Chapter Eleven.The “Journey of Death.”In two hours we reached the crossing at Fra Cristobal. Here the road parts from the river, and strikes into the waterless desert. We plunge through the shallow ford, coming out on the eastern bank. We fill our “xuages” with care, and give our animals as much as they will drink. After a short halt to refresh ourselves, we ride onward.We have not travelled far before we recognise the appropriate name of this terrible journey. Scattered along the path we see the bones of many animals. There are human bones too! That white spheroidal mass, with its grinning rows and serrated sutures, that is a human skull. It lies beside the skeleton of a horse. Horse and rider have fallen together. The wolves have stripped them at the same time. They have dropped down on their thirsty track, and perished in despair, although water, had they known it, was within reach of another effort!We see the skeleton of a mule, with the alpareja still buckled around it, and an old blanket, flapped and tossed by many a whistling wind.Other objects, that have been brought there by human aid, strike the eye as we proceed. A bruised canteen, the fragments of a glass bottle, an old hat, a piece of saddle-cloth, a stirrup red with rust, a broken strap, with many like symbols, are strewn along our path, speaking a melancholy language.We are still only on the border of the desert. We are fresh. How when we have travelled over and neared the opposite side? Shall we leave such souvenirs?We are filled with painful forebodings, as we look across the arid waste that stretches indefinitely before us. We do not dread the Apache. Nature herself is the enemy we fear.Taking the waggon-tracks for our guide, we creep on. We grow silent, as if we were dumb. The mountains of Cristobal sink behind us, and we are almost “out of sight of land.” We can see the ridges of the Sierra Blanca away to the eastward; but before us, to the south, the eye encounters no mark or limit.We push forward without guide or any object to indicate our course. We are soon in the midst of bewilderment. A scene of seeming enchantment springs up around us. Vast towers of sand, borne up by the whirlblast, rise vertically to the sky. They move to and fro over the plain. They are yellow and luminous. The sun glistens among their floating crystals. They move slowly, but they are approaching us.I behold them with feelings of awe. I have heard of travellers lifted in their whirling vortex, and dashed back again from fearful heights.The pack-mule, frightened at the phenomenon, breaks the lasso and scampers away among the ridges. Gode has galloped in pursuit. I am alone.Nine or ten gigantic columns now appear, stalking over the plain and circling gradually around me. There is something unearthly in the sight. They resemble creatures of a phantom world. They seem endowed with demon life.Two of them approach each other. There is a short, ghastly struggle that ends in their mutual destruction. The sand is precipitated to the earth, and the dust floats off in dun, shapeless masses.Several have shut me within a space, and are slowly closing upon me. My dog howls and barks. The horse cowers with affright, and shivers between my thighs, uttering terrified expressions.My brain reels. Strange objects appear. The fever is upon me! The laden currents clash in their wild torsion. I am twisted around and torn from my saddle. My eyes, mouth, and ears are filled with dust. Sand, stones, and branches strike me spitefully in the face; and I am flung with violence to the earth!I lay for a moment where I had fallen, half-buried and blind. I was neither stunned nor hurt; and I began to grope around me, for as yet I could see nothing. My eyes were full of sand, and pained me exceedingly. Throwing out my arms, I felt for my horse; I called him by name. A low whimper answered me. I staggered towards the spot, and laid my hands upon him; he was down upon his flank. I seized the bridle, and he sprang up; but I could feel that he was shivering like an aspen.I stood by his head for nearly half an hour, rubbing the dust from my eyes; and waiting until the simoom might settle away. At length the atmosphere grew clearer, and I could see the sky; but the sand still drifted along the ridges, and I could not distinguish the surface of the plain. There were no signs of Gode.I mounted and commenced riding over the plain in search of my comrade. I had no idea of what direction he had taken.I made a circuit of a mile or so, still calling his name as I went. I received no reply, and could see no traces upon the ground. I rode for an hour, galloping from ridge to ridge, but still without meeting any signs of my comrade or the mules. I pulled up in despair. I had shouted until I was faint and hoarse. I could search no longer.I was thirsty, and would drink. O God! my “xuages” are broken! The pack-mule has carried off the water-skin.The crushed calabash still hung upon its thong; but the last drops it had contained were trickling down the flanks of my horse. I knew that I might be fifty miles from water!You cannot understand the fearfulness of this situation. You live in a northern zone, in a land of pools and streams and limpid springs. How unlike the denizen of the desert, the voyageur of the prairie sea! Water is his chief care, his ever-present solicitude; water the divinity he worships. Without water, even in the midst of plenty, plenty of food, he must die. In the wild western desert it is the thirst that kills. No wonder I was filled with despair. I believed myself to be about the middle of the Jornada. I knew that I could never reach the other side without water. The yearning had already begun. My throat and tongue felt shrivelled and parched.I had lost all knowledge of the course I should take. The mountains, hitherto my guide, seemed to trend in every direction. Their numerous spurs puzzled me.I remembered hearing of a spring, the Ojo del Muerto, that was said to lie westward of the trail. Sometimes there was water in the spring. On other occasions travellers had reached it only to find the fountain dried up, and leave their bones upon its banks. So ran the tales in Socorro.I headed my horse westward. I would seek the spring, and, should I fail to find it, push on to the river. This was turning out of my course; but I must reach the water and save my life.I sat in my saddle, faint and choking, leaving my animal to go at will. I had lost the energy to guide him.He went many miles westward, for the sun told me the course. I was suddenly roused from my stupor. A glad sight was before me. A lake!—a lake shining like crystal. Was I certain I saw it? Could it be the mirage? No. Its outlines were too sharply defined. It had not that filmy, whitish appearance which distinguishes the latter phenomenon. No. It was not the mirage. It was water!I involuntarily pressed the spur against the side of my horse; but he needed not that. He had already eyed the water, and sprang forward, inspirited with new energy. The next moment he was in it up to his flanks.I flung myself from the saddle with a plunge. I was about to lift the water in my concave palms, when the actions of my horse attracted me. Instead of drinking greedily, he stood tossing his head with snorts of disappointment. My dog, too, refused to lap, and ran along the shore whining and howling.I knew what this meant; but, with that common obstinacy which refuses all testimony but the evidence of the senses, I lifted some drops in my hand, and applied them to my lips. They were briny and burning. I might have known this before reaching the lake, for I had ridden through a salt incrustation that surrounded it like a belt of snow. But my brain was fevered; my reason had left me.It was of no use remaining where I was. I climbed back into my saddle, and rode along the shore, over fields of snow-white salt. Here and there my horse’s hoof rang against bleaching bones of animals, the remains of many a victim. Well was this lake named the Laguna del Muerto—the “Lake of Death!”Reaching its southern point, I again headed westward, in hopes of striking the river.From this time until a later period, when I found myself in a far different scene, I have no distinct memories.I remember dismounting on a high bank. I must have travelled unconsciously for hours before, for the sun was low down on the horizon as I alighted. It was a very high bank—a precipice—and below me I saw a beautiful river sweeping onward through groves of emerald greenness. I thought there were many birds fluttering in the groves, and their voices rang in delicious melody. There was fragrance on the air, and the scene below me seemed an Elysium. I thought that around where I stood all was bleak, and barren, and parched with intolerable heat. I was tortured with a slakeless thirst that grew fiercer as I gazed on the flowing water. These were real incidents. All this was true.I must drink. I must to the river. It is cool, sweet water. Oh! I must drink. What! A horrid cliff! No; I will not go down there. I can descend more easily here. Who are these forms? Who are you, sir? Ah! it is you, my brave Moro; and you, Alp. Come! come! Follow me! Down; down to the river! Ah! again that accursed cliff! Look at the beautiful water! It smiles. It ripples on, on, on! Let us drink. No, not yet; we cannot yet. We must go farther. Ugh! Such a height to leap from! But we must drink, one and all. Come, Gode! Come, Moro, old friend! Alp, come on! We shall reach it; we shall drink. Who is Tantalus? Ha! ha! Not I; not I! Stand back, fiends! Do not push me over! Back! Back, I say! Oh!Part of all this was a reality; part was a dream, a dream that bore some resemblance to the horrors of a first intoxication.
In two hours we reached the crossing at Fra Cristobal. Here the road parts from the river, and strikes into the waterless desert. We plunge through the shallow ford, coming out on the eastern bank. We fill our “xuages” with care, and give our animals as much as they will drink. After a short halt to refresh ourselves, we ride onward.
We have not travelled far before we recognise the appropriate name of this terrible journey. Scattered along the path we see the bones of many animals. There are human bones too! That white spheroidal mass, with its grinning rows and serrated sutures, that is a human skull. It lies beside the skeleton of a horse. Horse and rider have fallen together. The wolves have stripped them at the same time. They have dropped down on their thirsty track, and perished in despair, although water, had they known it, was within reach of another effort!
We see the skeleton of a mule, with the alpareja still buckled around it, and an old blanket, flapped and tossed by many a whistling wind.
Other objects, that have been brought there by human aid, strike the eye as we proceed. A bruised canteen, the fragments of a glass bottle, an old hat, a piece of saddle-cloth, a stirrup red with rust, a broken strap, with many like symbols, are strewn along our path, speaking a melancholy language.
We are still only on the border of the desert. We are fresh. How when we have travelled over and neared the opposite side? Shall we leave such souvenirs?
We are filled with painful forebodings, as we look across the arid waste that stretches indefinitely before us. We do not dread the Apache. Nature herself is the enemy we fear.
Taking the waggon-tracks for our guide, we creep on. We grow silent, as if we were dumb. The mountains of Cristobal sink behind us, and we are almost “out of sight of land.” We can see the ridges of the Sierra Blanca away to the eastward; but before us, to the south, the eye encounters no mark or limit.
We push forward without guide or any object to indicate our course. We are soon in the midst of bewilderment. A scene of seeming enchantment springs up around us. Vast towers of sand, borne up by the whirlblast, rise vertically to the sky. They move to and fro over the plain. They are yellow and luminous. The sun glistens among their floating crystals. They move slowly, but they are approaching us.
I behold them with feelings of awe. I have heard of travellers lifted in their whirling vortex, and dashed back again from fearful heights.
The pack-mule, frightened at the phenomenon, breaks the lasso and scampers away among the ridges. Gode has galloped in pursuit. I am alone.
Nine or ten gigantic columns now appear, stalking over the plain and circling gradually around me. There is something unearthly in the sight. They resemble creatures of a phantom world. They seem endowed with demon life.
Two of them approach each other. There is a short, ghastly struggle that ends in their mutual destruction. The sand is precipitated to the earth, and the dust floats off in dun, shapeless masses.
Several have shut me within a space, and are slowly closing upon me. My dog howls and barks. The horse cowers with affright, and shivers between my thighs, uttering terrified expressions.
My brain reels. Strange objects appear. The fever is upon me! The laden currents clash in their wild torsion. I am twisted around and torn from my saddle. My eyes, mouth, and ears are filled with dust. Sand, stones, and branches strike me spitefully in the face; and I am flung with violence to the earth!
