning and Starcraft of Early England.”

871. Edited by the Rev. T. O. Cockayne for the Master of the Rolls’ Series, 1864-1866, under the title of “Leechdoms, Wortcunning and Starcraft of Early England.”

872. Fol. 193.

872. Fol. 193.

873. MS. Harl. 585. fol. 196. 196 b.

873. MS. Harl. 585. fol. 196. 196 b.

874. MS. Harl. No. 585. fol. 197.

874. MS. Harl. No. 585. fol. 197.

875. Ibid. fol. 197.

875. Ibid. fol. 197.

876. Ibid. fol. 200.

876. Ibid. fol. 200.

877. MS. Harl., No. 585, fol. 186.

877. MS. Harl., No. 585, fol. 186.

878. MS. Cott., Caligula, A. vii., fol. 171a; Cockayne, i. 398.

878. MS. Cott., Caligula, A. vii., fol. 171a; Cockayne, i. 398.

END OF THE FIRST VOLUME.

END OF THE FIRST VOLUME.

END OF THE FIRST VOLUME.

Printed by Taylor and Francis, Red Lion Court, Fleet Street.

Printed by Taylor and Francis, Red Lion Court, Fleet Street.

Printed by Taylor and Francis, Red Lion Court, Fleet Street.

Transcriber’s NoteA large analytical table spanning pp. 106-107 has been split into multiple tables, and the first column (containing county names) repeated in each. It has also been moved to fall on a paragraph break.On two occasions (‘downfal’ and ‘recal’), a second ‘l’ has been added, though it’s possible that each was spelled with an obsolete variant.Errors deemed most likely to be the printer’s have been corrected, and are noted here. The references are to the page and line in the original, not counting any embedded tables. Where a third reference is employed, the reference is to the line within the designated footnote (e.g. 166.1.1 refers to the first line in the first footnote on p. 166, as printed).3.4prevent the downfal[l] of their peopleAdded.100.1.3“per clericalem honorem[.”]Added.112.12while the impossib[i]lity of reckoningInserted.124.15to their very existence in the wi[l]dernessInserted.133.15a[u/n]d to be exposed to itInverted.165.1[f/F]ar otherwise howeverReplaced.166.1.1was,in [its]elf, inferiorAdded.226.24and Wine hath Wærðrýð to wife[,/.]Replaced.226.29was removed [f]rom> HǽðfeldRestored.276.23within other twenty-one da[sy/ys]Transposed.300.13king’s own demes[m/n]eReplaced.354.33to recal[l] to the memoryAdded.364.5MersebergsicMerseburg?373.3.1See Salomon a[u/n]d Saturn, p. 129.Inverted.374.18E[o/ó]stermónað, which is now interpretedReplaced.399.4a general expression for them[ ]allAdded.425.16is of a most thoroughly mythological cha[r]acterInserted.429.25ubi Dominus voluerit[”/’]Replaced.432.7a sharp bolt was shot[,/.]Replaced.451.27809. Chron. [Sax.] 1010.Added.470.22Peartingas.sicPærtingas?491.14being famil[i]ar to the peopleinserted.503.25Wincuf, Wulfwer[p/d]Replaced.520.25and Ælf[é/e]h feng tó his lǽne.Replaced.521.19all the claims of ow[n]ershipInserted.528.10an unexhausted field for the collect[e/o]rReplaced.529.9nalæs mid fǽgan.”Added.

Transcriber’s Note

Transcriber’s Note

Transcriber’s Note

A large analytical table spanning pp. 106-107 has been split into multiple tables, and the first column (containing county names) repeated in each. It has also been moved to fall on a paragraph break.

On two occasions (‘downfal’ and ‘recal’), a second ‘l’ has been added, though it’s possible that each was spelled with an obsolete variant.

Errors deemed most likely to be the printer’s have been corrected, and are noted here. The references are to the page and line in the original, not counting any embedded tables. Where a third reference is employed, the reference is to the line within the designated footnote (e.g. 166.1.1 refers to the first line in the first footnote on p. 166, as printed).


Back to IndexNext