I lay for a moment where I had fallen, half-buried and blind. I was neither stunned nor hurt; and I began to grope around me, for as yet I could see nothing. My eyes were full of sand, and pained me exceedingly. Throwing out my arms, I felt for my horse; I called him by name. A low whimper answered me. I staggered towards the spot, and laid my hands upon him; he was down upon his flank. I seized the bridle, and he sprang up; but I could feel that he was shivering like an aspen.
I stood by his head for nearly half an hour, rubbing the dust from my eyes; and waiting until the simoom might settle away. At length the atmosphere grew clearer, and I could see the sky; but the sand still drifted along the ridges, and I could not distinguish the surface of the plain. There were no signs of Gode.
I mounted and commenced riding over the plain in search of my comrade. I had no idea of what direction he had taken.
I made a circuit of a mile or so, still calling his name as I went. I received no reply, and could see no traces upon the ground. I rode for an hour, galloping from ridge to ridge, but still without meeting any signs of my comrade or the mules. I pulled up in despair. I had shouted until I was faint and hoarse. I could search no longer.
I was thirsty, and would drink. O God! my “xuages” are broken! The pack-mule has carried off the water-skin.
The crushed calabash still hung upon its thong; but the last drops it had contained were trickling down the flanks of my horse. I knew that I might be fifty miles from water!
You cannot understand the fearfulness of this situation. You live in a northern zone, in a land of pools and streams and limpid springs. How unlike the denizen of the desert, the voyageur of the prairie sea! Water is his chief care, his ever-present solicitude; water the divinity he worships. Without water, even in the midst of plenty, plenty of food, he must die. In the wild western desert it is the thirst that kills. No wonder I was filled with despair. I believed myself to be about the middle of the Jornada. I knew that I could never reach the other side without water. The yearning had already begun. My throat and tongue felt shrivelled and parched.
I had lost all knowledge of the course I should take. The mountains, hitherto my guide, seemed to trend in every direction. Their numerous spurs puzzled me.
I remembered hearing of a spring, the Ojo del Muerto, that was said to lie westward of the trail. Sometimes there was water in the spring. On other occasions travellers had reached it only to find the fountain dried up, and leave their bones upon its banks. So ran the tales in Socorro.
I headed my horse westward. I would seek the spring, and, should I fail to find it, push on to the river. This was turning out of my course; but I must reach the water and save my life.
I sat in my saddle, faint and choking, leaving my animal to go at will. I had lost the energy to guide him.
He went many miles westward, for the sun told me the course. I was suddenly roused from my stupor. A glad sight was before me. A lake!—a lake shining like crystal. Was I certain I saw it? Could it be the mirage? No. Its outlines were too sharply defined. It had not that filmy, whitish appearance which distinguishes the latter phenomenon. No. It was not the mirage. It was water!
I involuntarily pressed the spur against the side of my horse; but he needed not that. He had already eyed the water, and sprang forward, inspirited with new energy. The next moment he was in it up to his flanks.
I flung myself from the saddle with a plunge. I was about to lift the water in my concave palms, when the actions of my horse attracted me. Instead of drinking greedily, he stood tossing his head with snorts of disappointment. My dog, too, refused to lap, and ran along the shore whining and howling.
I knew what this meant; but, with that common obstinacy which refuses all testimony but the evidence of the senses, I lifted some drops in my hand, and applied them to my lips. They were briny and burning. I might have known this before reaching the lake, for I had ridden through a salt incrustation that surrounded it like a belt of snow. But my brain was fevered; my reason had left me.
It was of no use remaining where I was. I climbed back into my saddle, and rode along the shore, over fields of snow-white salt. Here and there my horse’s hoof rang against bleaching bones of animals, the remains of many a victim. Well was this lake named the Laguna del Muerto—the “Lake of Death!”
Reaching its southern point, I again headed westward, in hopes of striking the river.
From this time until a later period, when I found myself in a far different scene, I have no distinct memories.
I remember dismounting on a high bank. I must have travelled unconsciously for hours before, for the sun was low down on the horizon as I alighted. It was a very high bank—a precipice—and below me I saw a beautiful river sweeping onward through groves of emerald greenness. I thought there were many birds fluttering in the groves, and their voices rang in delicious melody. There was fragrance on the air, and the scene below me seemed an Elysium. I thought that around where I stood all was bleak, and barren, and parched with intolerable heat. I was tortured with a slakeless thirst that grew fiercer as I gazed on the flowing water. These were real incidents. All this was true.
I must drink. I must to the river. It is cool, sweet water. Oh! I must drink. What! A horrid cliff! No; I will not go down there. I can descend more easily here. Who are these forms? Who are you, sir? Ah! it is you, my brave Moro; and you, Alp. Come! come! Follow me! Down; down to the river! Ah! again that accursed cliff! Look at the beautiful water! It smiles. It ripples on, on, on! Let us drink. No, not yet; we cannot yet. We must go farther. Ugh! Such a height to leap from! But we must drink, one and all. Come, Gode! Come, Moro, old friend! Alp, come on! We shall reach it; we shall drink. Who is Tantalus? Ha! ha! Not I; not I! Stand back, fiends! Do not push me over! Back! Back, I say! Oh!
Part of all this was a reality; part was a dream, a dream that bore some resemblance to the horrors of a first intoxication.
Chapter Twelve.Zoe.I lay tracing the figures upon the curtains. They were scenes of the olden time—mailed knights, helmed and mounted, dashing at each other with couched lances, or tumbling from their horses, pierced by the spear. Other scenes there were: noble dames, sitting on Flemish palfreys, and watching the flight of the merlin hawk. There were pages in waiting, and dogs of curious and extinct breeds held in the leash. Perhaps these never existed except in the dreams of some old-fashioned artist; but my eye followed their strange shapes with a sort of half-idiotic wonder.Metallic rods upheld the curtains; rods that shone brightly, and curved upwards, forming a canopy. My eyes ran along these rods, scanning their configuration, and admiring, as a child admires, the regularity of their curves. I was not in my own land. These things were strange to me. “Yet,” thought I, “I have seen something like them before, but where? Oh! this I know, with its broad stripes and silken texture; it is a Navajo blanket! Where was I last? In New Mexico? Yes. Now I remember: the Jornada! but how came I?“Can I untwist this? It is close woven; it is wool, fine wool. No, I cannot separate a thread from—“My fingers! how white and thin they are! and my nails, blue, and long as the talons of a bird! I have a beard! I feel it on my chin. What gave me a beard? I never wear it; I will shave it off—ha! my moustache!”I was wearied, and slept again.Once more my eyes were tracing the figures upon the curtains: the knights and dames, the hounds, hawks, and horses. But my brain had become clearer, and music was flowing into it. I lay silent, and listened.The voice was a female’s. It was soft and finely modulated. Someone played upon a stringed instrument. I recognised the tones of the Spanish harp, but the song was French, a song of Normandy; and the words were in the language of that romantic land. I wondered at this, for my consciousness of late events was returning; and I knew that I was far from France.The light was streaming over my couch; and, turning my face to the front, I saw that the curtains were drawn aside.I was in a large room, oddly but elegantly furnished. Human figures were before me, seated and standing.After looking steadily for a while, my vision became more distinct and reliable; and I saw that there were but three persons in the room, a man and two females.I remained silent, not certain but that the scene before me was only some new phase of my dream. My eyes wandered from one of the living figures to another, without attracting the attention of any of them.They were all in different attitudes, and occupied differently.Nearest me was a woman of middle age, seated upon a low ottoman. The harp I had heard was before her, and she continued to play. She must have been, I thought, when young, a woman of extreme beauty. She was still beautiful in a certain sense. The noble features were there, though I could perceive that they had been scathed by more than ordinary suffering of the mind.She was a Frenchwoman: an ethnologist could have told that at a glance. Those lines, the characteristics of her highly gifted race, were easily traceable. I thought there was a time when that face had witched many a heart with its smiles. There were no smiles on it now, but a deep yet intellectual expression of melancholy. This I perceived, too, in her voice, in her song, in every note that vibrated from the strings of the instrument.My eye wandered farther. A man of more than middle age stood by the table, near the centre of the room. His face was turned towards me, and his nationality was as easily determined as that of the lady. The high, florid cheeks, the broad front, the prominent chin, the small green cap with its long peak and conical crown, the blue spectacles, were all characteristics. He was a German.His occupation was also characteristic of his nationality. Before him were strewed over the table, and upon the floor, the objects of his study—plants and shrubs of various species. He was busy with these, classifying and carefully laying them out between the leaves of his portfolio. It was evident that the old man was a botanist.A glance to the right, and the naturalist and his labours were no longer regarded. I was looking upon the loveliest object that ever came before my eyes, and my heart bounded within me, as I strained forward in the intensity of its admiration.Yet it was not a woman that held my gaze captive, but a child—a girl—a maid—standing upon the threshold of womanhood, ready to cross it at the first summons of Love!My eyes, delighted, revelled along the graceful curves that outlined the beautiful being before me. I thought I had seen the face somewhere. I had, but a moment before, while looking upon that of the elder lady. They were the same face—using a figure of speech—the type transmitted from mother to daughter: the same high front and facial angle, the same outline of the nose, straight as a ray of light, with the delicate spiral-like curve of the nostril which meets you in the Greek medallion. Their hair, too, was alike in colour, golden; though, in that of the mother, the gold showed an enamel of silver.I will desist and spare details, which to you may be of little interest. In return, do me the favour to believe, that the being who impressed me then and for ever was beautiful, was lovely.“Ah! it wod be ver moch kindness if madame and ma’m’selle wod play la Marseillaise, la grande Marseillaise. What say mein liebe fraulein!”“Zoe, Zoe! take thy bandolin. Yes, doctor, we will play it for you with pleasure. You like the music. So do we. Come, Zoe!”The young girl, who, up to this time, had been watching intently the labours of the naturalist, glided to a remote corner of the room, and taking up an instrument resembling the guitar, returned and seated herself by her mother. The bandolin was soon placed in concert with the harp, and the strings of both vibrated to the thrilling notes of the Marseillaise.There was something exceedingly graceful in the performance. The instrumentation, as I thought, was perfect; and the voices of the players accompanied it in a sweet and spirited harmony. As I gazed upon the girl Zoe, her features animated by the thrilling thoughts of the anthem, her whole countenance radiant with light, she seemed some immortal being—a young goddess of liberty calling her children “to arms!”The botanist had desisted from his labours, and stood listening with delighted attention. At each return of the thrilling invocation, “Aux armes, citoyens!” the old man snapped his fingers, and beat the floor with his feet, marking the time of the music. He was filled with the same spirit which at that time, over all Europe, was gathering to its crisis.“Where am I? French faces, French music, French voices, and the conversation in French!” for the botanist addressed the females in that language, though with a strong Rhenish patois, that confirmed my first impressions of his nationality. “Where am I?”My eye ran around the room in search of an answer. I could recognise the furniture: the cross-legged Campeachy chairs, a rebozo, the palm-leaf petate. “Ha, Alp!”The dog lay stretched along the mattress near my couch, and sleeping.“Alp! Alp!”“Oh, mamma! mamma! écoutez! the stranger calls.”The dog sprang to his feet, and throwing his fore paws upon the bed, stretched his nose towards me with a joyous whimpering. I reached out my hand and patted him, at the same time giving utterance to some expressions of endearment.“Oh, mamma! mamma! he knows him. Voilà.”The lady rose hastily, and approached the bed. The German seized me by the wrist, pushing back the Saint Bernard, which was bounding to spring upward.“Mon Dieu! he is well. His eyes, doctor. How changed!”“Ya, ya; moch better; ver moch better. Hush! away, tog! Keep away, mine goot tog!”“Who? where? Tell me, where am I? Who are you?”“Do not fear! we are friends: you have been ill!”“Yes, yes! we are friends: you have been ill, sir. Do not fear us; we will watch you. This is the good doctor. This is mamma, and I am—”“An angel from heaven, beautiful Zoe!”The child looked at me with an expression of wonder, and blushed as she said—“Hear, mamma! He knows my name!”It was the first compliment she had ever received from the lips of love.“It is goot, madame! he is ver moch relieft; he ver soon get over now. Keep away, mine goot Alp! Your master he get well: goot tog, down!”“Perhaps, doctor, we should leave him. The noise—”“No, no! if you please, stay with me. The music; will you play again?”“Yes, the music is ver goot; ver goot for te pain.”“Oh, mamma! let us play, then.”Both mother and daughter took up their instruments, and again commenced playing.I listened to the sweet strains, watching the fair musicians a long while. My eyes at length became heavy, and the realities before me changed into the soft outlines of a dream.My dream was broken by the abrupt cessation of the music. I thought I heard, through my sleep, the opening of a door. When I looked to the spot lately occupied by the musicians, I saw that they were gone. The bandolin had been thrown down upon the ottoman, where it lay, but “she” was not there.I could not, from my position, see the whole of the apartment; but I knew that someone had entered at the outer door, I heard expressions of welcome and endearment, a rustling of dresses, the words “Papa!”“My little Zoe”; the latter uttered in the voice of a man. Then followed some explanations in a lower tone, which I could not hear.A few minutes elapsed, and I lay silent and listening. Presently there were footsteps in the hall. A boot, with its jingling rowels, struck upon the tiled floor. The footsteps entered the room, and approached the bed. I started, as I looked up. The Scalp-hunter was before me!
I lay tracing the figures upon the curtains. They were scenes of the olden time—mailed knights, helmed and mounted, dashing at each other with couched lances, or tumbling from their horses, pierced by the spear. Other scenes there were: noble dames, sitting on Flemish palfreys, and watching the flight of the merlin hawk. There were pages in waiting, and dogs of curious and extinct breeds held in the leash. Perhaps these never existed except in the dreams of some old-fashioned artist; but my eye followed their strange shapes with a sort of half-idiotic wonder.
Metallic rods upheld the curtains; rods that shone brightly, and curved upwards, forming a canopy. My eyes ran along these rods, scanning their configuration, and admiring, as a child admires, the regularity of their curves. I was not in my own land. These things were strange to me. “Yet,” thought I, “I have seen something like them before, but where? Oh! this I know, with its broad stripes and silken texture; it is a Navajo blanket! Where was I last? In New Mexico? Yes. Now I remember: the Jornada! but how came I?
“Can I untwist this? It is close woven; it is wool, fine wool. No, I cannot separate a thread from—
“My fingers! how white and thin they are! and my nails, blue, and long as the talons of a bird! I have a beard! I feel it on my chin. What gave me a beard? I never wear it; I will shave it off—ha! my moustache!”
I was wearied, and slept again.
Once more my eyes were tracing the figures upon the curtains: the knights and dames, the hounds, hawks, and horses. But my brain had become clearer, and music was flowing into it. I lay silent, and listened.
The voice was a female’s. It was soft and finely modulated. Someone played upon a stringed instrument. I recognised the tones of the Spanish harp, but the song was French, a song of Normandy; and the words were in the language of that romantic land. I wondered at this, for my consciousness of late events was returning; and I knew that I was far from France.
The light was streaming over my couch; and, turning my face to the front, I saw that the curtains were drawn aside.
I was in a large room, oddly but elegantly furnished. Human figures were before me, seated and standing.
After looking steadily for a while, my vision became more distinct and reliable; and I saw that there were but three persons in the room, a man and two females.
I remained silent, not certain but that the scene before me was only some new phase of my dream. My eyes wandered from one of the living figures to another, without attracting the attention of any of them.
They were all in different attitudes, and occupied differently.
Nearest me was a woman of middle age, seated upon a low ottoman. The harp I had heard was before her, and she continued to play. She must have been, I thought, when young, a woman of extreme beauty. She was still beautiful in a certain sense. The noble features were there, though I could perceive that they had been scathed by more than ordinary suffering of the mind.
She was a Frenchwoman: an ethnologist could have told that at a glance. Those lines, the characteristics of her highly gifted race, were easily traceable. I thought there was a time when that face had witched many a heart with its smiles. There were no smiles on it now, but a deep yet intellectual expression of melancholy. This I perceived, too, in her voice, in her song, in every note that vibrated from the strings of the instrument.
My eye wandered farther. A man of more than middle age stood by the table, near the centre of the room. His face was turned towards me, and his nationality was as easily determined as that of the lady. The high, florid cheeks, the broad front, the prominent chin, the small green cap with its long peak and conical crown, the blue spectacles, were all characteristics. He was a German.
His occupation was also characteristic of his nationality. Before him were strewed over the table, and upon the floor, the objects of his study—plants and shrubs of various species. He was busy with these, classifying and carefully laying them out between the leaves of his portfolio. It was evident that the old man was a botanist.
A glance to the right, and the naturalist and his labours were no longer regarded. I was looking upon the loveliest object that ever came before my eyes, and my heart bounded within me, as I strained forward in the intensity of its admiration.
Yet it was not a woman that held my gaze captive, but a child—a girl—a maid—standing upon the threshold of womanhood, ready to cross it at the first summons of Love!
My eyes, delighted, revelled along the graceful curves that outlined the beautiful being before me. I thought I had seen the face somewhere. I had, but a moment before, while looking upon that of the elder lady. They were the same face—using a figure of speech—the type transmitted from mother to daughter: the same high front and facial angle, the same outline of the nose, straight as a ray of light, with the delicate spiral-like curve of the nostril which meets you in the Greek medallion. Their hair, too, was alike in colour, golden; though, in that of the mother, the gold showed an enamel of silver.
I will desist and spare details, which to you may be of little interest. In return, do me the favour to believe, that the being who impressed me then and for ever was beautiful, was lovely.
“Ah! it wod be ver moch kindness if madame and ma’m’selle wod play la Marseillaise, la grande Marseillaise. What say mein liebe fraulein!”
“Zoe, Zoe! take thy bandolin. Yes, doctor, we will play it for you with pleasure. You like the music. So do we. Come, Zoe!”
The young girl, who, up to this time, had been watching intently the labours of the naturalist, glided to a remote corner of the room, and taking up an instrument resembling the guitar, returned and seated herself by her mother. The bandolin was soon placed in concert with the harp, and the strings of both vibrated to the thrilling notes of the Marseillaise.
There was something exceedingly graceful in the performance. The instrumentation, as I thought, was perfect; and the voices of the players accompanied it in a sweet and spirited harmony. As I gazed upon the girl Zoe, her features animated by the thrilling thoughts of the anthem, her whole countenance radiant with light, she seemed some immortal being—a young goddess of liberty calling her children “to arms!”
The botanist had desisted from his labours, and stood listening with delighted attention. At each return of the thrilling invocation, “Aux armes, citoyens!” the old man snapped his fingers, and beat the floor with his feet, marking the time of the music. He was filled with the same spirit which at that time, over all Europe, was gathering to its crisis.
“Where am I? French faces, French music, French voices, and the conversation in French!” for the botanist addressed the females in that language, though with a strong Rhenish patois, that confirmed my first impressions of his nationality. “Where am I?”
My eye ran around the room in search of an answer. I could recognise the furniture: the cross-legged Campeachy chairs, a rebozo, the palm-leaf petate. “Ha, Alp!”
The dog lay stretched along the mattress near my couch, and sleeping.
“Alp! Alp!”
“Oh, mamma! mamma! écoutez! the stranger calls.”
The dog sprang to his feet, and throwing his fore paws upon the bed, stretched his nose towards me with a joyous whimpering. I reached out my hand and patted him, at the same time giving utterance to some expressions of endearment.
“Oh, mamma! mamma! he knows him. Voilà.”
The lady rose hastily, and approached the bed. The German seized me by the wrist, pushing back the Saint Bernard, which was bounding to spring upward.
“Mon Dieu! he is well. His eyes, doctor. How changed!”
“Ya, ya; moch better; ver moch better. Hush! away, tog! Keep away, mine goot tog!”
“Who? where? Tell me, where am I? Who are you?”
“Do not fear! we are friends: you have been ill!”
“Yes, yes! we are friends: you have been ill, sir. Do not fear us; we will watch you. This is the good doctor. This is mamma, and I am—”
“An angel from heaven, beautiful Zoe!”
The child looked at me with an expression of wonder, and blushed as she said—
“Hear, mamma! He knows my name!”
It was the first compliment she had ever received from the lips of love.
“It is goot, madame! he is ver moch relieft; he ver soon get over now. Keep away, mine goot Alp! Your master he get well: goot tog, down!”
“Perhaps, doctor, we should leave him. The noise—”
“No, no! if you please, stay with me. The music; will you play again?”
“Yes, the music is ver goot; ver goot for te pain.”
“Oh, mamma! let us play, then.”
Both mother and daughter took up their instruments, and again commenced playing.
I listened to the sweet strains, watching the fair musicians a long while. My eyes at length became heavy, and the realities before me changed into the soft outlines of a dream.
My dream was broken by the abrupt cessation of the music. I thought I heard, through my sleep, the opening of a door. When I looked to the spot lately occupied by the musicians, I saw that they were gone. The bandolin had been thrown down upon the ottoman, where it lay, but “she” was not there.
I could not, from my position, see the whole of the apartment; but I knew that someone had entered at the outer door, I heard expressions of welcome and endearment, a rustling of dresses, the words “Papa!”
“My little Zoe”; the latter uttered in the voice of a man. Then followed some explanations in a lower tone, which I could not hear.
A few minutes elapsed, and I lay silent and listening. Presently there were footsteps in the hall. A boot, with its jingling rowels, struck upon the tiled floor. The footsteps entered the room, and approached the bed. I started, as I looked up. The Scalp-hunter was before me!
Chapter Thirteen.Seguin.“You are better; you will soon be well again. I am glad to see that you recover.”He said this without offering his hand.“I am indebted to you for my life. Is it not so?”It is strange that I felt convinced of this the moment that I set my eyes upon the man. I think such an idea crossed my mind before, after awaking from my long dream. Had I encountered him in my struggles for water, or had I dreamed it?“Oh yes!” answered he, with a smile, “but you will remember that I had something to do with your being exposed to the risk of losing it.”“Will you take this hand? Will you forgive me?”After all, there is something selfish even in gratitude. How strangely had it changed my feelings towards this man! I was begging the hand which, but a few days before, in the pride of my morality, I had spurned from me as a loathsome thing.But there were other thoughts that influenced me. The man before me was the husband of the lady; was the father of Zoe. His character, his horrid calling, were forgotten; and the next moment our hands were joined in the embrace of friendship.“I have nothing to forgive. I honour the sentiment that induced you to act as you did. This declaration may seem strange to you. From what you knew of me, you acted rightly; but there may be a time, sir, when you will know me better: when the deeds which you abhor may seem not only pardonable, but justifiable. Enough of this at present. The object of my being now at your bedside is to request that what you do know of me be not uttered here.”His voice sank to a whisper as he said this, pointing at the same time towards the door of the room.“But how,” I asked, wishing to draw his attention from this unpleasant theme, “how came I into this house? It is yours, I perceive. How came I here? Where did you find me?”“In no very safe position,” answered he, with a smile. “I can scarcely claim the merit of saving you. Your noble horse you may thank for that.”“Ah, my horse! my brave Moro! I have lost him.”“Your horse is standing at the maize-trough, not ten paces from where you lie. I think you will find him in somewhat better condition than when you last saw him. Your mules are without. Your packs are safe. You will find them here,” and he pointed to the foot of the bed.“And—”“Gode you would ask for,” said he, interrupting me. “Do not be uneasy on his account. He, too, is in safety. He is absent just now, but will soon return.”“How can I thank you? This is good news indeed. My brave Moro! and Alp here! But how? you say my horse saved me. He has done so before: how can this be?”“Simply thus: we found you many miles from this place, on a cliff that overlooks the Del Norte. You were hanging over on your lasso, that by a lucky accident had become entangled around your body. One end of it was knotted to the bit-ring, and the noble animal, thrown back upon his haunches, sustained your weight upon his neck!”“Noble Moro! what a terrible situation!”“Ay, you may say that! Had you fallen from it, you would have passed through a thousand feet of air before striking the rocks below. It was indeed a fearful situation.”“I must have staggered over in my search for water.”“In your delirium you walked over. You would have done so a second time had we not prevented you. When we drew you up on the cliff, you struggled hard to get back. You saw the water below, but not the precipice. Thirst is a terrible thing—an insanity of itself.”“I remember something of all this. I thought it had been a dream.”“Do not trouble your brain with these things. The doctor here admonishes me to leave you. I have an object, as I have said,” (here a sad expression passed over the countenance of the speaker), “else I should not have paid you this visit. I have not many moments to spare. To-night I must be far hence. In a few days I shall return. Meanwhile, compose yourself, and get well. The doctor here will see that you want for nothing. My wife and daughter will nurse you.”“Thanks! thanks!”“You will do well to remain where you are until your friends return from Chihuahua. They must pass not far from this place, and I will warn you when they are near. You are a student. There are books here in different languages. Amuse yourself. They will give you music. Monsieur, adieu!”“Stay, sir, one moment! You seem to have taken a strange fancy to my horse?”“Ah! monsieur, it was no fancy; but I will explain that at some other time. Perhaps the necessity no longer exists.”“Take him, if you will. Another will serve my purpose.”“No, monsieur. Do you think I could rob you of what you esteem so highly, and with such just reason, too? No, no! Keep the good Moro. I do not wonder at your attachment to the noble brute.”“You say that you have a long journey to-night. Then take him for the time.”“That offer I will freely accept, for indeed my own horse is somewhat jaded. I have been two days in the saddle. Well, adieu!”Seguin pressed my hand and walked away. I heard the “chinck, chinck” of his spurs as he crossed the apartment, and the next moment the door closed behind him.I was alone, and lay listening to every sound that reached me from without. In about half an hour after he had left me, I heard the hoof-strokes of a horse, and saw the shadow of a horseman passing outside the window. He had departed on his journey, doubtless on the performance of some red duty connected with his fearful avocation!I lay for a while harassed in mind, thinking of this strange man. Then sweet voices interrupted my meditations; before me appeared lovely faces, and the Scalp-hunter was forgotten.
“You are better; you will soon be well again. I am glad to see that you recover.”
He said this without offering his hand.
“I am indebted to you for my life. Is it not so?”
It is strange that I felt convinced of this the moment that I set my eyes upon the man. I think such an idea crossed my mind before, after awaking from my long dream. Had I encountered him in my struggles for water, or had I dreamed it?
“Oh yes!” answered he, with a smile, “but you will remember that I had something to do with your being exposed to the risk of losing it.”
“Will you take this hand? Will you forgive me?”
After all, there is something selfish even in gratitude. How strangely had it changed my feelings towards this man! I was begging the hand which, but a few days before, in the pride of my morality, I had spurned from me as a loathsome thing.
But there were other thoughts that influenced me. The man before me was the husband of the lady; was the father of Zoe. His character, his horrid calling, were forgotten; and the next moment our hands were joined in the embrace of friendship.
“I have nothing to forgive. I honour the sentiment that induced you to act as you did. This declaration may seem strange to you. From what you knew of me, you acted rightly; but there may be a time, sir, when you will know me better: when the deeds which you abhor may seem not only pardonable, but justifiable. Enough of this at present. The object of my being now at your bedside is to request that what you do know of me be not uttered here.”
His voice sank to a whisper as he said this, pointing at the same time towards the door of the room.
“But how,” I asked, wishing to draw his attention from this unpleasant theme, “how came I into this house? It is yours, I perceive. How came I here? Where did you find me?”
“In no very safe position,” answered he, with a smile. “I can scarcely claim the merit of saving you. Your noble horse you may thank for that.”
“Ah, my horse! my brave Moro! I have lost him.”
“Your horse is standing at the maize-trough, not ten paces from where you lie. I think you will find him in somewhat better condition than when you last saw him. Your mules are without. Your packs are safe. You will find them here,” and he pointed to the foot of the bed.
“And—”
“Gode you would ask for,” said he, interrupting me. “Do not be uneasy on his account. He, too, is in safety. He is absent just now, but will soon return.”
“How can I thank you? This is good news indeed. My brave Moro! and Alp here! But how? you say my horse saved me. He has done so before: how can this be?”
“Simply thus: we found you many miles from this place, on a cliff that overlooks the Del Norte. You were hanging over on your lasso, that by a lucky accident had become entangled around your body. One end of it was knotted to the bit-ring, and the noble animal, thrown back upon his haunches, sustained your weight upon his neck!”
“Noble Moro! what a terrible situation!”
“Ay, you may say that! Had you fallen from it, you would have passed through a thousand feet of air before striking the rocks below. It was indeed a fearful situation.”
“I must have staggered over in my search for water.”
“In your delirium you walked over. You would have done so a second time had we not prevented you. When we drew you up on the cliff, you struggled hard to get back. You saw the water below, but not the precipice. Thirst is a terrible thing—an insanity of itself.”
“I remember something of all this. I thought it had been a dream.”
“Do not trouble your brain with these things. The doctor here admonishes me to leave you. I have an object, as I have said,” (here a sad expression passed over the countenance of the speaker), “else I should not have paid you this visit. I have not many moments to spare. To-night I must be far hence. In a few days I shall return. Meanwhile, compose yourself, and get well. The doctor here will see that you want for nothing. My wife and daughter will nurse you.”
“Thanks! thanks!”
“You will do well to remain where you are until your friends return from Chihuahua. They must pass not far from this place, and I will warn you when they are near. You are a student. There are books here in different languages. Amuse yourself. They will give you music. Monsieur, adieu!”
“Stay, sir, one moment! You seem to have taken a strange fancy to my horse?”
“Ah! monsieur, it was no fancy; but I will explain that at some other time. Perhaps the necessity no longer exists.”
“Take him, if you will. Another will serve my purpose.”
“No, monsieur. Do you think I could rob you of what you esteem so highly, and with such just reason, too? No, no! Keep the good Moro. I do not wonder at your attachment to the noble brute.”
“You say that you have a long journey to-night. Then take him for the time.”
“That offer I will freely accept, for indeed my own horse is somewhat jaded. I have been two days in the saddle. Well, adieu!”
Seguin pressed my hand and walked away. I heard the “chinck, chinck” of his spurs as he crossed the apartment, and the next moment the door closed behind him.
I was alone, and lay listening to every sound that reached me from without. In about half an hour after he had left me, I heard the hoof-strokes of a horse, and saw the shadow of a horseman passing outside the window. He had departed on his journey, doubtless on the performance of some red duty connected with his fearful avocation!
I lay for a while harassed in mind, thinking of this strange man. Then sweet voices interrupted my meditations; before me appeared lovely faces, and the Scalp-hunter was forgotten.
Chapter Fourteen.Love.I would compress the history of the ten days following into as many words. I would not weary you with the details of my love—a love that in the space of a few hours became a passion deep and ardent.I was young at the time; at just such an age as to be impressed by the romantic incidents that surrounded me, and had thrown this beautiful being in my way; at that age when the heart, unguarded by cold calculations of the future, yields unresistingly to the electrical impressions of love. I say electrical. I believe that at this age the sympathies that spring up between heart and heart are purely of this nature.At a later period of life that power is dissipated and divided. Reason rules it. We become conscious of the capability of transferring our affections, for they have already broken faith; and we lose that sweet confidence that comforted the loves of our youth. We are either imperious or jealous, as the advantages appear in our favour or against us. A gross alloy enters into the love of our middle life, sadly detracting from the divinity of its character.I might call that which I then felt my first real passion. I thought I had loved before, but no, it was only a dream; the dream of the village schoolboy, who saw heaven in the bright eyes of his coy class-mate; or perhaps at the family picnic, in some romantic dell, had tasted the rosy cheek of his pretty cousin.I grew strong, and with a rapidity that surprised the skilful man of herbs. Love fed and nourished the fire of life. The will often effects the deed, and say as you may, volition has its power upon the body. The wish to be well, to live, an object to live for, are often the speediest restoratives. They were mine.I grew stronger, and rose from my couch. A glance at the mirror told me that my colour was returning.Instinct teaches the bird while wooing his mate to plume his pinions to their highest gloss; and a similar feeling now rendered me solicitous about my toilet. My portmanteau was ransacked, my razors were drawn forth, the beard disappeared from my chin, and my moustache was trimmed to its wonted dimensions.I confess all this. The world had told me I was not ill-looking, and I believed what it said. I am mortal in my vanities. Are not you?There was a guitar in the house. I had learnt in my college days to touch the strings, and its music delighted both Zoe and her mother. I sang to them the songs of my own land—songs of love; and with a throbbing heart watched whether the burning words produced any impression upon her. More than once I have laid aside the instrument with feelings of disappointment. From day to day, strange reflections passed through my mind. Could it be that she was too young to understand the import of the word love? too young to be inspired with a passion? She was but twelve years of age, but then she was the child of a sunny clime; and I had often seen at that age, under the warm sky of Mexico, the wedded bride, the fond mother.Day after day we were together alone. The botanist was busy with his studies, and the silent mother occupied with the duties of her household.Love is not blind. It may be to all the world beside; but to its own object it is as watchful as Argus.I was skilled in the use of the crayon, and I amused my companion by sketches upon scraps of paper and the blank leaves of her music. Many of these were the figures of females, in different attitudes and costumes. In one respect they resembled each other: their faces were alike.The child, without divining the cause, had noticed this peculiarity in the drawings.“Why is it?” she asked one day, as we sat together. “These ladies are all in different costumes, of different nations; are they not? and yet there is a resemblance in their faces! They have all the same features; indeed, exactly the same, I think.”“It is your face, Zoe; I can sketch no other.”She raised her large eyes, and bent them upon me with an expression of innocent wonder. Was she blushing? No!“Is that like me?”“It is, as nearly as I can make it.”“And why do you not sketch other faces?”“Why! because I—Zoe, I fear you would not understand me.”“Oh, Enrique; do you think me so bad a scholar? Do I not understand all that you tell me of the far countries where you have been? Surely I may comprehend this as well.”“I will tell you, then, Zoe.”I bent forward, with a burning heart and trembling voice.“It is because your face is ever before me; I can paint no other. It is, that—I love you, Zoe!”“Oh! is that the reason? And when you love one, her face is always before you, whether she herself be present or no? Is it not so?”“It is so,” I replied, with a painful feeling of disappointment.“And is that love, Enrique?”“It is.”“Then must I love you; for, wherever I may be, I can see your face: how plainly before me! If I could use this pencil as you do, I am sure I could paint it, though you were not near me! What then? Do you think I love you, Enrique?”No pen could trace my feelings at that moment. We were seated; and the sheet on which were the sketches was held jointly between us. My hand wandered over its surface, until the unresisting fingers of my companion were clasped in mine. A wilder emotion followed the electric touch: the paper fell upon the floor; and with a proud but trembling heart I drew the yielding form to mine!
I would compress the history of the ten days following into as many words. I would not weary you with the details of my love—a love that in the space of a few hours became a passion deep and ardent.
I was young at the time; at just such an age as to be impressed by the romantic incidents that surrounded me, and had thrown this beautiful being in my way; at that age when the heart, unguarded by cold calculations of the future, yields unresistingly to the electrical impressions of love. I say electrical. I believe that at this age the sympathies that spring up between heart and heart are purely of this nature.
At a later period of life that power is dissipated and divided. Reason rules it. We become conscious of the capability of transferring our affections, for they have already broken faith; and we lose that sweet confidence that comforted the loves of our youth. We are either imperious or jealous, as the advantages appear in our favour or against us. A gross alloy enters into the love of our middle life, sadly detracting from the divinity of its character.
I might call that which I then felt my first real passion. I thought I had loved before, but no, it was only a dream; the dream of the village schoolboy, who saw heaven in the bright eyes of his coy class-mate; or perhaps at the family picnic, in some romantic dell, had tasted the rosy cheek of his pretty cousin.
I grew strong, and with a rapidity that surprised the skilful man of herbs. Love fed and nourished the fire of life. The will often effects the deed, and say as you may, volition has its power upon the body. The wish to be well, to live, an object to live for, are often the speediest restoratives. They were mine.
I grew stronger, and rose from my couch. A glance at the mirror told me that my colour was returning.
Instinct teaches the bird while wooing his mate to plume his pinions to their highest gloss; and a similar feeling now rendered me solicitous about my toilet. My portmanteau was ransacked, my razors were drawn forth, the beard disappeared from my chin, and my moustache was trimmed to its wonted dimensions.
I confess all this. The world had told me I was not ill-looking, and I believed what it said. I am mortal in my vanities. Are not you?
There was a guitar in the house. I had learnt in my college days to touch the strings, and its music delighted both Zoe and her mother. I sang to them the songs of my own land—songs of love; and with a throbbing heart watched whether the burning words produced any impression upon her. More than once I have laid aside the instrument with feelings of disappointment. From day to day, strange reflections passed through my mind. Could it be that she was too young to understand the import of the word love? too young to be inspired with a passion? She was but twelve years of age, but then she was the child of a sunny clime; and I had often seen at that age, under the warm sky of Mexico, the wedded bride, the fond mother.
Day after day we were together alone. The botanist was busy with his studies, and the silent mother occupied with the duties of her household.
Love is not blind. It may be to all the world beside; but to its own object it is as watchful as Argus.
I was skilled in the use of the crayon, and I amused my companion by sketches upon scraps of paper and the blank leaves of her music. Many of these were the figures of females, in different attitudes and costumes. In one respect they resembled each other: their faces were alike.
The child, without divining the cause, had noticed this peculiarity in the drawings.
“Why is it?” she asked one day, as we sat together. “These ladies are all in different costumes, of different nations; are they not? and yet there is a resemblance in their faces! They have all the same features; indeed, exactly the same, I think.”
“It is your face, Zoe; I can sketch no other.”
She raised her large eyes, and bent them upon me with an expression of innocent wonder. Was she blushing? No!
“Is that like me?”
“It is, as nearly as I can make it.”
“And why do you not sketch other faces?”
“Why! because I—Zoe, I fear you would not understand me.”
“Oh, Enrique; do you think me so bad a scholar? Do I not understand all that you tell me of the far countries where you have been? Surely I may comprehend this as well.”
“I will tell you, then, Zoe.”
I bent forward, with a burning heart and trembling voice.
“It is because your face is ever before me; I can paint no other. It is, that—I love you, Zoe!”
“Oh! is that the reason? And when you love one, her face is always before you, whether she herself be present or no? Is it not so?”
“It is so,” I replied, with a painful feeling of disappointment.
“And is that love, Enrique?”
“It is.”
“Then must I love you; for, wherever I may be, I can see your face: how plainly before me! If I could use this pencil as you do, I am sure I could paint it, though you were not near me! What then? Do you think I love you, Enrique?”
No pen could trace my feelings at that moment. We were seated; and the sheet on which were the sketches was held jointly between us. My hand wandered over its surface, until the unresisting fingers of my companion were clasped in mine. A wilder emotion followed the electric touch: the paper fell upon the floor; and with a proud but trembling heart I drew the yielding form to mine!
Chapter Fifteen.Light and Shade.The house we inhabited stood in a quadrangular inclosure that sloped down to the banks of the river, the Del Norte. This inclosure was a garden or shrubbery, guarded on all sides by high, thick walls of adobe. Along the summit of these walls had been planted rows of the cactus, that threw out huge, thorny limbs, forming an impassable chevaux-de-frise. There was but one entrance to the house and garden, through a strong wicket gate, which I had noticed was always shut and barred. I had no desire to go abroad. The garden, a large one, hitherto had formed the limit of my walk; and through this I often rambled with Zoe and her mother, but oftener with Zoe alone.There were many objects of interest about the place. It was a ruin; and the house itself bore evidences of better times. It was a large building in the Moro-Spanish style, with flat roof (azotea), and notched parapet running along the front. Here and there the little stone turrets of this parapet had fallen off, showing evidence of neglect and decay.The walls of the garden impinged upon the river, and there ended; for the bank was steep and vertical, and the deep, still water that ran under it formed a sufficient protection on that side.A thick grove of cotton-woods fringed the bank of the river, and under their shade had been erected a number of seats of japanned mason-work, in a style peculiar to Spanish countries. There were steps cut in the face of the bank, overhung with drooping shrubs, and leading to the water’s edge. I had noticed a small skiff moored under the willows, where these steps went down to the water.From this point only could you see beyond the limits of the inclosure. The view was magnificent, and commanded the windings of the Del Norte for a distance of miles.Evening after evening we sought the grove of cotton-woods, and, seated upon one of the benches, together watched the glowing sunset. At this time of the day we were ever alone, I and my little companion.One evening, as usual, we sat under the solemn shadow of the grove. We had brought with us the guitar and bandolin; but, after a few notes had been struck, the music was forgotten, and the instruments lay upon the grass at our feet. We loved to listen to the music of our own voices. We preferred the utterance of our own thoughts to the sentiments of any song, however sweet. There was music enough around us; the hum of the wild bee as it bade farewell to the closing corolla; the whoop of the gruya in the distant sedge; and the soft cooing of the doves as they sat in pairs upon the adjacent branches, like us whispering their mutual loves.Autumn had now painted the woods, and the frondage was of every hue. The shadows of the tall trees dappled the surface of the water, as the stream rolled silently on. The sun was far down, and the spire of El Paso gleamed like a golden star under the parting kiss of his beams. Our eyes wandered, and rested upon the glittering vane.“The church!” half soliloquised my companion; “I hardly know what it is like, it is so long since I saw it.”“How long?”“Oh, many, many years; I was very young then.”“And you have not been beyond these walls since then?”“Oh yes! Papa has taken us down the river in the boat, mamma and myself, often, but not lately.”“And have you no wish to go abroad through these gay woods?”“I do not desire it; I am contented here.”“And will you always be contented here?”“And why not, Enrique? When you are near me, why should I not be happy?”“But when—”A dark shadow seemed to cross her thoughts. Benighted with love, she had never reflected upon the probability of my leaving her, nor indeed had I. Her cheeks became suddenly pale; and I could see the agony gathering in her eyes, as she fixed them upon me. But the words were out—“When I must leave you?”She threw herself on my breast, with a short, sharp scream, as though she had been stung to the heart, and in an impassioned voice cried aloud—“Oh! my God, my God! leave me! leave me! Oh! you will not leave me? You who have taught me to love! Oh! Enrique, why did you tell me that you loved me? Why did you teach me to love?”“Zoe!”“Enrique, Enrique! say you will not leave me!”“Never! Zoe! I swear it; never, never!” I fancied at this moment I heard the stroke of an oar; but the wild tumult of my feelings prevented me from rising to look over the bank. I was raising my head when an object, appearing above the bank, caught my eye. It was a black sombrero with its golden band. I knew the wearer at a glance: Seguin! In a moment, he was beside us.“Papa!” exclaimed Zoe, rising up and reaching forward to embrace him. The father put her to one side, at the same time tightly grasping her hand in his. For a moment he remained silent, bending his eyes upon me with an expression I cannot depict. There was in it a mixture of reproach, sorrow, and indignation. I had risen to confront him, but I quailed under that singular glance, and stood abashed and silent.“And this is the way you have thanked me for saving your life? A brave return, good sir; what think you?”I made no reply.“Sir!” continued he, in a voice trembling with emotion, “you have deeply wronged me.”“I know it not; I have not wronged you.”“What call you this? Trifling with my child!”“Trifling!” I exclaimed, roused to boldness by the accusation.“Ay, trifling! Have you not won her affections?”“I won them fairly.”“Pshaw, sir! This is a child, not a woman. Won them fairly! What can she know of love?”“Papa! I do know love. I have felt it for many days. Do not be angry with Enrique, for I love him; oh, papa! in my heart I love him!”He turned to her with a look of astonishment.“Hear this!” he exclaimed. “Oh, heavens! my child, my child!”His voice stung me, for it was full of sorrow.“Listen, sir!” I cried, placing myself directly before him. “I have won the affections of your daughter. I have given mine in return. I am her equal in rank, as she is mine. What crime, then, have I committed? Wherein have I wronged you?”He looked at me for some moments without making any reply.“You would marry her, then?” he said, at length, with an evident change in his manner.“Had I permitted our love thus far, without that intention, I should have merited your reproaches. I should have been ‘trifling,’ as you have said.”“Marry me!” exclaimed Zoe, with a look of bewilderment.“Listen! Poor child! she knows not the meaning of the word!”“Ay, lovely Zoe! I will; else my heart, like yours, shall be wrecked for ever! Oh, sir!”“Come, sir, enough of this. You have won her from herself; you have yet to win her from me. I will sound the depth of your affection. I will put you to the proof.”“Put me to any proof!”“We shall see; come! let us in. Here, Zoe!”And, taking her by the hand, he led her towards the house. I followed close behind.As we passed through a clump of wild orange trees, the path narrowed; and the father, letting go her hand, walked on ahead. Zoe was between us; and as we reached the middle of the grove, she turned suddenly, and laying her hand upon mine, whispered in a trembling voice, “Enrique, tell me, what is ‘to marry’?”“Dearest Zoe! not now: it is too difficult to explain; another time, I—”“Come, Zoe! your hand, child!”“Papa, I am coming!”
The house we inhabited stood in a quadrangular inclosure that sloped down to the banks of the river, the Del Norte. This inclosure was a garden or shrubbery, guarded on all sides by high, thick walls of adobe. Along the summit of these walls had been planted rows of the cactus, that threw out huge, thorny limbs, forming an impassable chevaux-de-frise. There was but one entrance to the house and garden, through a strong wicket gate, which I had noticed was always shut and barred. I had no desire to go abroad. The garden, a large one, hitherto had formed the limit of my walk; and through this I often rambled with Zoe and her mother, but oftener with Zoe alone.
There were many objects of interest about the place. It was a ruin; and the house itself bore evidences of better times. It was a large building in the Moro-Spanish style, with flat roof (azotea), and notched parapet running along the front. Here and there the little stone turrets of this parapet had fallen off, showing evidence of neglect and decay.
The walls of the garden impinged upon the river, and there ended; for the bank was steep and vertical, and the deep, still water that ran under it formed a sufficient protection on that side.
A thick grove of cotton-woods fringed the bank of the river, and under their shade had been erected a number of seats of japanned mason-work, in a style peculiar to Spanish countries. There were steps cut in the face of the bank, overhung with drooping shrubs, and leading to the water’s edge. I had noticed a small skiff moored under the willows, where these steps went down to the water.
From this point only could you see beyond the limits of the inclosure. The view was magnificent, and commanded the windings of the Del Norte for a distance of miles.
Evening after evening we sought the grove of cotton-woods, and, seated upon one of the benches, together watched the glowing sunset. At this time of the day we were ever alone, I and my little companion.
One evening, as usual, we sat under the solemn shadow of the grove. We had brought with us the guitar and bandolin; but, after a few notes had been struck, the music was forgotten, and the instruments lay upon the grass at our feet. We loved to listen to the music of our own voices. We preferred the utterance of our own thoughts to the sentiments of any song, however sweet. There was music enough around us; the hum of the wild bee as it bade farewell to the closing corolla; the whoop of the gruya in the distant sedge; and the soft cooing of the doves as they sat in pairs upon the adjacent branches, like us whispering their mutual loves.
Autumn had now painted the woods, and the frondage was of every hue. The shadows of the tall trees dappled the surface of the water, as the stream rolled silently on. The sun was far down, and the spire of El Paso gleamed like a golden star under the parting kiss of his beams. Our eyes wandered, and rested upon the glittering vane.
“The church!” half soliloquised my companion; “I hardly know what it is like, it is so long since I saw it.”
“How long?”
“Oh, many, many years; I was very young then.”
“And you have not been beyond these walls since then?”
“Oh yes! Papa has taken us down the river in the boat, mamma and myself, often, but not lately.”
“And have you no wish to go abroad through these gay woods?”
“I do not desire it; I am contented here.”
“And will you always be contented here?”
“And why not, Enrique? When you are near me, why should I not be happy?”
“But when—”
A dark shadow seemed to cross her thoughts. Benighted with love, she had never reflected upon the probability of my leaving her, nor indeed had I. Her cheeks became suddenly pale; and I could see the agony gathering in her eyes, as she fixed them upon me. But the words were out—
“When I must leave you?”
She threw herself on my breast, with a short, sharp scream, as though she had been stung to the heart, and in an impassioned voice cried aloud—
“Oh! my God, my God! leave me! leave me! Oh! you will not leave me? You who have taught me to love! Oh! Enrique, why did you tell me that you loved me? Why did you teach me to love?”
“Zoe!”
“Enrique, Enrique! say you will not leave me!”
“Never! Zoe! I swear it; never, never!” I fancied at this moment I heard the stroke of an oar; but the wild tumult of my feelings prevented me from rising to look over the bank. I was raising my head when an object, appearing above the bank, caught my eye. It was a black sombrero with its golden band. I knew the wearer at a glance: Seguin! In a moment, he was beside us.
“Papa!” exclaimed Zoe, rising up and reaching forward to embrace him. The father put her to one side, at the same time tightly grasping her hand in his. For a moment he remained silent, bending his eyes upon me with an expression I cannot depict. There was in it a mixture of reproach, sorrow, and indignation. I had risen to confront him, but I quailed under that singular glance, and stood abashed and silent.
“And this is the way you have thanked me for saving your life? A brave return, good sir; what think you?”
I made no reply.
“Sir!” continued he, in a voice trembling with emotion, “you have deeply wronged me.”
“I know it not; I have not wronged you.”
“What call you this? Trifling with my child!”
“Trifling!” I exclaimed, roused to boldness by the accusation.
“Ay, trifling! Have you not won her affections?”
“I won them fairly.”
“Pshaw, sir! This is a child, not a woman. Won them fairly! What can she know of love?”
“Papa! I do know love. I have felt it for many days. Do not be angry with Enrique, for I love him; oh, papa! in my heart I love him!”
He turned to her with a look of astonishment.
“Hear this!” he exclaimed. “Oh, heavens! my child, my child!”
His voice stung me, for it was full of sorrow.
“Listen, sir!” I cried, placing myself directly before him. “I have won the affections of your daughter. I have given mine in return. I am her equal in rank, as she is mine. What crime, then, have I committed? Wherein have I wronged you?”
He looked at me for some moments without making any reply.
“You would marry her, then?” he said, at length, with an evident change in his manner.
“Had I permitted our love thus far, without that intention, I should have merited your reproaches. I should have been ‘trifling,’ as you have said.”
“Marry me!” exclaimed Zoe, with a look of bewilderment.
“Listen! Poor child! she knows not the meaning of the word!”
“Ay, lovely Zoe! I will; else my heart, like yours, shall be wrecked for ever! Oh, sir!”
“Come, sir, enough of this. You have won her from herself; you have yet to win her from me. I will sound the depth of your affection. I will put you to the proof.”
“Put me to any proof!”
“We shall see; come! let us in. Here, Zoe!”
And, taking her by the hand, he led her towards the house. I followed close behind.
As we passed through a clump of wild orange trees, the path narrowed; and the father, letting go her hand, walked on ahead. Zoe was between us; and as we reached the middle of the grove, she turned suddenly, and laying her hand upon mine, whispered in a trembling voice, “Enrique, tell me, what is ‘to marry’?”
“Dearest Zoe! not now: it is too difficult to explain; another time, I—”
“Come, Zoe! your hand, child!”
“Papa, I am coming!”
Chapter Sixteen.An Autobiography.I was alone with my host in the apartment I had hitherto occupied. The females had retired to another part of the house; and I noticed that Seguin, on entering, had looked to the door, turning the bolt.What terrible proof was he going to exact of my faith, of my love? Was he about to take my life, or bind me by some fearful oath, this man of cruel deeds? Dark suspicions shot across my mind, and I sat silent, but not without emotions of fear.A bottle of wine was placed between us, and Seguin, pouring out two glasses, asked me to drink. This courtesy assured me. “But how if the wine be poi—?” He swallowed his own glass before the thought had fairly shaped itself.“I am wronging him,” thought I. “This man, with all, is incapable of an act of treachery like that.”I drank up the wine. It made me feel more composed and tranquil.After a moment’s silence he opened the conversation with the abrupt interrogatory, “What do you know of me?”“Your name and calling; nothing more.”“More than is guessed at here;” and he pointed significantly to the door. “Who told you thus much of me?”“A friend, whom you saw at Santa Fé.”“Ah! Saint Vrain; a brave, bold man. I met him once in Chihuahua. Did he tell you no more of me than this?”“No. He promised to enter into particulars concerning you, but the subject was forgotten, the caravan moved on, and we were separated.”“You heard, then, that I was Seguin the Scalp-hunter? That I was employed by the citizens of El Paso to hunt the Apache and Navajo, and that I was paid a stated sum for every Indian scalp I could hang upon their gates? You heard all this?”“I did.”“It is true.”I remained silent.“Now, sir,” he continued, after a pause, “would you marry my daughter, the child of a wholesale murderer?”“Your crimes are not hers. She is innocent even of the knowledge of them, as you have said. You may be a demon; she is an angel.”There was a sad expression on his countenance as I said this.“Crimes! demon!” he muttered, half in soliloquy. “Ay, you may well think this; so judges the world. You have heard the stories of the mountain men in all their red exaggeration. You have heard that, during a treaty, I invited a village of the Apaches to a banquet, and poisoned the viands—poisoned the guests, man, woman, and child, and then scalped them! You have heard that I induced to pull upon the drag rope of a cannon two hundred savages, who know not its use; and then fired the piece, loaded with grape, mowing down the row of unsuspecting wretches! These, and other inhuman acts, you have no doubt heard of?”“It is true. I have heard these stories among the mountain hunters; but I knew not whether to believe them.”“Monsieur, they are false; all false and unfounded.”“I am glad to hear you say this. I could not now believe you capable of such barbarities.”“And yet, if they were true in all their horrid details, they would fall far short of the cruelties that have been dealt out by the savage foe to the inhabitants of this defenceless frontier. If you knew the history of this land for the last ten years; its massacres and its murders; its tears and its burnings; its spoliations; whole provinces depopulated; villages given to the flames; men butchered on their own hearths; women, beautiful women, carried into captivity by the desert robber! Oh, God! and I too have shared wrongs that will acquit me in your eyes, perhaps in the eyes of Heaven!”The speaker buried his face in his hands, and leant forward upon the table. He was evidently suffering from some painful recollection. After a moment he resumed—“I would have you listen to a short history of my life.” I signified my assent; and after filling and drinking another glass of wine, he proceeded.“I am not a Frenchman, as men suppose. I am a Creole, a native of New Orleans. My parents were refugees from Saint Domingo, where, after the black revolution, the bulk of their fortune was confiscated by the bloody Christophe.“I was educated for a civil engineer; and, in this capacity, I was brought out to the mines of Mexico, by the owner of one of them, who knew my father. I was young at the time, and I spent several years employed in the mines of Zacatecas and San Luis Potosi.“I had saved some money out of my pay, and I began to think of opening upon my own account.“Rumours had long been current that rich veins of gold existed upon the Gila and its tributaries. The washings had been seen and gathered in these rivers; and the mother of gold, the milky quartz rock, cropped out everywhere in the desert mountains of this wild region.“I started for this country with a select party; and, after traversing it for weeks, in the Mimbres mountains, near the head waters of the Gila, I found the precious ore in its bed. I established a mine, and in five years was a rich man.“I remembered the companion of my youth, the gentle, the beautiful cousin who had shared my confidence, and inspired me with my first passion. With me it was first and last; it was not, as is often the case under similar circumstances, a transient thing. Through all my wanderings I had remembered and loved her. Had she been as true to me?“I determined to assure myself; and leaving my affairs in the hands of my mayoral, I set out for my native city.“Adèle had been true; and I returned, bringing her with me.“I built a house in Valverde, the nearest inhabited district to my mine.“Valverde was then a thriving place; it is now a ruin, which you may have seen in your journey down.“In this place we lived for years, in the enjoyment of wealth and happiness. I look back upon those days as so many ages of bliss. Our love was mutual and ardent; and we were blessed with two children, both girls. The youngest resembled her mother; the other, I have been told, was more like myself. We doted, I fear, too much on these pledges. We were too happy in their possession.“At this time a new Governor was sent to Santa Fé, a man who, by his wantonness and tyranny, has since then ruined the province. There has been no act too vile, no crime too dark, for this human monster.“He offered fair enough at first, and was feasted in the houses of the ricos through the valley. As I was classed among these, I was honoured with his visits, and frequently. He resided principally at Albuquerque; and grand fêtes were given at his palace, to which my wife and I were invited as special guests. He in return often came to our house in Valverde, under pretence of visiting the different parts of the province.“I discovered, at length, that his visits were solely intended for my wife, to whom he had paid some flattering attentions.“I will not dwell on the beauty of Adèle, at this time. You may imagine that for yourself; and, monsieur, you may assist your imagination by allowing it to dwell on those graces you appear to have discovered in her daughter, for the little Zoe is a type of what her mother was.“At the time I speak of she was still in the bloom of her beauty. The fame of that beauty was on every tongue, and had piqued the vanity of the wanton tyrant. For this reason I became the object of his friendly assiduities.“I had divined this; but confiding in the virtue of my wife, I took no notice of his conduct. No overt act of insult as yet claimed my attention.“Returning on one occasion from a long absence at the mines, Adèle informed me what, through delicacy, she had hitherto concealed—of insults received from his excellency at various times, but particularly in a visit he had paid her during my absence.“This was enough for Creole blood. I repaired to Albuquerque; and on the public plaza, in presence of the multitude, I chastised the insulter.“I was seized and thrown into a prison, where I lay for several weeks. When I was freed, and sought my home again, it was plundered and desolate. The wild Navajo had been there; my household gods were scattered and broken, and my child, oh, God! my little Adèle, was carried captive to the mountains!”“And your wife? your other child?” I inquired, eager to know the rest.“They had escaped. In the terrible conflict—for my poor peons battled bravely—my wife, with Zoe in her arms, had rushed out and hidden in a cave that was in the garden. I found them in the ranche of a vaquero in the woods, whither they had wandered.”“And your daughter Adèle—have you heard aught of her since?”“Yes, yes, I will come to that in a moment.“My mine, at the same time, was plundered and destroyed; many of the workmen were slaughtered before they could escape; and the work itself, with my fortune, became a ruin.“With some of the miners, who had fled, and others of Valverde, who, like me, had suffered, I organised a band, and followed the savage foe; but our pursuit was vain, and we turned back, many of us broken in health and heart.“Oh, monsieur, you cannot know what it is to have thus lost a favourite child! you cannot understand the agony of the bereaved father!”The speaker pressed his head between his hands, and remained for a moment silent. His countenance bore the indications of heartrending sorrow.“My story will soon be told—up to the present time. Who knows the end?“For years I hung upon the frontiers of the Indian country, hunting for my child. I was aided by a small band, most of them unfortunates like myself, who had lost wife or daughter in a similar manner. But our means became exhausted, and despair wore us out. The sympathies of my companions grew old and cold. One after another gave up. The Governor of New Mexico offered us no aid. On the contrary, it was suspected then—it is now known—that the Governor himself was in secret league with the Navajo chiefs. He had engaged to leave them unmolested; while they, on their side, promised to plunder only his enemies!“On learning this terrible secret, I saw the hand that had dealt me the blow. Stung by the disgrace I had put upon him, as well as by my wife’s scorn, the villain was not slow to avenge himself.“Since then his life has been twice in my power, but the taking of it would, most probably, have forfeited my own, and I had objects for which to live. I may yet find a reckoning day for him.“I have said that my band melted away. Sick at heart, and conscious of danger in New Mexico, I left the province, and crossed the Jornada to El Paso. Here for a while I lived, grieving for my lost child.“I was not long inactive. The frequent forays made by the Apaches into Sonora and Chihuahua had rendered the government more energetic in the defence of the frontier. The presidios were repaired and garrisoned with more efficient troops, and a band of rangers organised, whose pay was proportioned to the number of scalps they might send back to the settlements.“I was offered the command of this strange guerilla; and in the hope that I might yet recover my child, I accepted it—I became a scalp-hunter.“It was a terrible commission; and had revenge alone been my object, it would long since have been gratified. Many a deed of blood have we enacted; many a scene of retaliatory vengeance have we passed through.“I knew that my captive daughter was in the hands of the Navajoes. I had heard so at various times from prisoners whom I had taken; but I was always crippled for want of strength in men and means. Revolution after revolution kept the states in poverty and civil warfare, and our interests were neglected or forgotten. With all my exertions, I could never raise a force sufficient to penetrate that desert country north of the Gila, in which lie the towns of the savage Navajoes.”“And you think—”“Patience! I shall soon finish. My band is now stronger than ever. I have received certain information, by one just escaped from a captivity among the Navajoes, that the warriors of both tribes are about to proceed southward. They are mustering all their strength, with the intention of making a grand foray; even, as we have heard, to the gates of Durango. It is my design, then, to enter their country while they are absent, and search for my daughter.”“And you think she still lives?”“I know it. The same man who brought me this news, and who, poor fellow, has left his scalp and ears behind him, saw her often. She is grown up, and is, he says, a sort of queen among them, possessed of strange powers and privileges. Yes, she still lives; and if it be my fortune to recover her, then will this tragic scene be at an end. I will go far hence.”I had listened with deep attention to the strange recital. All the disgust with which my previous knowledge of this man’s character had inspired me vanished from my mind, and I felt for him compassion—ay, admiration. He had suffered much. Suffering atones for crime, and in my sight he was justified. Perhaps I was too lenient in my judgment. It was natural I should be so.When the revelation was ended, I was filled with emotions of pleasure. I felt a vivid joy to know that she was not the offspring of the demon I had deemed him.He seemed to divine my thoughts; for there was a smile of satisfaction, I might say triumph, on his countenance, as he leaned across the table to refill the wine.“Monsieur, my story must have wearied you. Drink!”There was a moment’s silence as we emptied the glasses.“And now, sir, you know the father of your betrothed, at least somewhat better than before. Are you still in the mind to marry her?”“Oh, sir! she is now, more than ever, to me a sacred object.”“But you must win her, as I have said, from me.”“Then, sir, tell me how. I am ready for any sacrifice that may be within my power to make.”“You must help me to recover her sister.”“Willingly.”“You must go with me to the desert.”“I will.”“Enough. We start to-morrow.” And he rose, and began to pace the room.“At an early hour?” I inquired, half fearing that I was about to be denied an interview with her whom I now more than ever longed to embrace.“By daybreak,” he replied, not seeming to heed my anxious manner.“I must look to my horse and arms,” said I, rising, and going towards the door, in hopes of meeting her without.“They have been attended to; Gode is there. Come, boy! She is not in the hall. Stay where you are. I will get the arms you want. Adèle! Zoe! Oh, doctor, you are returned with your weeds! It is well. We journey to-morrow. Adèle, some coffee, love! and then let us have some music. Your guest leaves you to-morrow.”The bright form rushed between us with a scream.“No, no, no, no!” she exclaimed, turning from one to the other, with the wild appeal of a passionate heart.“Come, little dove!” said the father, taking her by the hands; “do not be so easily fluttered. It is but for a short time. He will return again.”“How long, papa? How long, Enrique?”“But a very short while. It will be longer to me than to you, Zoe.”“Oh! no, no; an hour will be a long time. How many hours do you think, Enrique?”“Oh! we shall be gone days, I fear.”“Days! Oh, papa! Oh, Enrique! Days!”“Come, little chit; they will soon pass. Go! Help your mamma to make the coffee.”“Oh, papa! Days; long days. They will not soon pass when I am alone.”“But you will not be alone. Your mamma will be with you.”“Ah!”And with a sigh, and an air of abstraction, she departed to obey the command of her father. As she passed out at the door, she again sighed audibly.The doctor was a silent and wondering spectator of this last scene; and as her figure vanished into the hall, I could hear him muttering to himself—“Oh ja! Poor leetle fraulein! I thought as mosh.”
I was alone with my host in the apartment I had hitherto occupied. The females had retired to another part of the house; and I noticed that Seguin, on entering, had looked to the door, turning the bolt.
What terrible proof was he going to exact of my faith, of my love? Was he about to take my life, or bind me by some fearful oath, this man of cruel deeds? Dark suspicions shot across my mind, and I sat silent, but not without emotions of fear.
A bottle of wine was placed between us, and Seguin, pouring out two glasses, asked me to drink. This courtesy assured me. “But how if the wine be poi—?” He swallowed his own glass before the thought had fairly shaped itself.
“I am wronging him,” thought I. “This man, with all, is incapable of an act of treachery like that.”
I drank up the wine. It made me feel more composed and tranquil.
After a moment’s silence he opened the conversation with the abrupt interrogatory, “What do you know of me?”
“Your name and calling; nothing more.”
“More than is guessed at here;” and he pointed significantly to the door. “Who told you thus much of me?”
“A friend, whom you saw at Santa Fé.”
“Ah! Saint Vrain; a brave, bold man. I met him once in Chihuahua. Did he tell you no more of me than this?”
“No. He promised to enter into particulars concerning you, but the subject was forgotten, the caravan moved on, and we were separated.”
“You heard, then, that I was Seguin the Scalp-hunter? That I was employed by the citizens of El Paso to hunt the Apache and Navajo, and that I was paid a stated sum for every Indian scalp I could hang upon their gates? You heard all this?”
“I did.”
“It is true.”
I remained silent.
“Now, sir,” he continued, after a pause, “would you marry my daughter, the child of a wholesale murderer?”
“Your crimes are not hers. She is innocent even of the knowledge of them, as you have said. You may be a demon; she is an angel.”
There was a sad expression on his countenance as I said this.
“Crimes! demon!” he muttered, half in soliloquy. “Ay, you may well think this; so judges the world. You have heard the stories of the mountain men in all their red exaggeration. You have heard that, during a treaty, I invited a village of the Apaches to a banquet, and poisoned the viands—poisoned the guests, man, woman, and child, and then scalped them! You have heard that I induced to pull upon the drag rope of a cannon two hundred savages, who know not its use; and then fired the piece, loaded with grape, mowing down the row of unsuspecting wretches! These, and other inhuman acts, you have no doubt heard of?”
“It is true. I have heard these stories among the mountain hunters; but I knew not whether to believe them.”
“Monsieur, they are false; all false and unfounded.”
“I am glad to hear you say this. I could not now believe you capable of such barbarities.”
“And yet, if they were true in all their horrid details, they would fall far short of the cruelties that have been dealt out by the savage foe to the inhabitants of this defenceless frontier. If you knew the history of this land for the last ten years; its massacres and its murders; its tears and its burnings; its spoliations; whole provinces depopulated; villages given to the flames; men butchered on their own hearths; women, beautiful women, carried into captivity by the desert robber! Oh, God! and I too have shared wrongs that will acquit me in your eyes, perhaps in the eyes of Heaven!”
The speaker buried his face in his hands, and leant forward upon the table. He was evidently suffering from some painful recollection. After a moment he resumed—“I would have you listen to a short history of my life.” I signified my assent; and after filling and drinking another glass of wine, he proceeded.
“I am not a Frenchman, as men suppose. I am a Creole, a native of New Orleans. My parents were refugees from Saint Domingo, where, after the black revolution, the bulk of their fortune was confiscated by the bloody Christophe.
“I was educated for a civil engineer; and, in this capacity, I was brought out to the mines of Mexico, by the owner of one of them, who knew my father. I was young at the time, and I spent several years employed in the mines of Zacatecas and San Luis Potosi.
“I had saved some money out of my pay, and I began to think of opening upon my own account.
“Rumours had long been current that rich veins of gold existed upon the Gila and its tributaries. The washings had been seen and gathered in these rivers; and the mother of gold, the milky quartz rock, cropped out everywhere in the desert mountains of this wild region.
“I started for this country with a select party; and, after traversing it for weeks, in the Mimbres mountains, near the head waters of the Gila, I found the precious ore in its bed. I established a mine, and in five years was a rich man.
“I remembered the companion of my youth, the gentle, the beautiful cousin who had shared my confidence, and inspired me with my first passion. With me it was first and last; it was not, as is often the case under similar circumstances, a transient thing. Through all my wanderings I had remembered and loved her. Had she been as true to me?
“I determined to assure myself; and leaving my affairs in the hands of my mayoral, I set out for my native city.
“Adèle had been true; and I returned, bringing her with me.
“I built a house in Valverde, the nearest inhabited district to my mine.
“Valverde was then a thriving place; it is now a ruin, which you may have seen in your journey down.
“In this place we lived for years, in the enjoyment of wealth and happiness. I look back upon those days as so many ages of bliss. Our love was mutual and ardent; and we were blessed with two children, both girls. The youngest resembled her mother; the other, I have been told, was more like myself. We doted, I fear, too much on these pledges. We were too happy in their possession.
“At this time a new Governor was sent to Santa Fé, a man who, by his wantonness and tyranny, has since then ruined the province. There has been no act too vile, no crime too dark, for this human monster.
“He offered fair enough at first, and was feasted in the houses of the ricos through the valley. As I was classed among these, I was honoured with his visits, and frequently. He resided principally at Albuquerque; and grand fêtes were given at his palace, to which my wife and I were invited as special guests. He in return often came to our house in Valverde, under pretence of visiting the different parts of the province.
“I discovered, at length, that his visits were solely intended for my wife, to whom he had paid some flattering attentions.
“I will not dwell on the beauty of Adèle, at this time. You may imagine that for yourself; and, monsieur, you may assist your imagination by allowing it to dwell on those graces you appear to have discovered in her daughter, for the little Zoe is a type of what her mother was.
“At the time I speak of she was still in the bloom of her beauty. The fame of that beauty was on every tongue, and had piqued the vanity of the wanton tyrant. For this reason I became the object of his friendly assiduities.
“I had divined this; but confiding in the virtue of my wife, I took no notice of his conduct. No overt act of insult as yet claimed my attention.
“Returning on one occasion from a long absence at the mines, Adèle informed me what, through delicacy, she had hitherto concealed—of insults received from his excellency at various times, but particularly in a visit he had paid her during my absence.
“This was enough for Creole blood. I repaired to Albuquerque; and on the public plaza, in presence of the multitude, I chastised the insulter.
“I was seized and thrown into a prison, where I lay for several weeks. When I was freed, and sought my home again, it was plundered and desolate. The wild Navajo had been there; my household gods were scattered and broken, and my child, oh, God! my little Adèle, was carried captive to the mountains!”
“And your wife? your other child?” I inquired, eager to know the rest.
“They had escaped. In the terrible conflict—for my poor peons battled bravely—my wife, with Zoe in her arms, had rushed out and hidden in a cave that was in the garden. I found them in the ranche of a vaquero in the woods, whither they had wandered.”
“And your daughter Adèle—have you heard aught of her since?”
“Yes, yes, I will come to that in a moment.
“My mine, at the same time, was plundered and destroyed; many of the workmen were slaughtered before they could escape; and the work itself, with my fortune, became a ruin.
“With some of the miners, who had fled, and others of Valverde, who, like me, had suffered, I organised a band, and followed the savage foe; but our pursuit was vain, and we turned back, many of us broken in health and heart.
“Oh, monsieur, you cannot know what it is to have thus lost a favourite child! you cannot understand the agony of the bereaved father!”
The speaker pressed his head between his hands, and remained for a moment silent. His countenance bore the indications of heartrending sorrow.
“My story will soon be told—up to the present time. Who knows the end?
“For years I hung upon the frontiers of the Indian country, hunting for my child. I was aided by a small band, most of them unfortunates like myself, who had lost wife or daughter in a similar manner. But our means became exhausted, and despair wore us out. The sympathies of my companions grew old and cold. One after another gave up. The Governor of New Mexico offered us no aid. On the contrary, it was suspected then—it is now known—that the Governor himself was in secret league with the Navajo chiefs. He had engaged to leave them unmolested; while they, on their side, promised to plunder only his enemies!
“On learning this terrible secret, I saw the hand that had dealt me the blow. Stung by the disgrace I had put upon him, as well as by my wife’s scorn, the villain was not slow to avenge himself.
“Since then his life has been twice in my power, but the taking of it would, most probably, have forfeited my own, and I had objects for which to live. I may yet find a reckoning day for him.
“I have said that my band melted away. Sick at heart, and conscious of danger in New Mexico, I left the province, and crossed the Jornada to El Paso. Here for a while I lived, grieving for my lost child.
“I was not long inactive. The frequent forays made by the Apaches into Sonora and Chihuahua had rendered the government more energetic in the defence of the frontier. The presidios were repaired and garrisoned with more efficient troops, and a band of rangers organised, whose pay was proportioned to the number of scalps they might send back to the settlements.
“I was offered the command of this strange guerilla; and in the hope that I might yet recover my child, I accepted it—I became a scalp-hunter.
“It was a terrible commission; and had revenge alone been my object, it would long since have been gratified. Many a deed of blood have we enacted; many a scene of retaliatory vengeance have we passed through.
“I knew that my captive daughter was in the hands of the Navajoes. I had heard so at various times from prisoners whom I had taken; but I was always crippled for want of strength in men and means. Revolution after revolution kept the states in poverty and civil warfare, and our interests were neglected or forgotten. With all my exertions, I could never raise a force sufficient to penetrate that desert country north of the Gila, in which lie the towns of the savage Navajoes.”
“And you think—”
“Patience! I shall soon finish. My band is now stronger than ever. I have received certain information, by one just escaped from a captivity among the Navajoes, that the warriors of both tribes are about to proceed southward. They are mustering all their strength, with the intention of making a grand foray; even, as we have heard, to the gates of Durango. It is my design, then, to enter their country while they are absent, and search for my daughter.”
“And you think she still lives?”
“I know it. The same man who brought me this news, and who, poor fellow, has left his scalp and ears behind him, saw her often. She is grown up, and is, he says, a sort of queen among them, possessed of strange powers and privileges. Yes, she still lives; and if it be my fortune to recover her, then will this tragic scene be at an end. I will go far hence.”
I had listened with deep attention to the strange recital. All the disgust with which my previous knowledge of this man’s character had inspired me vanished from my mind, and I felt for him compassion—ay, admiration. He had suffered much. Suffering atones for crime, and in my sight he was justified. Perhaps I was too lenient in my judgment. It was natural I should be so.
When the revelation was ended, I was filled with emotions of pleasure. I felt a vivid joy to know that she was not the offspring of the demon I had deemed him.
He seemed to divine my thoughts; for there was a smile of satisfaction, I might say triumph, on his countenance, as he leaned across the table to refill the wine.
“Monsieur, my story must have wearied you. Drink!”
There was a moment’s silence as we emptied the glasses.
“And now, sir, you know the father of your betrothed, at least somewhat better than before. Are you still in the mind to marry her?”
“Oh, sir! she is now, more than ever, to me a sacred object.”
“But you must win her, as I have said, from me.”
“Then, sir, tell me how. I am ready for any sacrifice that may be within my power to make.”
“You must help me to recover her sister.”
“Willingly.”
“You must go with me to the desert.”
“I will.”
“Enough. We start to-morrow.” And he rose, and began to pace the room.
“At an early hour?” I inquired, half fearing that I was about to be denied an interview with her whom I now more than ever longed to embrace.
“By daybreak,” he replied, not seeming to heed my anxious manner.
“I must look to my horse and arms,” said I, rising, and going towards the door, in hopes of meeting her without.
“They have been attended to; Gode is there. Come, boy! She is not in the hall. Stay where you are. I will get the arms you want. Adèle! Zoe! Oh, doctor, you are returned with your weeds! It is well. We journey to-morrow. Adèle, some coffee, love! and then let us have some music. Your guest leaves you to-morrow.”
The bright form rushed between us with a scream.
“No, no, no, no!” she exclaimed, turning from one to the other, with the wild appeal of a passionate heart.
“Come, little dove!” said the father, taking her by the hands; “do not be so easily fluttered. It is but for a short time. He will return again.”
“How long, papa? How long, Enrique?”
“But a very short while. It will be longer to me than to you, Zoe.”
“Oh! no, no; an hour will be a long time. How many hours do you think, Enrique?”
“Oh! we shall be gone days, I fear.”
“Days! Oh, papa! Oh, Enrique! Days!”
“Come, little chit; they will soon pass. Go! Help your mamma to make the coffee.”
“Oh, papa! Days; long days. They will not soon pass when I am alone.”
“But you will not be alone. Your mamma will be with you.”
“Ah!”
And with a sigh, and an air of abstraction, she departed to obey the command of her father. As she passed out at the door, she again sighed audibly.
The doctor was a silent and wondering spectator of this last scene; and as her figure vanished into the hall, I could hear him muttering to himself—
“Oh ja! Poor leetle fraulein! I thought as mosh.”